1
Наша проза / Re: Черная Роза (Война Королев: Летопись Фредегонды) - XI
« : 16 Янв, 2025, 20:12:22 »
Ради мира (продолжение)
Считая своим долгом развлекать гостей, мальчик-принц вновь проговорил:
- Поглядите вот на эту голову каменного тролля! Его добыли в Лесу Чудовищ больше ста лет назад! А вот рога зубра древней породы, - судя по размеру рогов, тот зубр при жизни в два раза превосходил ростом самого рослого домашнего быка. - Затем Мундеррих с любопытством осведомился у послов: - А в Арморике, откуда вы родом, есть чудовища и звери-великаны? У нас в Нибелунгии зовут Арморику страной чудес...
Теодеберт Миротворец улыбнулся в ответ на непосредственный вопрос мальчика. И тут же сделал знак в сторону своего спутника:
- Я вряд ли многое могу рассказать о необычных явлениях Арморики, поскольку воспитан на арвернский лад. Но вот барон Гурмаэлон, владетель Волчьего Утеса, знает все охотничьи тропы в лесах и в горах.
Принц Мундеррих с восхищением взглянул на могучего Гурмаэлона, который наверняка без труда одолел бы любого из обитателей Леса Чудовищ.
- Почтенный барон, приходилось ли тебе сражаться с детьми Имира, темными альвами? - полюбопытствовал он.
Оборотень-великан ответил, тщательно выбирая слова, чтобы не выдать, что он и сам происходит от альвов:
- Я прожил долгую жизнь, высокочтимый принц, и сражался со многими людьми и нелюдями, потому что это лучшее, что я умею делать, - он скрестил на груди свои могучие мускулистые руки. - На свете живут добрые и злые люди, и точно так же - добрые и злые ши, которых вы зовете альвами. А еще бывает, что какая-то часть, все равно - людей или Других Народов, - проявляет добро лишь к своим, и для собственного удобства готова согнать с земли всех других. С такими живущими приходится воевать, если не удается переубедить их. Но всегда нужно уметь различать, кто чего достоин не только родом, но и поступками своими.
Мальчик внимательно выслушал могучего оборотня и проговорил:
- Ты произносишь почти те же слова, что и граф Дитрих. Я запомню их, когда вырасту.
- Запомни, насколько важна справедливость и умение различать, принц Мундеррих, когда станешь королем Нибелунгии! - обратился к юному принцу Теодеберт Миротворец.
Чуть в отдалении от них стоял Дитрих Молоторукий, наблюдая за беседой. Он был доволен, что его подопечный получил хороший совет.
***
Тем временем, граф Рехимунд отошел вместе с сыном в дальнюю часть зала трофеев. Он не вправе был уйти совсем, покинуть гостей, вверенных его попечению. Но увел Гизельхера в сторону, чтобы поговорить с ним незаметно для других. Сам же он в это время сделал вид, будто ищет что-то на стеллажах с трофеями, чтобы показать их гостям. При этом граф обратился к сыну вполголоса, но со всей возможной решимостью:
- Гизельхер, прошу тебя: откажись от своей злосчастной любви к принцессе Кримхильде! Совсем скоро она уедет в Арвернию, станет женой короля Хильдеберта. Не езди с ней, останься в Нибелунгии, прошу тебя, как отец только может просить своего единственного сына!
Молодой человек тяжело вздохнул, и лицо его исказило страдание:
- Я не могу, батюшка! Мне легче умереть, чем проститься с принцессой Кримхильдой! Служение рыцаря его даме сердца никому не принесет зла...
- Рыцарское служение можем понять мы, в Нибелунгии. Но у арвернов другие обычаи, другой этикет при их дворе, - напомнил Рехимунд сыну. - Там твои изъявления любви неминуемо сочтут нескромными. А ведь принцесса Кримхильда станет королевой! Ей и без тебя придется нелегко, пока она не приспособится к обычаям Арвернии, к людям, которых встретит там. Не усугубляй ее положение, если действительно так сильно любишь принцессу! Ее будущий супруг, король Хильдеберт, всего на год старше тебя, и весьма горяч и воинственен. Опасно становиться его соперником, Гизельхер, сын мой! При королевских дворах слухи расходятся быстро, слишком быстро. Лучше не давать повода злым языкам!
Граф Рехимунд сделал все возможное, стараясь убедить своего сына. Ведь ради мира в Нибелунгии он, как и государь Торисмунд, был обязан пожертвовать самым дорогим - счастьем своего ныне единственного сына.
Рыцарь Дикой Розы сделал вид, будто помогает отцу, разыскивая какой-то предмет. А сам в это время внимательно слушал его. Каждое слово отца пронзало юношу, как клинок. Он должен был признать, что отец во многом прав. И все-таки, Гизельхер не мог свернуть со своего пути.
- Батюшка, я не могу остаться в Нибелунгии, когда лучшая из всех земных дев уедет к Арвернскому двору, полному коварства! - горячо воскликнул он. - Если Дикой Розе Нибелунгии в самом деле будут угрожать интриги врагов и удары исподтишка, то я тем более должен находиться рядом с ней! Я всегда буду защищать мою даму сердца. Покинуть ее в беде было бы подлостью, недостойной рыцаря! Я не утратил свою честь, не делай из меня предателя, батюшка! - в голубых глазах Гизельхера вспыхнули боль и гнев. - Я и впредь буду защищать принцессу Кримхильду от любой опасности, ничего не ожидая от нее взамен, довольствуясь преданной дружбой! Тогда против нее не возникнет никаких подозрений.
Граф Рехимунд тяжело вздохнул. Сказать, что он был раздосадован ответом сына, означало ничего не сказать! И в то же время, он понял, что не может приказать Гизельхеру остаться дома. Если бы юноше пришлось проститься с дамой своего сердца, он мог бы убить себя. Рехимунд не мог недооценивать чувства, владевшие его сыном.
Он бросил взгляд на Теодеберта и Гурмаэлона, беседовавших с юным принцем. И вновь попытался достучаться до сына, как отец и как дипломат, служивший короне Нибелунгии.
- Я все же прошу тебя, Гизельхер, сын мой, ради наших знатных предков, хотя бы, пока при дворе гостят арвернские послы, не слишком явно проявляй свои чувства к принцессе Кримхильде! Найди себе достойное дело. Побудь пока что возле принца Мундерриха. Этим, кстати, ты порадуешь и его сестру!
Гизельхер тоже посмотрел на арвернских послов, и на юного принца, беседовавшего с ними.
Виконту было трудно смириться. Однако он понимал значение просьбы своего отца. Выполнив ее, Рыцарь Дикой Розы, со своей стороны, приближал окончание жестокой и кровопролитной войны, которая унесла жизнь его брата и жизни родителей дамы его сердца.
Каждый должен был принести свою жертву ради мира с арвернами. Всем приходилось отказаться от того, что было им всего дороже. Но из такого количества жертв, больших и малых, и складывалось великое дело мира.
И Гизельхер проговорил, склонив голову перед отцом:
- Хорошо, батюшка! Я на время оставлю принцессу Кримхильду, и ради нее буду сопровождать при дворе ее брата, принца Мундерриха. Но я не отрекусь от той, кому навек отдано мое сердце!
Граф Рехимунд положил руку на плечо сыну и поглядел на него, исполненный благодарности за то, что юноша, хотя бы частично, пошел на уступки.
- Я очень рад, сын мой! - тихо ответил он.
Затем, взяв со стеллажа обеими руками длинный костяной рог, окованный золотом, он вместе с сыном направился к гостям.
- Взгляните на рог, вырезанный из бивня могучего зверя Ифа! - обратился граф Рехимунд к арвернским послам.
***
В это время король Торисмунд ожидал в святилище свою внучку, принцессу Кримхильду. Он уже в который раз пытался подготовиться к предстоящей беседе с ней, найти слова, чтобы оправдать замужество его внучки с королем Арвернии.
А Кримхильда в этот миг как раз переступила порог святилища. Прежде, чем войти, она вновь сжала в руке оберег на своей груди, собираясь с силами. Он горел и пульсировал в ее ладонях, словно живое маленькое сердце. И девушка почти успокоилась, сознавая благодаря ему, что находится на верном пути.
Войдя, она направилась туда, где стоял ее царственный дед. Он же услышал легкую, и в то же время твердую поступь девушки, и направился к ней, так быстро, как позволяли ему годы и титул короля.
Приблизившись, Кримхильда почтительно присела в книксене. А царственный Торисмунд Нибелунгский произнес, ласково, но в то же время внушительно, как подобало королю:
- Моя дорогая Кримхильда!..
И внучка короля ответила, исполненная любви, и в то же время - почтительного послушания:
- Дедушка!..
Тогда король взял под руку свою внучку и подошел вместе с ней к одному из алтарей. Оба они мысленно готовились к предстоящему разговору. Тот должен был оказаться нелегким, и еще неизвестно, для кого тяжелее.
Но король Торисмунд, ожидая свою внучку в святилище, заодно пригляделся к алтарям, изваяниям и священным фрескам на стенах. И, пока властитель Нибелунгии разглядывал их, Высшие Силы с помощью своих изображений подсказали ему пример из собственных великих деяний. Теперь Торисмунд знал, как начать разговор со своей любимой внучкой.
Он привел Кримхильду к алтарям Ванов - Владык Земли, что некогда воевали с небесными владыками Асами, но смогли примириться, и даже породнились с ними, подавая пример всем живущим.
На фреске над алтарем были изображены Асы и Ваны, что сложили оружие и протянули друг другу руки для примирения. В центре великолепной росписи стояли трое из рода Ванов: Ньорд, Владыка Кораблей, его сын Фрейр, дающий земле плодородие, и дочь Фрейя - Ездящая На Кошках, Владычица Сердец.
- Погляди, моя дорогая внучка, - произнес король Торисмунд, указывая Кримхильде на фреску. - Самая первая война на свете разразилась между Асами, Властителями Небес, и Ванами, хранителями земных богатств. Их поссорила колдунья Гулльвейг, Жадность к Золоту. Долго длилась война, в которой никто не мог победить! К несчастью, так впоследствии повелось и у людей.
- Люди всегда следуют примеру, поданному Высшими Силами, - вздохнула Кримхильда.
- Но Владыки Неба и Земли также и послали нам пример, как возможно прекратить кровопролитие и заключить мир после войны, - заметил Торисмунд, вновь указывая своей внучке на фреску. - Договорившись о мире, Асы и Ваны обменялись своими сородичами. Асы послали к Ванам Мимира и Хёнира. В Асгард же навсегда переселились самые почитаемые из Ванов: богатый Ньорд и двое его детей, причем прекрасная Фрейя стала женой Аса Ода, вечного странника. Погляди, Кримхильда, как встретилась богиня любви со своим женихом!
Принцесса и без того не сводила глаз с фрески. Там была изображена богиня любви Фрейя, готовая вместе со своим отцом и братом перейти к Асам, ожидавшим их на правой стороне картины. Впереди всех стоял юноша - жених Фрейи. Он радостно улыбался, протянув обе руки к своей прекрасной невесте, едва веря, что его женой станет лучшая из божественных дев...
- Так был заключен мир после первой на свете войны, и Фрейя Ванадис стала женой Аса-Ода, согласно условиям мирного договора, - подтвердил своей внучке король Торисмунд. - Родство, заключенное через брак, надежнее всех других средств скрепляет мир. Родственникам не пристало враждовать между собой, тем более - идти с оружием. Да, искусству примирения люди тоже научились у Высших Сил, - с гордостью прибавил король. - Пусть же свадебный обряд Ода и Фрейи послужит примером нам, детям человеческим! Перейдя к Асам, Фрейя, что была лишь одной из многих дев Ванов, возвеличилась превыше всех Асинь. Такова награда Ей, что выкупила мир между божественными народами.
Так царственный дед Кримхильды напоминал ей о высшем примере, которому ей теперь предстояло последовать.
Считая своим долгом развлекать гостей, мальчик-принц вновь проговорил:
- Поглядите вот на эту голову каменного тролля! Его добыли в Лесу Чудовищ больше ста лет назад! А вот рога зубра древней породы, - судя по размеру рогов, тот зубр при жизни в два раза превосходил ростом самого рослого домашнего быка. - Затем Мундеррих с любопытством осведомился у послов: - А в Арморике, откуда вы родом, есть чудовища и звери-великаны? У нас в Нибелунгии зовут Арморику страной чудес...
Теодеберт Миротворец улыбнулся в ответ на непосредственный вопрос мальчика. И тут же сделал знак в сторону своего спутника:
- Я вряд ли многое могу рассказать о необычных явлениях Арморики, поскольку воспитан на арвернский лад. Но вот барон Гурмаэлон, владетель Волчьего Утеса, знает все охотничьи тропы в лесах и в горах.
Принц Мундеррих с восхищением взглянул на могучего Гурмаэлона, который наверняка без труда одолел бы любого из обитателей Леса Чудовищ.
- Почтенный барон, приходилось ли тебе сражаться с детьми Имира, темными альвами? - полюбопытствовал он.
Оборотень-великан ответил, тщательно выбирая слова, чтобы не выдать, что он и сам происходит от альвов:
- Я прожил долгую жизнь, высокочтимый принц, и сражался со многими людьми и нелюдями, потому что это лучшее, что я умею делать, - он скрестил на груди свои могучие мускулистые руки. - На свете живут добрые и злые люди, и точно так же - добрые и злые ши, которых вы зовете альвами. А еще бывает, что какая-то часть, все равно - людей или Других Народов, - проявляет добро лишь к своим, и для собственного удобства готова согнать с земли всех других. С такими живущими приходится воевать, если не удается переубедить их. Но всегда нужно уметь различать, кто чего достоин не только родом, но и поступками своими.
Мальчик внимательно выслушал могучего оборотня и проговорил:
- Ты произносишь почти те же слова, что и граф Дитрих. Я запомню их, когда вырасту.
- Запомни, насколько важна справедливость и умение различать, принц Мундеррих, когда станешь королем Нибелунгии! - обратился к юному принцу Теодеберт Миротворец.
Чуть в отдалении от них стоял Дитрих Молоторукий, наблюдая за беседой. Он был доволен, что его подопечный получил хороший совет.
***
Тем временем, граф Рехимунд отошел вместе с сыном в дальнюю часть зала трофеев. Он не вправе был уйти совсем, покинуть гостей, вверенных его попечению. Но увел Гизельхера в сторону, чтобы поговорить с ним незаметно для других. Сам же он в это время сделал вид, будто ищет что-то на стеллажах с трофеями, чтобы показать их гостям. При этом граф обратился к сыну вполголоса, но со всей возможной решимостью:
- Гизельхер, прошу тебя: откажись от своей злосчастной любви к принцессе Кримхильде! Совсем скоро она уедет в Арвернию, станет женой короля Хильдеберта. Не езди с ней, останься в Нибелунгии, прошу тебя, как отец только может просить своего единственного сына!
Молодой человек тяжело вздохнул, и лицо его исказило страдание:
- Я не могу, батюшка! Мне легче умереть, чем проститься с принцессой Кримхильдой! Служение рыцаря его даме сердца никому не принесет зла...
- Рыцарское служение можем понять мы, в Нибелунгии. Но у арвернов другие обычаи, другой этикет при их дворе, - напомнил Рехимунд сыну. - Там твои изъявления любви неминуемо сочтут нескромными. А ведь принцесса Кримхильда станет королевой! Ей и без тебя придется нелегко, пока она не приспособится к обычаям Арвернии, к людям, которых встретит там. Не усугубляй ее положение, если действительно так сильно любишь принцессу! Ее будущий супруг, король Хильдеберт, всего на год старше тебя, и весьма горяч и воинственен. Опасно становиться его соперником, Гизельхер, сын мой! При королевских дворах слухи расходятся быстро, слишком быстро. Лучше не давать повода злым языкам!
Граф Рехимунд сделал все возможное, стараясь убедить своего сына. Ведь ради мира в Нибелунгии он, как и государь Торисмунд, был обязан пожертвовать самым дорогим - счастьем своего ныне единственного сына.
Рыцарь Дикой Розы сделал вид, будто помогает отцу, разыскивая какой-то предмет. А сам в это время внимательно слушал его. Каждое слово отца пронзало юношу, как клинок. Он должен был признать, что отец во многом прав. И все-таки, Гизельхер не мог свернуть со своего пути.
- Батюшка, я не могу остаться в Нибелунгии, когда лучшая из всех земных дев уедет к Арвернскому двору, полному коварства! - горячо воскликнул он. - Если Дикой Розе Нибелунгии в самом деле будут угрожать интриги врагов и удары исподтишка, то я тем более должен находиться рядом с ней! Я всегда буду защищать мою даму сердца. Покинуть ее в беде было бы подлостью, недостойной рыцаря! Я не утратил свою честь, не делай из меня предателя, батюшка! - в голубых глазах Гизельхера вспыхнули боль и гнев. - Я и впредь буду защищать принцессу Кримхильду от любой опасности, ничего не ожидая от нее взамен, довольствуясь преданной дружбой! Тогда против нее не возникнет никаких подозрений.
Граф Рехимунд тяжело вздохнул. Сказать, что он был раздосадован ответом сына, означало ничего не сказать! И в то же время, он понял, что не может приказать Гизельхеру остаться дома. Если бы юноше пришлось проститься с дамой своего сердца, он мог бы убить себя. Рехимунд не мог недооценивать чувства, владевшие его сыном.
Он бросил взгляд на Теодеберта и Гурмаэлона, беседовавших с юным принцем. И вновь попытался достучаться до сына, как отец и как дипломат, служивший короне Нибелунгии.
- Я все же прошу тебя, Гизельхер, сын мой, ради наших знатных предков, хотя бы, пока при дворе гостят арвернские послы, не слишком явно проявляй свои чувства к принцессе Кримхильде! Найди себе достойное дело. Побудь пока что возле принца Мундерриха. Этим, кстати, ты порадуешь и его сестру!
Гизельхер тоже посмотрел на арвернских послов, и на юного принца, беседовавшего с ними.
Виконту было трудно смириться. Однако он понимал значение просьбы своего отца. Выполнив ее, Рыцарь Дикой Розы, со своей стороны, приближал окончание жестокой и кровопролитной войны, которая унесла жизнь его брата и жизни родителей дамы его сердца.
Каждый должен был принести свою жертву ради мира с арвернами. Всем приходилось отказаться от того, что было им всего дороже. Но из такого количества жертв, больших и малых, и складывалось великое дело мира.
И Гизельхер проговорил, склонив голову перед отцом:
- Хорошо, батюшка! Я на время оставлю принцессу Кримхильду, и ради нее буду сопровождать при дворе ее брата, принца Мундерриха. Но я не отрекусь от той, кому навек отдано мое сердце!
Граф Рехимунд положил руку на плечо сыну и поглядел на него, исполненный благодарности за то, что юноша, хотя бы частично, пошел на уступки.
- Я очень рад, сын мой! - тихо ответил он.
Затем, взяв со стеллажа обеими руками длинный костяной рог, окованный золотом, он вместе с сыном направился к гостям.
- Взгляните на рог, вырезанный из бивня могучего зверя Ифа! - обратился граф Рехимунд к арвернским послам.
***
В это время король Торисмунд ожидал в святилище свою внучку, принцессу Кримхильду. Он уже в который раз пытался подготовиться к предстоящей беседе с ней, найти слова, чтобы оправдать замужество его внучки с королем Арвернии.
А Кримхильда в этот миг как раз переступила порог святилища. Прежде, чем войти, она вновь сжала в руке оберег на своей груди, собираясь с силами. Он горел и пульсировал в ее ладонях, словно живое маленькое сердце. И девушка почти успокоилась, сознавая благодаря ему, что находится на верном пути.
Войдя, она направилась туда, где стоял ее царственный дед. Он же услышал легкую, и в то же время твердую поступь девушки, и направился к ней, так быстро, как позволяли ему годы и титул короля.
Приблизившись, Кримхильда почтительно присела в книксене. А царственный Торисмунд Нибелунгский произнес, ласково, но в то же время внушительно, как подобало королю:
- Моя дорогая Кримхильда!..
И внучка короля ответила, исполненная любви, и в то же время - почтительного послушания:
- Дедушка!..
Тогда король взял под руку свою внучку и подошел вместе с ней к одному из алтарей. Оба они мысленно готовились к предстоящему разговору. Тот должен был оказаться нелегким, и еще неизвестно, для кого тяжелее.
Но король Торисмунд, ожидая свою внучку в святилище, заодно пригляделся к алтарям, изваяниям и священным фрескам на стенах. И, пока властитель Нибелунгии разглядывал их, Высшие Силы с помощью своих изображений подсказали ему пример из собственных великих деяний. Теперь Торисмунд знал, как начать разговор со своей любимой внучкой.
Он привел Кримхильду к алтарям Ванов - Владык Земли, что некогда воевали с небесными владыками Асами, но смогли примириться, и даже породнились с ними, подавая пример всем живущим.
На фреске над алтарем были изображены Асы и Ваны, что сложили оружие и протянули друг другу руки для примирения. В центре великолепной росписи стояли трое из рода Ванов: Ньорд, Владыка Кораблей, его сын Фрейр, дающий земле плодородие, и дочь Фрейя - Ездящая На Кошках, Владычица Сердец.
- Погляди, моя дорогая внучка, - произнес король Торисмунд, указывая Кримхильде на фреску. - Самая первая война на свете разразилась между Асами, Властителями Небес, и Ванами, хранителями земных богатств. Их поссорила колдунья Гулльвейг, Жадность к Золоту. Долго длилась война, в которой никто не мог победить! К несчастью, так впоследствии повелось и у людей.
- Люди всегда следуют примеру, поданному Высшими Силами, - вздохнула Кримхильда.
- Но Владыки Неба и Земли также и послали нам пример, как возможно прекратить кровопролитие и заключить мир после войны, - заметил Торисмунд, вновь указывая своей внучке на фреску. - Договорившись о мире, Асы и Ваны обменялись своими сородичами. Асы послали к Ванам Мимира и Хёнира. В Асгард же навсегда переселились самые почитаемые из Ванов: богатый Ньорд и двое его детей, причем прекрасная Фрейя стала женой Аса Ода, вечного странника. Погляди, Кримхильда, как встретилась богиня любви со своим женихом!
Принцесса и без того не сводила глаз с фрески. Там была изображена богиня любви Фрейя, готовая вместе со своим отцом и братом перейти к Асам, ожидавшим их на правой стороне картины. Впереди всех стоял юноша - жених Фрейи. Он радостно улыбался, протянув обе руки к своей прекрасной невесте, едва веря, что его женой станет лучшая из божественных дев...
- Так был заключен мир после первой на свете войны, и Фрейя Ванадис стала женой Аса-Ода, согласно условиям мирного договора, - подтвердил своей внучке король Торисмунд. - Родство, заключенное через брак, надежнее всех других средств скрепляет мир. Родственникам не пристало враждовать между собой, тем более - идти с оружием. Да, искусству примирения люди тоже научились у Высших Сил, - с гордостью прибавил король. - Пусть же свадебный обряд Ода и Фрейи послужит примером нам, детям человеческим! Перейдя к Асам, Фрейя, что была лишь одной из многих дев Ванов, возвеличилась превыше всех Асинь. Такова награда Ей, что выкупила мир между божественными народами.
Так царственный дед Кримхильды напоминал ей о высшем примере, которому ей теперь предстояло последовать.