Официальный форум Веры Камши
Художественная литература => Любимые и не очень книги, но не фантастика и не фэнтези => Тема начата: Змей от 24 Дек, 2019, 04:35:21
-
В 1969 году будущий автор "Дня Шакала" и "Псов войны" Фредерик Форсайт опубликовал документальное исследование "История Биафры". Форсайт поддержал отделение этой территории Нигерии вопреки позиции как своей родной Великобритании, так и СССР, которые в итоге помогли сепаратистов задавить.
Советский писатель Евгений Коршунов, как и Форсайт, работал журналистом-международником и был явно неравнодушен к коллеге. (Один заголовок "«Псы войны»… кому они служат?" чего стоит). На "Историю Биафры" он в 1971-82 гг. ответил художественной трилогией про африканскую страну Гвианию и пытающуюся от неё отделиться республику Поречье ("Операция «Хамелеон»", "И придёт большой дождь...", "Наёмники" (в другом издании "Крестоносцы"). Естественно в трилогии полностью поддерживался "прогрессивный" режим Нигерии, а сепаратисты объявлялись ставленниками мирового империализма, хотя реальный международный расклад был куда интереснее (СССР, Великобритании и арабские страны, против Франции, Испании, Португалии, ЮАР, Израиля и Китая).
Форсайт оказался куда убедительнее, а недавно я обнаружил ещё одну похожую пару. «Корабль его величества „Улисс“» Алистера Маклина вышедший в 1955 году и "Повесть о двух кораблях" советского писателя Николая Панова опубликованную в 1952 году. В обоих случаях рассказывается как корабль (соответственно лёгкий крейсер "Улисс" и эсминец "Громовой" (плюс вооружённый пароход "Ушаков"), воюют с немцами, а персонажи выясняют отношения, а в финале идут в бой с немецким тяжёлым крейсером). Только Маклин ТТХ не путает, разборки между соплеменниками у него жестокие, а "Улисс" в итоге гибнет. Панов наоборот ТТХ путает безбожно, причём вымышленный "карманный линкор" "Герман Геринг" у него много слабее реальных кораблей этого типа, конфликты между персонажами невинные, а "Громовой" торпедирует "Геринга" и тот позорно драпает. Ну и ещё есть трусливый британский офицер на борту "Громового", который в ужасе протестует против атаки эсминцем тяжёлого крейсера. При том что в реале британские эсминцы атаковывали и линкоры. ;) ;D
Кто-то знает ещё примеры таких литературных дуэлей?
-
"Братская ГЭС" Евтушенко и "Прощание с Матерой" Распутина?
-
Кто-то знает ещё примеры таких литературных дуэлей?
Гм. "Буратино"?
-
"Братская ГЭС" Евтушенко и "Прощание с Матерой" Распутина?
А Евтушенко вообще тему утопляемых деревень там поднимал?
Гм. "Буратино"?
"Буратино", как и "Волшебник изумрудного города" откровенная перелицовка, отчасти с теми же персонажами.
-
"Буратино", как и "Волшебник изумрудного города" откровенная перелицовка, отчасти с теми же персонажами.
...но с разными концовками.
-
"Братская ГЭС" Евтушенко и "Прощание с Матерой" Распутина?
А Евтушенко вообще тему утопляемых деревень там поднимал?
Гм. "Буратино"?
"Буратино", как и "Волшебник изумрудного города" откровенная перелицовка, отчасти с теми же персонажами.
Перечитала "Братскую ГЭС" впервые с девятого класса (эх, совсем в другой стране :-\). У Евтушенко нет ни слова про то, что были затоплены деревни, которым уже 300 лет. Но я ж про то и пишу! "Прощание с Матерой" это "Братская ГЭС" с другой стороны. И много у Евтушенко примет эпохи. Как он славит Стеньку Разина и народовольцев! А репрессированный - старый большевик, а не христианский новомученик.
Буратино остается деревянным, а Пиноккио становится человеком (но и до этого он был способен на доброту, щедрость и раскаяния). В "Буратино" гораздо меньше страшных эпизодов, а религиозные мотивы, если и есть :), то глубоко упрятаны. Первая книга Волкова, действительно, пересказ первой книги Баума (но нет, например, фарфоровой страны), последующие - уже оригинальные произведения.
-
Если о тех книгах, которые были «перелицованы» с разными добавками и отличиями, то вот ещё есть парочки:
1. «Человек, который может жить в воде» - французский писатель Жан де ла Ир
«Человек-амфибия» Александр Беляев.
2.Носов «Приключения Незнайки и его друзей»
Анна Хвольсон «Царство малюток»
А если о литературной дуэли, то вот.
Алексей Толстой «Аэлита» и Кир Булычёв «Тебе, простой марсианин». Как писали критики: элементы антуража фантастического Марса Алексея Толстого использованы Киром Булычёвым для критики советской системы.
И, как мне подумалось, ещё это
Владимир Одоевский «Городок в табакерке» и «Чёрная курица» Антония Погорельского.
Там в сказках прямо противоположный итог: похвала одному и порицание другому.
-
...но с разными концовками
Согласен.
Если о тех книгах, которые были «перелицованы» с разными добавками и отличиями, то вот ещё есть парочки:
Спасибо.
Перечитала "Братскую ГЭС" впервые с девятого класса (эх, совсем в другой стране :-\). У Евтушенко нет ни слова про то, что были затоплены деревни, которым уже 300 лет. Но я ж про то и пишу! "Прощание с Матерой" это "Братская ГЭС" с другой стороны.
Всё же натянуто. Нет ни события (затопления деревень), ни параллельных персонажей.
-
"Прощание с Матерой" Распутина перекликаетяс в какой-то мере с "Собором" О. Гончара
-
Раз зашла речь о "Братской ГЭС", вспомнилось. Я уже писала, что мама моя училась вместе с сестрой Менделевича. Когда в 90-е открыли границы, она приезжала в Москву, навестила нас, рассказывала, среди прочего, как здорово было жить в палатках и строить город на пустом месте. Я была в шоке - живой человек и не на трибуне, а в разговоре со старыми друзьями, говорит как персонаж советской литературы. Потом призадумалась: "Может, и про энтузиазм в зоне БАМа - не все пропаганда".
-
Я была в шоке - живой человек и не на трибуне, а в разговоре со старыми друзьями, говорит как персонаж советской литературы. Потом призадумалась: "Может, и про энтузиазм в зоне БАМа - не все пропаганда".
А фильм "Три икса" смотрели? Там ведь тоже про адреналиновых маньяков с преодолением.
В "Поющих в терновнике" тоже описаны подобные превозмогатели трудностей.