Расширенный поиск  

Новости:

21.09.2023 - Вышел в продажу четвертый том переиздания "Отблесков Этерны", в книгу вошли роман "Из глубин" (в первом издании вышел под названием "Зимний излом"), "Записки мэтра Шабли" и приложение, посвященное развитию науки и образования в Золотых Землях.

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.

Сообщения - Марриэн

Страницы: 1 2 3 [4] 5 6 ... 30
46
Спасибо.  :)

passer-by,
Цитировать
Похоже, мальчишке повезло и всё не так страшно?
Он вообще страшно везучий. Но жутко безалаберный.  :)

Красный Волк, пора начинать по кусочку складывать цельную картинку. :)

katarsis, какие вопросы интересные...  ;) Закономерные.

passer-by, и какое развитие этих вопросов интересное. Здесь на самом деле, возможны, разные варианты. Со временем, думаю, все прояснится.

Вообще, когда-то давно именно эта глава планировалась прологом ко всей истории. Пока рассматриваю как возможный вариант.
P.S. Я немножко поймала простуду, потому дальнейшее продолжение отредактирую по мере выздоровления.


47
Спасибо.  :)

Цитировать
Просто по доброте душевной? Что-то сомнительно: слишком сложная операция и, явно, дорогая.
Недешевая.  ;)

Цитировать
Может быть, понадобились профессиональные качества?
Ой, да какие там особые качества...

Цитировать
Да, пожалуй, лучше бы Занозе познакомиться с умением палача покороче, чем остаться живым мертвецом...
А за кем бы тогда читатели наблюдали?  ;D

Продолжаем.

Когда он очнулся в первый раз, то лежал, с головой накрытый какой-то дерюгой, на дне крытой повозки. Дорога была дрянной, повозка раскачивалась, и колеса дребезжали.
Во рту еще чувствовался солоноватый привкус того непонятного снадобья, которым его напоили. Ноги и руки были невероятно тяжелыми — не пошевелиться. Даже покров откинуть сил не было.
Куда бы его не везли, место это было на окраине города: Гвидо слышал, как скребут по крыше повозки ветви деревьев. Пару раз казалось, что где-то поблизости пересвистываются птицы. А еще было по-утреннему свежо.
Внезапно повозка остановилась. Совсем близко заговорили.
Гвидо насторожил уши.
– Что ж, джиор, здесь очень удобное место, чтобы попрощаться.
Судя по всему, это был голос того типа, что сидел за столом, загородившись свечами.
– И я должен снова поблагодарить вас, джиор Амедео. Ваше посредничество было бесценным.
Это без сомнения, был голос зеленоглазого, однако, сейчас в нем не было прежнего напора.
– Тише, друг мой, без имен. Вы забыли?
– Мальчик спит.  Это вполне надежное снотворное. А здесь нас слышат лишь лошади да синицы.
– И все же осторожность не повредит.
– Как скажете. Остаток суммы мой агент переведет через банк Ларони. Как и договорились, через две недели.
– Не сомневаюсь. Но вот что. Вы знаете, что я  почти никогда не задаю вопросов и не даю советов. Вопросы как правило усложняют ситуацию, а советы...
– Каждый ваш совет оценивается в звонкой монете. А милостыню вы не подаете.
– Именно. Но я позволю себе выразить мнение касательно всей вашей удивительной ситуации.
– С интересом выслушаю.
– Это самое бесперспективное вложение денег, какое я видел в жизни. Пустить такую сумму на ветер из-за вшивого воренка... Не поверите, мне немного стыдно требовать свои комиссионные.
– Что ж, джиор, считайте, что я сошел с ума. Впрочем, я никогда не умел копить деньги. Нет привычки, потому что в нашей семье их никогда толком не было.
– Все шутите.  Что ж, поезжайте и постарайтесь как можно быстрее покинуть город. Если понадоблюсь в будущем, вы знаете, куда обратиться.
– Вы все же дали бесплатный совет.
– Считайте это маленьким подарком важному клиенту. Доброго пути!
Стук копыт постепенно смолк в отдалении. Повозка тронулась с места. Возница мурлыкал странный мотивчик. И Гвидо снова ткнулся носом в доски, проваливаясь в сон.

Когда он очнулся во второй раз, вокруг сочился слабый красноватый свет. Гвидо валялся на тюфяке, набитом сеном, начисто отлежав щеку. Еще его слегка подташнивало.
Но главным ощущением было не это. Главным ощущением были руки, втирающие в спину какую-то жгучую дрянь, от которой все его раны словно взорвались.
Гвидо взвыл сквозь зубы и попытался увернуться, но тут же получил увесистый шлепок по заду. Чья-то безжалостная рука развернула его голову и, словно щенка, ткнула носом в тюфяк.
– А ну, лежи смирно, – велел резкий, сварливый и несомненно женский голос.
Жжение стало ослабевать. Вместо него по спине начала медленно растекаться прохлада. Вместо жесткой рубашки на спину лег кусок легкой ткани.
Женщина поднялась на ноги и отошла куда-то вглубь помещения.
Гвидо рискнул повернуть голову. Глаза его уперлись в кирпичную стену, располагавшуюся где-то в десятке шагов от его ложа. Там стояло что-то вроде стола или верстака. Женщина — высокая, костлявая и некрасивая,  в унылом сером платье, что-то делала на верстаке. Лилась вода, что-то скрипело и скрежетало.
Наконец женщина развернулась и решительным шагом направилась к тюфяку. В левой руке она держала ведро с водой, а в правой блестел остро наточенный нож. 
Гвидо, посмотрев на ее угрюмое лицо, почуял  недоброе, дико взвыл, попытался вскочить, дернулся, ударился башкой о стену и без чувств упал обратно рожей  в тюфяк.                                     

Когда он очнулся в третий раз, то узрел беса.
Бес стоял у  ярко пылающей печи странной формы и яростно закидывал в пламя то ли уголь, то ли дрова, то ли иное демоническое топливо. Отблески огня плясали на его черном блестящем лице, отражаясь в огроменных выпученных глазищах. Сам бес был коренаст, плечист и, как и положено надсмотрщику за жутким пламенем, облачен в плотный кожаный фартук ниже колен. Вот он взялся за длиннющую кочергу и быстрыми движениями  принялся ворочать ей в печном нутре, распределяя топливо.
Гвидо наблюдал за ним через приоткрытую дверь в Бездну, с замиранием сердца ожидая, когда демон обратит к нему свою жуткую морду. В вершину печи был вмурован котел с тяжеленной на вид крышкой, где без сомнения уже вовсю варилась смола.
А что если эта смола готовится для него, Гвидо? Ведь говорят (Гвидо в это не верил,но ведь люди говорят!), что ворам на том свете окунают пальцы в кипящую смолу...
Гвидо аж взопрел от ужаса. Но в этот момент бес внезапно рывком закрыл печную заслонку, отставил свое жуткое орудие прочь,  и быстрым движением лапищи...снял всю кожу с морды.
Гвидо тихонько ойкнул.
У беса оказалось обычное лицо пожилого мужчины, с редеющими волосами, стянутыми на затылке, с черной бородой и кустистыми черными бровями. Глубоко запавшие глаза созерцали  печь так внимательно, словно ничего иного в мире не существовало. Свою жуткую личину он бросил на табурет, где помимо прочего стоял глиняный кувшин и лежала луковица.
Гвидо наконец приметил железный стол у стены, еще одну маленькую железную печурку и разноцветные сосуды, расставленные по полкам. И еще много всякой непонятной всячины.
Стеклодув, запоздало сообразил Гвидо, ругая себя за трусость. Тоже мне демон! Он же видел, как такой вот умелец выдувал бусинки на потеху детворе на ярмарке. Правда, такой жуткой личины тот ремесленник не нашивал. Но и тамошний горн по сравнению с этим казался крошечным костерком.
На противоположную стену легла огромная черная тень. Кто-то приблизился к печи и бросил  на пол сверток.
– Сожгите эту одежду, джиор Антонио, – произнес знакомый голос. –  Она смердит тюрьмой.  Воняет обреченностью и отчаянием. Невыносимо.
– Как по мне, здесь вполне ощутимо и приятно пахнет гвоздикой, – невозмутимо ответил стеклодув.
– Приятно пахнет?! Смердит! Я никак не могу это смыть. В Аддирскую кампанию полевые госпитали воняли гвоздикой. Сестры-целительницы говорили, что она обеззараживает помещения. Я надышался на всю жизнь. Так что сожгите одежду. Отчаяние плюс гвоздика — это слишком омерзительно.
– Можно продать, – заметил стеклодув, кивая на сверток.
– Ни в коем случае. Никто не должен смердеть отчаянием. Это приносит несчастья. Сожгите.
– Чуть позже.  У меня сейчас самый жар для работы. Масса начинает плавиться.
– О, тогда не смею мешать. Пойду посмотрю на свое бесперспективное вложение.
Человек направился в комнату. Он почти сразу прикрыл дверь, загораживаясь от печного жара, так что Гвидо успел лишь увидеть, что он очень высок, облачен в темную рубашку и  светлый колет без рукавов и, кажется, у него вьющиеся темные волосы. А после они остались вдвоем в полутьме.
– Ты проснулся, – сказал человек. Это не было вопросом. – Ты дышишь слишком часто и неровно для спящего, так что брось притворяться.
Гвидо на всякий случай промолчал.
– Что ж, – продолжил человек. – Сейчас я изложу тебе те правила, которым тебе придется следовать в твоей новой жизни.
Валяй, подумал Гвидо. Излагай, а уж чему тут следовать не тебе решать.
– Пункт первый: воровство под запретом. Если ты попытаешься украсть пусть самую малость в этом доме или где-либо еще, это будет пресечено быстро и весьма для тебя болезненно.
Угу, подумал Гвидо. Как же. Пресекали такие.
– Пункт второй: голова твоя обрита оттого, что ты поразительно вшив. Еще ты смердишь так, что только состояние твоей спины останавливает мне от того, чтобы немедля засунуть тебя в корыто с щелоком. Впредь ты научишься выглядеть и вести себя как достойный человек, а не как уличная шваль.
Чего привязался, подумал Гвидо. Очень надо мне учиться. Он покосился на дверь. Как только оклемается, он отсюда свалит.
– Пункт третий: я не мягкосердечный глупец. Даже не пытайся меня надуть и сделать ноги. Я тебя везде найду. Впрочем, бежать тебе особо некуда. Прислушайся.
Незнакомец умолк. Гвидо навострил уши, и сквозь кирпичные стены до него донесся отдаленный голос колокола. 
– Слышишь? Это звонит колокол на мосту Латников. Звонит по смертникам, которые сейчас полетят вниз с моста с петлей на шее. Некий известный тебе Гвидо Заноза должен быть там. Но он уже мертв. Он отравился сожги-ягодой, как последний идиот. Теперь ты человек без имени.
Человек слегка хмыкнул.
– Впрочем, ты никогда и не был Гвидо Занозой. Я надеюсь, ты скажешь мне свое имя сам. Возможно, не сразу, но скажешь.
Чего-о?! Чего он несет, подумал Заноза. Какое другое имя? Что за...
– Прежде чем, ты скажешь, что я брежу, мальчик, ответь мне на единственный вопрос, но прежде чем ответить, подумай трижды.
С какого возраста ты себя помнишь?

48
Спасибо. :)

Цитировать
Гвидо Заноза, значит. Упоминался уже
Было такое.  :)

Цитировать
Несправедливо!  :) Вот за что такого кроткого, маленького и негордого   так жестоко наказывать?  Но, может быть, всё обойдётся? Было бы здорово. Жду с большим нетерпением продолжения и читаю зАговор, чтоб оно не заканчивалось.
Во вполне себе нефэнтезийной Англии детей и подростков вешали и ссылали за меньшее.

Ну, финал у сего безобразия где-то есть, но до него, как до Китая пешком.

Итак, что было дальше.

Снаружи ждали отнюдь не Вестницы Зари. Кто-то вцепился Занозе в плечи и выдернул из лаза, швырнув на каменный пол. Только зубы лязгнули. Гвидо по привычке сжался и закрыл глаза – на случай, если будут бить.
– Вставай, – приказал все тот же голос, и в бок, прямо под ребра воткнулся тупой носок сапога.
Гвидо повиновался; поднялся,  щурясь на красный свет лоретийского бездымного фонаря, и обомлел. У двери высился Дольчино – тот самый непутевый палач, чьей бесталанности осужденный так боялся. Здоровенный мордатый детина с бычьей шеей, чуть ли не вдвое выше Занозы, стриженный в скобку, как монашек, и выбритый до покойницкой синевы смотрел на Гвидо так, что душа ушла в пятки и спряталась там в мозольные шишки. Обряжен Дольчино был по-рабочему. Грязно-серая латаная рубашка с ржавыми пятнами, кожаные вытертые от старости штаны, высокие разношенные сапожищи – все, что не жалко выбросить, коли замараешься при исполнении.
Гвидо открыл рот, точно пойманая кефаль. Неужто судьи решили не ждать рассвета?  А где вино? Где фламин Черного Трилистника? Владыки мира, или смеетесь вы?
Палач равнодушно оглядел его и подкинул на ладони свернутую цепь.
– Повернись, – велел он. Гвидо ткнулся мордой в каменную стенку, заложив руки за спину. Палач проворно окрутил запястья цепью – дрянное ржавое железо расцарапало кожу, по ладони заструилась кровь.
– Топай, – палач развернул Занозу и подтолкнул его вперед.  Гвидо поплелся по узкому  грязному коридору, одну за другой минуя обитые железными полосками двери, – некоторые с «собачьими лазами», другие – обычные. Впереди, у подножия лестницы, маячил еще один бездымный фонарь. Позади скрипели сапоги палача. Крепкие еще, должно быть, подметки, толстые, подумал Гвидо, шаркая босыми ногами по неровному шершавому камню.
Они приблизились к лестнице и поднялись на пару пролетов – парень взмок, пытаясь без помощи рук карабкаться с одной скользкой ступеньки на другую. Дольчино, шедший сзади, то и дело подбадривал его, втыкая кулак меж лопаток.
«Ну, не дурак ли? – тоскливо думал Гвидо, дергаясь от очередного пинка. –   Ведь навернусь я сейчас и шею сломаю. Буду лежать, словно ощипанный куренок на поварне… Ай, Заноза, куда тебя тащат, на какие муки?»
Наконец впереди показалась частая решётка – толстенные прутья делили лестничную площадку надвое, преграждая путь к дверце – такой же низенькой и крепкой, как и все прочие здешние двери, и Гвидо совершенно незнакомой – в тюрьму его волокли испуганного до одури, так что не с руки было путь разглядывать.     
Дверь никто не стерег, и Гвидо как-то вдруг понял, что по пути не встретил ни одного надзирателя из той своры дурней, что делят еду и выносят поганые ведра. Странно, кто-то же должен караулить и ночью. Или они настолько глупы, что завалились спать?
– Стой, – Дольчино еще раз пнул приговоренного и, вынув из кошеля кругляш размером чуть меньше золотого коррэ, вложил его в маленький ящичек, прикрепленный к стене. Что-то щелкнуло. Часть решетки ушла в пол. Заноза засмотрелся, удивляясь быстроте и бесшумности механизма. Ловко. Видать, городские власти не скупились на добротные штучки. Что ж они палача-то приличного зажали…
– Куда уставился, бестолочь?
Палач толкнул Гвидо в образовавшуюся прогалину, шагнул сам. Решетка встала на место, и тут же маленькая дверца отворилась. Оттуда бил яркий, неприятный свет. Дольчино осклабился и освободил руки парня от цепи.
– Иди, пропащая душа – сказал палач. – Пора покаяния. 
Гвидо испуганно попятился, но Дольчино надвинулся, сцапал Занозу за шиворот и, словно щенка, швырнул прямо в дверной проем.

– Паразиты?
– Что есть, то есть, джиор.
–  И вши?
– Не без того.
– А может, и синюшная сыпь?
– Ни в коем случае, джиор. Ни единого случая за год. Будьте спокойны.
Гвидо валялся на пузе, раскинув руки-ноги в стороны. Голова звенела, словно медный таз, – Дольчино, тварь проклятущая, как приложил-то! – и оттого голоса казались далекими, нездешними. Однако люди – или уже бесы? – были близко. Они бродили вокруг, деловито переговариваясь, перешагивали через Гвидо, кажется, даже наклонялись: Заноза почуял резкий аромат гвоздичной воды.
– Приведите-ка его в чувство, любезный!  – властно потребовал первый голос, и Гвидо немедленно сграбастали за шиворот и принялись трясти так усердно, что голова замоталась от плеча к плечу, словно у одержимого бесом-дергунцом. От такого беспощадного обращения  Занозу затошнило,  он закашлялся и открыл глаза.
И увидел труп. Голый, бледный труп мужчины, лежащий на полу – без признаков гроба или на крайний случай – савана. Гвидо икнул и его немедленно вывернуло – за отсутствием трапезы – горькой желчью.
– Вот гад! – та же сила, что так старательно трясла Гвидо, поспешно отшвырнула его обратно на пол.  – Сапоги уделал, крысеныш…
– Ну-ну, полегче! Дайте-ка стакан…
Этот третий голос был весьма уверенным с нотками надменности.
Кто-то остановился над Занозой: аромат гвоздики снова ударил в ноздри. На лицо, затопляя глазницы, обрушилась вода. Гвидо попытался отвернуться, стеная и жмурясь.
– Поднимайся, покойничек, – насмешливо приказал все тот же голос, и Заноза понял, что следует повиноваться.  Он неловко встал на колени, выплюнул остатки рвоты вперемешку с водицей и открыл глаза. Капли стекали с ресниц на щеки, падали с подбородка на грудь.
Мертвец все так же смирно лежал на полу. Слева, упершись пяткой загвазданного сапога в стену, высился Дольчино, и насупленная рожа его не сулила ничего доброго. В центре комнаты стоял стол – там кто-то сидел, но Гвидо не мог разглядеть кто: мешали ярко горящие свечи в канделябре.
Смотреть на огонь было больно, и Заноза скосил глаза вправо, туда, где, вертя в руке оловянный стакан, стоял обладатель надменного голоса.
Но и здесь он не слишком-то преуспел. Человек был закутан в длинный дорожный плащ с капюшоном. Гвидо мог лишь видеть, что он высок ростом и вероятно вооружен — под плащом угадывалась чикветта.
Аромат гвоздичной воды скорее всего исходил от плотного шарфа, которым неизвестный скрыл лицо по глаза, как  видно опасаясь тюремной заразы.
– Вы кто? –  пробормотал Гвидо. – Вы чего?
Неизвестный обернулся и внимательно всмотрелся в лицо Гвидо. Тот снова икнул.
Глаза у незнакомца смотрели, как жалили. Светло-зеленые, колкие, они словно просвечивали Занозу насквозь, до донышка его неглубокой души.
– Ну, здравствуй, покойничек, – негромко сказал незнакомец и даже под шарфом было заметно, что он улыбнулся. Колкие глаза сощурились. 
И Гвидо понял, что вляпался в неведомое дерьмо. Попроситься, что ли, обратно в камеру, пока не поздно? 
Незнакомец отставил стакан и подошел ближе, осторожно обойдя лужу рвоты. Присел на корточки. Гвоздичная  вода защипала нос. Гвидо заерзал, отодвигаясь.
– Главное, не кто я, – спокойно сообщил человек. – А кто ты, Гвидо Заноза. А ты сейчас мертвец. А мертвецы слушают и молчат. Понял?
Гвидо кивнул, пытаясь прикинуть, кто таков этот самый непонятный человек. Плащ самый обычный, шарф самый обычный, пуговицы на куртке костяные, обычные. Ни за что не уцепиться вниманием, ничего не понять.
Зеленые глаза, не мигая, рассматривали Гвидо. Заноза потупился, не принимая поединка в гляделки. От гвоздичной вони мутило. Наконец человек поднялся.
– У тебя есть особые приметы? – спросил он. – Отвечай.
Гвидо выпучил глаза. Какие такие особые приметы?
– Родимые пятна, наколки, шрамы, – терпеливо пояснил незнакомец.
Неужто бесовы метки ищут? – помертвел Гвидо. – Ну точно! Да он, поди, слуга тронутого Бравенте, выбирает, тварь, кому бы пятки поджарить…
– Нет, у меня ничего, – пробормотал он. 
– Раздевайся, – приказал незнакомец.
– На кой ляд?! – Гвидо вцепился в драную рубашку, словно тонущий – в надутый бычий пузырь.
Дольчино словно только и ждал его сопротивления – отлепился от стены, встал над Занозой, руки в боки.
– Сымай рванье, крысеныш! – рявкнул он. – Зашибу!
Гвидо шмыгнул носом и потянул рубашку через голову. Вздрогнул от боли.
– Что у него со спиной? – спросил незнакомец. – Вы же сказали, что пытки не было?
– Это не мы, – ответил Дольчино. –  Это его свои же так отделали. Он же вольной птицей желал быть, сам работать, старшим не платить. Вот его и проучили.
– И вы не пытались лечить?
– А на кой?! Он же будущий висельник!
Незнакомец поддал ногой лежащий в углу узел.
– Новая шкурка, – объяснил он. – Быстро, покойничек.
Гвидо не верил своим ушам. Однако глаза и руки не соврали: когда он развязал горлышко котомки, то обнаружил чистую рубашку, штаны и короткую куртку. Все простого покроя и невзрачного серого-синего цвета – так одеваются крестьяне и слуги.
Под гнетущим взором незнакомца смертник торопливо расстался со своим платьем и облачился в чужое, морщась, когда ткань касалась спины. Как только он затянул завязки на поясе, Дольчино сцапал его под мышки и толкнул в угол.
– Сиди и не рыпайся!
Незнакомец тем временем отвернулся от Занозы и заинтересованно обозрел лежавшего покойника.
– И кто он таков? – вопрос был задан самым будничным тоном.
– А есть разница? – буркнул Дольчино. – Все одно – мертвец.
– И все же?
– Так. Накипь людская. Торговец дурманами.
– И он, – незнакомец изучал застывшее лицо – правильное, чистое и когда-то привлекательное, – как я вижу, умер… не совсем естественным образом?
Это даже Гвидо видел. Трудно было не заметить широкую полосу от ремня на шее мертвеца.
– В Низовье своей смертью редко помирают, – ответил Дольчино. – Его мои подручные в канаве отыскали, с удавкой на шее. А тут джиор А...
Он осекся, когда незнакомец предостерегающе вскинул палец. Сидящий за столом кашлянул. Имя так и не прозвучало.
– А тут джиор сказал, мол, понадобится труп. А что, не подойдет, что ли?
– Нет, – ответил незнакомец. – Вполне подойдет. Значит, торговец дурманами, говоришь? Забавно. Люблю такие иронии...
В следующий миг он достал из-под плаща крошечный пузырек с притертой крышкой и, быстрым  движением откупорив его, вылил содержимое прямо на лицо трупа. 
Гвидо вскрикнул. Дольчино выругался сквозь зубы. Зрелище было отвратное. Упав на синюшную кожу, капли тут же начали пузыриться и разъедать ее, обнажая мясо, а кое-где и кости. Лицо торговца дурманами до самой шеи превратилось в испещренную язвами маску, начисто утратив узнаваемость. Еще через полминуты  труп приобрел приметный багровый цвет реджийского нарцисса.
– Что вы наделали? – заорал Дольчино. – Это же сожги-ягода! Эта падаль будет ядовита еще с неделю! Я не прикоснусь…
Незнакомец посмотрел на палача, словно на таракана в бокале вина. Дольчино заткнулся.
– Не вопите. Это имитация сожги-ягоды.   
Он протянул пузырек Дольчино, но тот убрал руки за спину и попятился.
– Имитация, – повторил незнакомец. – Подобие. Видимость. Через две минуты он станет совершенно безвредным. Возьмите. Придется добавить на шею, грудь и руки – после того, как переоденете.
Дольчино все еще прятал ладони, недоверчиво смотря на пузырек. Незнакомец сдернул с руки перчатку. Быстро нагнувшись, он опустил палец в особенно глубокую язву. Гвидо охнул.
– Видите, – он выпрямился и предъявил палачу совершенно здоровый палец, замаранный ошметками жженой кожи. Гвидо почувствовал, что его сейчас снова вывернет.
Незнакомец медленно вытер палец о рубашку Дольчино. Тот побагровел, но промолчал и пузырек взял.   
Кто сотворил такое дерьмо? – подумал Гвидо. Светло-рыжая жидкость,  и, кажется, осадок на дне. Какая-то кислота, но какая, благая кровь, кислота может так точно подражать запрещенному снадобью для мысленного полета?! Рассчитаешь точно – воспаришь душой в небо, облажаешься и переберешь самую малость –  познаешь Бездну на земле, говорят о сожги-ягоде бродячие торговцы-каурши. 
– Что ж, любезный, – заметил незнакомец. – Советую поторопиться: ваши подопечные могут проснуться и заметить, что кто-то пропал.
– До утра не заметят, – проворчал палач. – Зря я, что ли, сыпанул в чан сонной травки…
Гвидо сглотнул, вспомнив, как кто-то из сокамерников жаловался на то, что луковая баланда имеет странный привкус. Он вертел головой, пялясь то на палача, то на зеленоглазого, и пытался обмозговать, что же такое творится. Его судьбу словно положили на весы, и Гвидо  понимал, что чаша отклонилась не в сторону близкой смерти на позорном помосте, но в сторону чего-то очень странного.
– Тогда, пожалуй, все вопросы улажены, – произнес человек за столом. – Джиор Дольчино, ваше вознаграждение заждалось. Заканчиваем здесь и двигаемся дальше.
Дольчино кивнул с явным облегчением.
– Вставай, крысеныш, – рыкнул он. – Вставай!
Гвидо поднялся с колен. Зеленоглазый незнакомец взял стоявший на столе бокал и протянул Занозе.
– Пей, – приказал он.
Гвидо сжал зубы, покосившись на обезображенный труп. Дольчино рыкнул и занес было руку, но зеленоглазый незнакомец быстрым жестом отстранил его.
– Пей, мальчик, – прошептал он. –  И ты снова увидишь звезды. Я могу заставить, могу влить в рот силой... но зачем?
Гвидо молча взял бокал, сделал маленький глоток. Жидкость  была неприятно солоноватой и шибанула в нос, вызвав слезы. Гвидо покорился судьбе и допил до конца. Какая теперь разница...
– Все, джиоры, – быстро сказал зеленоглазый. – Пять минут.
Дольчино, казалось, только этого и ждал. Он вцепился в плечи Гвидо и повлек его из комнаты, нарочно подталкивая в спину. От боли глаза у Занозы слезились. Ноги внезапно стали слабеть и странно заплетаться. 
Те двое шли сзади. Зеленоглазый что-то насвистывал под нос.
Они шли, казалось, вечность. Глаза все еще слезились. Гвидо почти ничего не видел. Он тащился и тащился, то прямо, то поворачивая, покуда Дольчино не рыкнул:
– Стой! 
Заноза покорился, понятия не имея, где они.
– Ты орал, что я дерьмовый палач, – внезапно вкрадчиво проговорил Дольчино. – Помнишь, сукин сын? Ты орал это в день, когда я снес башку тому негодяю?
Гвидо сглотнул слюну.
– Каждый да будет судим по делам его, – прошептал он.  – Пять ударов – дерьмовая работа…
Дольчино заржал и пнул его в плечо – несильно, почти дружески.
– Ты принес мне изрядный барыш, засранец, и оттого я прощаю твои грязные слова. Тот парень оскорбил меня и я желал, чтобы его дорога к бесам была трудной. А ты, крысеныш, пшел вон!
Сзади внезапно оказалась раскрытая дверь. И Гвидо, чьи колени подкосились от умелой подножки,  вылетел на крыльцо, ударился о ступеньки и навернулся аккурат спиной в лужу. Взметнулись и опали брызги. Дверь узилища затворилась.
Сквозь слезы и залепившую ресницы грязь Гвидо Заноза смутно различил звезды. Они были чрезвычайно далеки. А потом они погасли...

49
Спасибо. :)

Продолжаем.

Глава третья. На том берегу

Минувшее
Старинная примета, признаваемая по всей Тормаре, гласила: как встретишь день Высокого Солнца   – так и проведешь весь год до следующего праздника.
Подросток, отзывавшийся на имя Гвидо Заноза, встретил день Высокого Солнца далекого 1371 года на  полу тюремной камеры города Реджио, размышляя над занятным вопросом: вздернут его сегодня поутру или обождут еще денек-другой. По всему получалось – сегодня.
Собственно, праздничный день еще толком и не начинался – стояла липкая смрадная ночь. Липкая – от влажной жары. Смрадная – потому что тюремные служки снова забыли вынести поганое ведро, а в камере кроме Гвидо обреталось еще с пяток рож, и все, знаете ли, не розами…  В крошечное окошко под потолком, забранное частой решеткой, вползала тьма, добавляя к местной вони неслабый аромат городской помойки, что раскинулась по ту сторону тюремной стены.       
Заноза лежал, закинув руки за голову, жевал соломинку и пятился в темноту, трудно свыкаясь с неизбежностью. Нет, самим приговором он был даже доволен, насколько можно в его-то положении. Судья проявил невиданнную щедрость: за воровство у казны полагалось колесование либо солнечная клетка, но ради грядущего праздника Гвидо приговорили всего лишь к повешению. Однако здесь были свои сложности.
Гвидо беспокоил палач.  Реджио –  город немаленький, столичный, и практика у работника топора и клещей должна была быть обширной. Но поди ж ты – палач оказался на редкость нерадив! Гвидо сам убедился в его прискорбной косорукости, когда вместе с сокамерниками пялился на расправу над каким-то убийцей из благородного сословия, приговоренным к отсечению головы мечом. Душераздирающее вышло зрелище!
Гвидо аж передернуло. Пять ударов, чтобы отправить душу в Бездну. Пять, Благие! Просто слов нет…  И вот это убожество завтра возьмется за него…
Завтра? Да нет, уже сегодня. Примета была верная: когда под вечер отворилось решетчатое оконце в двери, и сидельцы стали по одному протягивать деревянные миски, Гвидо оказался не у дел.
– Отвали, покойник – произнес тогда надзиратель, и люди в камере дружно обернулись на эти слова. Все поняли правильно. Городские власти свято блюли традицию: смертника накануне казни не кормить, дабы напоследок очистил душу постом.
Аппетит у Гвидо пропал полностью. А вот винца бы не помешало, но добрый стакан красного полагается приговоренному уже на Скорбном Помосте, что на мосту Латников.
Гвидо уселся на корточки. Вокруг на смрадной соломе спали люди: кто примолк, свернувшись калачиком, словно малый ребенок, кто развалился, будто у себя дома. Сопение и невнятное бормотание сливались в монотонный звук, изредка прерываемый рычащим всхрапом бугая в углу. Та еще музыка, но Гвидо согласился бы слушать ее снова и снова – лишь бы солнце подольше сидело под землей.
Не то что бы было страшно, нет... ну, почти что нет, а вот обидно было до тошноты.  Помирать не дожив и до шестнадцати, не распробовав как следует пряное варево судьбы – куда это годится, а Благие?
«Владыки мира,  – мысленно произнес Гвидо, – я человек маленький и негордый, и спорить против вас девяти  мне не с руки. Однако, сдается, что здесь вы, не в обиду будь сказано, чуток перегнули палку. Вот скажите, что я тут делаю в такой скверной компании? Вон тот тип у окошка, он воткнул заточку в сердце лучшему дружку из-за трактирной девки. Другой, сопящий здоровяк, как вы знаете, целый год разбойничал на большой дороге. А вон тот лысый – он, стыдно сказать, совершил непотребство с ослицей. Трижды.   
Я же, человек кроткий, я всего лишь взял то, что лежало без должного присмотра. И ведь не у бедняка какого взял, не у вдовицы беззащитной... За что же вы обрекаете меня на муки и смерть? Нет, всякий скажет, что так не пойдет. Нет, не правы, вы, Владыки Мира, Истинные, Благие, Непреклонные, но я как человек маленький, негордый и незлобивый, не буду роптать. Избавьте меня от мерзкой казни, а уж я обещаю впредь быть разумнее. Зуб даю, Владыки Мира».
Сотворив столь прочувствованную молитву, Заноза вновь улегся на солому и закрыл глаза.
Ночь шла. Помойка воняла.
Наверно, Гвидо задремал, потому что когда что-то ткнуло его в босую пятку, лишь дрыгнул ногой, отгоняя мышь.  Расплодились, проклятые!
Пинок повторился. Заноза открыл глаза. В камере сделалось светлее, и смертник невольно вскинул голову к окошку, ожидая увидеть предательские признаки утра. Но нет, сквозь решетку все так же таращилось черное небо.
Гвидо повернулся, и сердце его екнуло. Свет шел из «собачьего лаза» – отверстия в четверть человеческого роста, проделанного в обитой железом двери. Через лаз приговоренные к смерти попадали в камеру, чтобы выйти оттуда только в день казни – если, конечно, доживали. Сейчас лаз был приоткрыт, и кто-то с той стороны как раз втягивал в щель палку. 
– Эй, Заноза! – прошептали снаружи. – Подь сюда. 
Гвидо двинулся на свет, осторожно переступая через чьи-то ноги. Сердце отчаянно колотилось. А ну как сейчас лаз закроется, и надежда исчезнет? Но нет, стоило смертнику приблизиться к заветной дверце, как та приподнялась. 
– Ползи! – приказал голос.
И Гвидо упал на пузо и пополз навстречу неизвестности, мельком удивившись: да неужто Владыки мира и впрямь откликнулись?

50
Адресное / Re: Виват! - 27
« : 20 Сен, 2023, 21:52:17 »
Яртур, с днем рождения!

51
Из прежнего каста крайне жаль Альдо, отца Германа и Робера (особенно Робера).
Я правильно вижу, что кардинал - Сидихин? Или нет? 

52
Спасибо. :)

Да уж, непростая монетка. Хотя, конечно, и так было понятно, что она непростая. У меня такое ощущение, что она неслучайно попалась именно Джино, т.е., не просто валялась - кто найдёт, сам виноват - а появилась в конкретном месте, в конкретное время и для конкретного человека. Возможно потому, что он часто ходил на болота - что-то его там запомнило. Хотя, я, похоже, расфантазировалась.

И кто, интересно, свёл лошадей? Да ещё так некстати. Или кстати. Смотря для кого смотреть. Случайное ли это совпадение?
Вот именно. Смотря для кого смотреть.  ;)

Продолжаем.
***
– Я тебе что сказала?! Купить бутыль масла для светильников! 
– Так я купила!
– А почему не всклянь налито? Вот она метка-то! Снова меня обманываешь?! И сдача где?! Снова, поди, к своему хахалю бегала, деньги ему отнесла?! Сам-то он и на лепешку себе не заработает, все спустит! 
– Да это масло колышется, когда в руке держишь! Вот смотрите, вот сровнялось все! А денег вы вровень дали! Не было сдачи!
– Ты поогрызайся мне!
Женщины стоят на кухне и  самозабвенно упражняются в перебранке. Это милое занятие прерывает четкий, быстрый стук, доносящийся от парадной двери.
– Кажись, в дверь долбятся, – бормочет служанка. – Кто бы это под вечер...
– Так что стоишь, дура! –  рявкает госпожа. – Иди отворяй!
Служанка вытирает руки о передник и,  шлепая кожаными сандалиями, идет к дверям, чтобы через минуту явиться обратно.
– Тама господина спрашивают, – говорит она. – А коли нет, так госпожу.
– Знакомый кто?
– Не. Молодой джиор. Любезный. Никогда раньше не встречала.
Джиори Джульетта, весьма заинтригованная, поспешно оправляет платье и спешит к двери, попутно обмахиваясь ладонью, чтобы остудить излишне разгоряченные спором щеки.   
На улице у порога дома и в самом деле дожидается незнакомый молодой мужчина, явно не простого звания. Он невысок, но весьма изящен.  Черный, украшенный по краю серебряным шитьем, плащ, берет в тон с прекрасным фазаньим пером, строгая одежда и начищенные до блеска сапоги –  все говорит в его пользу.
– Доброго вечера, прекрасная  джиори. Прошу прощения, что отрываю вас от дел, но наш разговор займет всего пару минут. Ваша прислужница сказала, что супруг ваш, почтенный Паоло Раньер, отсутствует по служебной надобности. Я в некотором роде тоже на службе и потому нижайше прошу, подскажите, где я могу его отыскать?
Вся эта тирада произносится плавным, прекрасно поставленным голосом, без единой запинки или просторечия.
Джиори Джульетта нечасто встречает столь любезного кавалера и оттого чувствует себя весьма воодушевленной. 
– Муж отбыл по срочным делам, – гордо сообщает она. – В округе появились разбойники, и долг призвал его отправиться в погоню.
– Разбойники?! –  поражается изящный кавалер. – Здесь?! Как такое возможно, любезная джиори?!
Слово за слово, джиори Джульетта выкладывает все те обрывочные сведения, которые успела собрать из слов мужа, Луцио и того, что доложила вострившая уши служанка. Слушателя она обретает крайне внимательного.
– Так значит,  ваш супруг отбыл через Квирентан. Что ж, возможно, мы с ним идем по общему следу. Жаль, что я не мог успеть ранее. Весьма жаль...
Внезапно выражение лица его изменяется, став напряженно-удивленным, словно он внезапно увидел нечто, чего совсем не ожидал встретить. Джиори Джульетта оглядывается и  моментально вычисляет причину такой перемены.
На галерее, что опоясывает дом вдоль второго этажа стоит Эмилия Витале. Слава Благим, не в том проклятущем платье, а в домашнем. Стоит, кутаясь в накидку, словно на дворе знобкая осень. Клуша безмозглая!
– А ну,  пошла прочь! – приказывает джиори Джульетта, но та не двигается. Словно замерев, она смотрит куда-то вдоль улицы. Губы ее закушены, руки вцепились в перила.   
– А это, позвольте спросить, кто? – вполголоса интересуется любезный джиор у джиори Джульетты, отчего-то оглядываясь.
– Безумная, – торопливо поясняет та собеседнику. – Под моей опекой. Никакого сладу. Только окрик и понимает.  Пошла в дом, тебе сказали! Простите, джиор. Не сдержалась.
– О, я все понимаю. Тяжко, наверно, присматривать за скорбной рассудком...
– Не то слово. Но что ж, бремя это выпало мне и я несу его, как должно. Прошу, зайдите через пару дней. Уверен, мой муж поможет в вашем деле, каково бы оно ни было.
– Всенепременно, джиори, – учтиво кланяется молодой человек.
Лишь когда дверь затворяется, и джиори Джульетта вновь оказывается в доме, она понимает, что учтивый молодой человек так и не назвался по имени.

Человек в в черном с серебряным шитьем плаще не удаляется далеко. Пройдя до перекрестка, он поворачивает направо, неспешным шагом огибает квартал и в конце концов вновь оказывается на улице неподалеку от дома подесты.
Здесь его уже дожидаются. У стены противоположного дома, притулившись к стене, сидит весьма странный тип.
Он одет просто, в просторную сорочку грязно-синего цвета, короткие штаны и широченную накидку, что скрывает тело, словно полноценный плащ (что само по себе странно по такой жаре). Еще страннее то, что руки его от локтя и по пальцы плотно обмотаны полосами ткани, точно примитивными перчатками. Ноги облачены в крепкие башмаки и так же обмотаны от щиколоток до колен. Войлочная шляпа с обвисшими полями довершает сей странный наряд, почти полностью скрывая лицо.
На плече чужака сидит желтогрудая сорока. Сидит недвижно, и лишь легкое шевеленье перьев да злой живой блеск, что играет в черных блестящих глазах доказывают, что это настоящая птица, а не искусно изготовленное чучело. Лапка сороки заключена в серебряное кольцо, к которому прикреплена цепочка. Второй ее конец зацеплен за медную пуговицу, нашитую на накидку.       
Казалось бы: столь диковинный персонаж должен непременно привлекать внимание. Но вот что странно: его присутствие нисколько не нарушает покой вечерней улицы. Никому нет дела ни до крестьянина, ни до его птицы: ни детям, что смеются и играют в догонялки, ни   взрослым, что идут туда-сюда по своим делам.   
– Слышал? –  спрашивает человек в черном плаще, останавливаясь в шаге от крестьянина.
Тот кивает, что заметно лишь по движению шляпы.
– Видел?
Повторный кивок. Поля шляпы ныряют вниз.
– Тогда ответь, Птицелов, кого ты изберешь: маленькую прыткую синичку, что скачет с ветки на ветку, не позволяя приблизиться, или журавля, что застыл неподалеку истуканом, не подозревая, что способен летать?
Его собеседник усмехается углом рта и показывает сначала два пальца, затем один, а затем крепко сжимает кулак.
– Ты прав, – соглашается человек в черном. – Разумеется, мы изловим всех наших птичек. Но, начнем,  – он всматривается в пустую галерею второго этажа. – Начнем с журавля.

53
Спасибо.  :)

Едем дальше. Или... не едем. ;)


***

– А нету лошадей, – испуганно проблеял дворовый малый на постоялом дворе. – Все господа забрали, что допрежь вас останавливались. 
Паоло Раньер выругался, тяжело ссаживаясь наземь. Ноги, отвыкшие от поездок верхом, будто одеревенели и норовили подкоситься. 
Погоня не складывалась. Они потеряли полдня, огибая засыпанный оползнем участок дороги по горным тропкам. И вот, наконец выбравшись ближе к реке, обнаружили, что не смогут заменить лошадей. Раньер погладил своего Сорванца по шее: умаялся, бедняга... 
– Эй! А своих  животных они оставили? – крикнул Луцио Марр.
Дельное замечание. Но забрезжившая надежда тут же угасла.
– Какое, джиор! Увели в поводу. Пуста конюшня, один осел в стойле.
– Кто бы это мог быть? – пробормотал Раньер. Кто здесь мог путешествовать по гербовой подорожной, забирая лошадей, которые предназначались для чиновников?
Лейтенант «синиц» сделал отмашку своим людям: спешиваемся, мол.
– Мы должны были уже их догнать, –  с досадой сказал он. – Но делать нечего. Передышка на несколько часов, иначе никуда вообще не доберемся.
Паоло Раньер уныло кивнул, направляясь к порогу таверны. На душе было скверно. Монета уплывала прочь. Что он будет делать, когда  Эмилия вновь забеспокоится? Что он будет делать с отцовским наказом?
«Ты должен это понять, сынок. Иначе эта тайна будет грызть тебя, как изгрызла меня. Она, словно туман, засела в моих костях, словно заноза впилась в сердце. Каждый раз, когда я обращался взором к реке, я вспоминал, что по ту сторону существует нечто ужасное. Нечто, чему не  должно быть места рядом с людским жилищем. Эта загадка оскорбляет разум, сын. Пустота оскорбляет разум».
Отец оказался прав. Даже спустя годы, с головой погрузившись в будничные дела и заботы маленького городка, он не мог забыть, что совсем рядом притаилось что-то непознанное и опасное. Именно поэтому угодья Торнаторе и Витале оставались необработанными все эти годы, именно поэтому он запретил приближаться к старой усадьбе. Именно поэтому трижды ездил на болота в сопровождении одного лишь Луцио, чтобы вернуться перемазанным грязью с ощущением собственной бесполезности и безразлично выслушать нападки жены.
То, что случилось однажды, может повториться. И кого оно заберет тогда?
Паоло Раньер-младший сидел за столиком в душной таверне, через силу жевал бобы с  чесночным соусом и вспоминал.

– Отец приглашает. Мы быка забьем. Винища три сорта закупили, за четвертым послано.  Приезжайте, джиоры, сделайте милость. Отпразднуем так, что земля вздрогнет!
Давиде Витале, младший сын старика Витале,  развалился в кресле с тем ощущением собственной свободы, какое может быть лишь у шестнадцатилетнего юнца, лишь недавно познакомившегося с бритвой. Он весь лучился гордостью от доверенного ему поручения — пригласить гостей на праздник от имени семейств Витале и Торнаторе — и одновременно стремился показать, что дело сие плевое и ему это что комара раздавить.
Зрелище получалось забавное, но Паоло старательно сдерживал улыбку, чтобы не смущать молодого человека. Все же шестнадцать бывает раз в жизни.
– Что это у тебя? – полюбопытствовал Паоло, заметив странную вещицу, которую Давиде крутил меж пальцами во все время своей краткой речи.
– А, это, – Давиде подкинул предмет на ладони. – Занятная штуковина. Джино нашел там, на болотах.  Он постоянно туда шляется.
– На болотах? – изумился Паоло. – Дай-ка взгляну.
Он взял в ладонь протянутый Давиде кусочек металла. Скорее всего это была старинная монета – Паоло видывал подобные квадратики из меди в коллекции одного друга отца в Реджио – но в то же время она была крайне необычна. Тусклая, слишком тяжелая,  с непонятными значками, отчеканенными по каждому краю квадрата. Края были слегка затуплены, видимо, чтобы не порезаться.
Он осторожно попробовал монету на зуб. Золото? Кажется, да. Или все же нет? Сплав?
– Странная штуковина, – заключил он, возвращая монету Давиде. – Где только Джино ее выкопал?
Юноша подмигнул.
– Про то старик и собирается потолковать, – многозначительно сообщил он. – А мне Джино велел снести вещицу к ювелиру и подобрать цепочку покрасивее. Собирается подарить Эмилии, прикинь? Лучше бы нитку жемчуга купил, право слово.
Он поднялся на ноги, спрятал монету в кошель и гордо поправил на поясе кинжал с посеребренной рукоятью — символ свободной воли, который по обычаю предков, дарят отроку на совершеннолетие.

… Когда они с отцом вошли в дом, кинжал Давиде лежал на тарелке. Им разрезали жаркое, да так и оставили наполовину воткнутым в мясо. Именно глядя на этот кинжал, Паоло Раньер понял, что случилось что-то совсем неправильное.
И когда он вспоминал ту ночь, то поневоле первым делом память возвращала темный зал, в котором каждый шаг казался невероятно громким, плещущее пламя факелов и пугающее противоречие между празднично накрытыми столами и полной тишиной большого дома.
И то непонятно-давящее чувство пустоты в груди, которое росло с каждым мгновением, пока не заполонило весь разум и душу. И он стоял, привалившись к резной колонне и смотрел в пустоту, уже не понимая, зачем он здесь...
– Пойдем во двор, – проговорил отец и, заметив, что сын почти не воспринимает его слова, схватил его за куртку и потащил прочь из дома, под безмолвные осенние звезды...

– Джиор подеста, – прервал его воспоминания голос Луцио. – Джиор подеста, просыпайтесь.
Паоло Раньер разлепил веки. Оказывается, он задремал, привалившись головой к некрашеной стене. Радует, что не носом в бобы нырнул.
Вечерело. Во дворе слышались топорливые голоса — там вновь седлали лошадей.  Погоня продолжалась. Не та благородная погоня за неприятелем, о которой пишут в рыцарских романах, а какая-то суетливая, обыденная, как вся его жизнь.  Почти вся, если не считать той туманной ночи и последствий, которые  она принесла.
Луцио — вот расторопный шельмец – поставил перед начальником кружку чистой воды. Раньер сделал пару глотков, плеснул в ладонь, протер лоб и щеки и пошел исполнять свой долг дальше.
Как там Джульетта? Как дети?

54
Спасибо. :)
Цитировать
А Йеспер - да, все-таки угодил аккурат между молотом и наковальней...
Если честно, там все угодили.
Цитировать
Паоло Раньер, вроде, нормальный человек. За что ему такая жена?
Вы не поверите. Сам выбрал.
Цитировать
Да и понадобится ли ещё эта монета?
Вопрос монеты прояснит будущее. Как и Эмилии.

А мы к этому будущему приблизимся.

***

– Куда?!!! Куда он поперся?!
Франческа не стала повторять в третий раз. Она не сомневалась, что Рико и так прекрасно все услышал.
Он оперся о борт и напряженно вгляделся в дальний берег. Солнце уже встало. Низины, заросшие тростником, еще удерживали тени, но место, где Йеспер приблизился к берегу, давно осталось позади, за речным изгибом.
– Зачем только я связался с этой бестолочью, – угрюмо проворчал Рико. – Вернется — убью. Какого беса он вообще влез в это дело?
– Он же знает, как получил свой дар. Думаю, он решил, что с этой несчастной произошло что-то подобное. И коли так, то он обязан добраться до сути. Дело чести. И я его понимаю... все мы ищем причины,по которым наша дорога оказалась сломана...
– Уж ты-то точно, – вздохнул Рико. – Что ты устроила тогда на свадьбе Спиро Андракиса...
– А я нисколько не жалею, – с легким вызовом ответила Франческа. – Оно того стоило. Да, и планов на дальнейшую жизнь у меня тогда было ровно на пять минут.
– Сейчас несколько побольше? –  улыбнулся Рико.
– Значительно больше. Мы оставим Йеспера здесь? –  с некоторым сомнением спросила Франческа.
– Предлагаешь прыгнуть следом? Нет уж, мне эти фортели изрядно надоели. Не желает слушаться меня — пусть живет своим умом. Аррэ его взгреет, а наше дело отныне — сторона. Справится. Взрослый мальчик. 
Он досадливо пнул подвернувшийся бочонок.
– Э! – крикнул капитан, который как раз появился на палубе. – Побережнее с грузом, ты, бугай неотесанный! Какой из тебя, ду Гральта, купец?! Тебе бы тюки на пристани ворочать...  Где твой рыжий проныра?
– Сошел.
– В смысле?! 
Рико промолчал. Бенито подозрительно уставился на пассажира, но тут сменившийся с вахты матрос, что ночью правил кормовым веслом, подошел к капитану и принялся докладывать, то и дело кивая на Франческу.
– Придурки! – выругался Бенито и громко добавил: – Слышь, Рико, даже не надейся — деньги за него я не верну. Тебя я знаю, но вот остальные, клянусь Благим Антеро, мутные, как риварская вода. Если что не так пойдет — ссажу всю компанию на берег и... 
Он не договорил. Барка внезапно, словно ударилась о что-то и резко накренилась на левый борт. Тюки, бочонки и всяческая кладь поползли и покатились по палубе  Матросы завопили. Барка еще раз вздрогнула и замерла.
– Это что? – встревоженно произнесла Франческа, хватаясь одной рукой за планширь, а другой за локоть мужа. 
– Это?! – взревел в ответ капитан, меняясь в лице. – Это... мать ее.. мель!   

– Раз-два-взяли! Раз-два-взяли! Тяни, парни!
Парни тянули. Все матросы, за исключением двух, управлявшихся с шестами и кормщика, высадились на берег и взялись за припасенные на такой случай канаты, пытаясь общими усилиями сдернуть судно с мели. Часть палубного груза перевезли на двух яликах на берег, чтобы облегчить глубоко сидящую в воде барку. Пассажиры, изгнанные на песок вместе со всем скарбом, жались  к обрывчику, дававшему слабую защиту от солнца.
– Тяните, сукины дети! – разорялся капитан Бенито, примыкая то к одной, то к другой группе работников в зависимости от того, как кренилась «Болотная тварь». – Взяли! Взяли! Взя... Ладно! Передышка!
Тягловые матросы побросали канаты и попадали наземь. Рико, принимавший живое участие в работе, вернулся к сидевшим в стороне женщинам. Франческа протянула кружку с водой и он осушил ее в два глотка.
– Без толку, – ответил он на молчаливый вопрос жены. – Плотно сидит. Нужна подмога. Эй, капитан! Здесь же не было мелей...
– А ты когда здесь в последний раз плавал? – отозвался тот.
– Давно, – сознался Рико.
– То-то и оно. Река уходит. А ведь еще лето не настало. Я так чую, через пару месяцев мы фарватера не узнаем. Эй, юнга! – Бенито ткнул пальцем в потного парнишку, пластом лежавшего на траве. – Четверть часа отдыхаешь и топаешь вон по той тропе в деревню. Попросишь у старосты волов, иначе мы тут застрянем на веки вечные!
Юнга явно не вдохновился перспективой тащиться в гору по жаре, но не перечить же капитану. 
– Ри, иди сюда в тенек, – позвала Франческа, отошедшая подальше туда, где за стволами   молоденьких запыленных пиний открывался вид на дальние холмы и выцветшее полуденное небо.
Ду Гральта последовал за ней.
– Дело не к добру,  – пробормотал он. – Так мы дождемся, пока по нашу душу явятся...
– Уже дождались, – шепотом ответила Франческа.
Рико вскинул голову.
– Посмотри-ка туда, налево, на ту вершинку, поросшую терновником.  Только не в открытую.  Там человек, и он следит за нами. Уже давно.
Рико некоторое время лениво созерцал окрестности.
– Да, ты права. Но слуги закона не стали бы прятаться в терновнике.
– Думаешь, люди Торо?
– Скорее всего. Быстро они добрались. Слишком быстро...сдается, мы нарвались на крупного игрока.
– Нужно отвадить эту шваль раз и навсегда, –  резко сказала Франческа. – Не желаю, чтобы однажды они появились у порога нашего дома.
Рико искоса взглянул на нее.
– Думаешь, они способны принести вред?
– Не нам, так другим.
– Возможно. Но сейчас они не нападут. Побоятся отпора. Будут выжидать удобного случая. Надеюсь, мы сумеем убраться отсюда до ночи.
Они немного помолчали.
Франческа приложила руку к фибуле, ослабляя туго стянутую шаль.
– Давай прогуляемся туда, – внезапно предложила она. – Пока есть время. Никто не узнает. 
– Нет, – ответил Рико. – Даже не думай. Ладно, пошел я. Попытаемся сдернуть эту посудину с места.
Матросы снова впрягались в канатную упряжь. Рико присоединился к ним, выбрав место, требовавшее наибольшего приложения силы. Раздался окрик капитана, и людская цепь пришла в движение.   
Франческа смотрела, как Рико работает. Исчерченные темными узорами татуировки руки  напрягались, мускулы вздувались так, что казалось вот-вот рубашка треснет по швам. Он  один заменял троих матросов. Капитан казался правым: в Рико ду Гральте было слишком мало от купца и слишком много от портового грузчика. 
Франческу просто-таки завораживало это зрелище. Когда же она обернулась и снова всмотрелась в дальние заросли терновника, там уже никого не было.

 



55
Цитировать
Йеспер всё-таки прекрасен!
И все-таки балбес!  :)

А мы немного продолжим.

Глава 2. Один нескладный день

Куда делась монета?
На свое несчастье Паоло Раньер, подеста города Читта-Менья, задал этот вопрос вслух, за что немедленно поплатился.
– Надоело! – раздался резкий взвизг, и серебряная тарелка полетела на пол, со звоном обдав тапочки подесты остатками мясной подливы.
Паоло Раньер в недоумении поднял глаза на супругу. Джиори Джульетта стремительно наливалась гневным румянцем. Скандал, зревший весь вчерашний день, яблоком упал с ветки прямо на голову подесты. 
– Да чтоб она провалилась, твоя монета! – завопила джиори Джульетта. –  И твоя полоумная с нею вместе! Никакого покоя в жизни!  Весь день вокруг нее проплясал! Надоело!  Сколько я буду ее в доме терпеть?! 
И с наслаждением отправила в стену мисочку с маринованными оливками. Служанка, выглянувшая из коридора на звон, поспешно спряталась обратно.
– Ты не дура ли? – напрямик спросил подеста, отодвигая в сторону блюдо с медовой лепешкой, коей он собирался завершить ранний завтрак.   – Ты меня за кого держишь?! Батюшка мой просил меня позаботиться об Эмилии. Это мой долг. Ты что, женщина, желаешь, чтобы я нарушил слово, данное отцу?
– Значит, долг перед отцом ты сознаешь?! А перед женой долга у тебя нет?! А перед детьми?!
Бесполезно, тоскливо подумал Паоло Раньер. Что толку объясняться со строптивой бабой, которая все твои выкладки знает наизусть и на каждое слово готова дать тысячекратный отпор. Боги, дайте мне терпения!
Он невольно покосился на лестницу на третий этаж, где в мансарде обитала Эмилия. Там стояла полная тишина: после возвращения подопечная его с безмолвной покорностью поднялась в свою комнату  и более ее не покидала.
Она, чтобы ни плела Джульетта, не доставляла никакого особого беспокойства: ела, что дадут, повинуясь велению служанки, спускалась посидеть в саду и  возвращалась назад в комнату и вообще выполняла  все приказы, никогда не жалуясь.
Правда, порой ее обнаруживали на галерее ночью. Она всякий раз стояла, обратив лицо к реке, словно всматривалась в дальний берег, но служанка клялась, что  глаза у безумной были зажмурены, а губы шевелились, словно она что-то беззвучно шептала. В такие моменты сложно было добудиться ее и заставить вернуться в комнату. Да еще эта привязанность к старому платью: Эмилия не давала унести его даже, чтобы почистить.
Джульетту это бесило, и подеста подозревал, что не последнюю роль здесь играет белый и розовый жемчуг, украшавший корсаж. Женушка переживала, что такая ценность пропадает в небрежении. А в остальном — неприятностей от его подопечной было не больше, чем от домашней кошки.
Она всегда была такой: молчаливой, погруженной в себя, мечтательной. Но отнюдь не дурой. Они, бывало, разговаривали, когда старый Торнаторе приезжал с семейством на праздники к его отцу.  Раньер тогда удивлялся ее наблюдательности. Пару раз  они даже танцевали в День Зимнего Солнца. Приятное воспоминание.
И отчего я, дурак,  к ней тогда не посватался, подумал Паоло Раньер. Отец не был бы против. Сейчас жили бы себе мирно, без воплей этих бабских... Почему-то он был уверен, что Эмилия не стала бы орать ни при каком раскладе. Но пока он — самый завидный жених в округе — лениво выбирал меж девицами из знатных и состоятельных семей, Торнаторе и Витале задумали мириться, и Эмилия сделалась залогом мира и спокойствия. И судьбу свою приняла без ропота. Она знала, что такое долг перед семьей и спокойно его исполнила. Правду сказать, и Джино Витале был неплохим парнем. И вот как все оно обернулось...
В уши, словно бурав, вонзился голос жены.
– А уж коли ты ее опекуном назначился, так уж и свою выгоду помни! Отчего не велишь засеять  поля на том берегу! Какой-никакой а прибыток бы получили!
Паоло Раньер обернулся.
– Не твое дело, – жестким, слегка севшим голосом, произнес он.
Но жена не уловила скрытого предупреждения.
– Не мое дело! – взвилась она, словно необъезженная кобылица. – А то что мы ее который год за свой счет кормим-поим, это чье дело?! А то что я ночами не сплю — за  детей боюсь, это чье дело?!
Раньер морщился, чувствуя, как сжимаются кулаки. Боги, не дайте совершить непоправимое!
В дверь постучали. Это был резкий, уверенный, деловой стук. Так зовут неотложные дела. Где-то что-то стряслось, но сейчас подеста был даже рад этому поводу прервать глупый спор.
– Посланцы из Реджио, – сообщила, вернувшись, служанка. – Требуют вашу милость срочно.
– Проводи в кабинет. Сейчас буду, – и Раньер, не глядя на супругу, пошел одеваться.
Под подошвой тапочка всхлипнула раздавленная оливка.

Когда за супругом закрылась дверь, джиори Джульетта тяжело выпрямилась на стуле, вытерла пот со лба...
И совершенно спокойным тоном приказала служанке:
– Полы подмети.

Лейтенант «синиц» мерял шагами кабинет подесты. Комната была небольшой, а двигался служивый быстро и нетерпеливо, словно застоявшаяся лошадь.   
Раньер смотрел в окно. Подчиненные лейтенанта — четверо дюжих парней – сидели прямо на крыльце. Выглядели все они именно так, как выглядят уставшие в дороге люди: покрасневшие от солнца потные лица, запыленная одежда и сапоги. Служанка, сжалившись, вынесла парням кувшин воды, и они пили прямо из горлышка, заливая туники на груди.
Лейтенант кашлянул, возвращая подесту к реальности. 
– Я видел его, – сказал Раньер. – Вчера утром. Он прибыл на барке, а она отчалила после полудня.   
– А остальные?
– Нужно спросить таможенников на пристани. Они проверяют грузы и просматривают списки пассажиров. Я сейчас отправлю человека.
– Сделайте милость.
– Что еще от меня надобно?
– Люди и свежие лошади, – коротко потребовал лейтенант. – Мы должны догнать всю компанию до таможенного поста на границе.
– Придется огибать Квиренские скалы. На береговой дороге сошел оползень. Я достану лошадей и дам нескольких городских стражников в подмогу, но потребуется некоторое время. Отправьте людей в таверну, пусть перекусят. И еще...
Раньер задумался. Ситуация вырисовывалась скверная.
Если рыжий все же позарился на монету (у безумной воровать — мерзость!), то нужно ее вернуть. Непременно вернуть, пока он не понял, что нигде ей не расплатится и не вышвырнул прочь. Поручить такое задание ни лейтенанту, ни даже своим людям Раньер не мог — они не могли в полной мере представить важности этого кусочка старого металла.
Решение напрашивалось само.
– Я еду с вами, лейтенант – быстро сказал он.

– Куда? – оторопело выдавила жена. – Куда ты собрался?!
– Разбойников ловить! – рявкнул  Паоло Раньер. – Луцио, помоги.
Джульетта приложила руку ко рту и осела на скамью. Луцио, сержант городской стражи и ближайший подручный Раньера, пришел на помощь начальнику, и Раньер наконец облачился в бригантину,  препоясался отцовским мечом и торопливо, словно опасаясь, что посланцы примо-квестора отправятся в путь без него, натянул на руки прочные перчатки свиной кожи.
Последний раз он надевал доспехи три года назад, когда герцог проплывал по Риваре, направляясь в свои пограничные владения. Сейчас они казались тесноватыми и до жути неудобными.   
Подеста, позвякивая шпорами, вышел на крыльцо, где уже дожидался Луцио с тремя стражниками и «синицы». Время подбиралось к полудню, металл мгновенно нагрелся.   
Раньер обнял двоих сыновей, выскочивших на крыльцо. Мальчишки имели вид взъерошенный и гордый: отец отправлялся навстречу приключениям.  Раньер усмехнулся: все-таки парни, как ни баловала жена, удались больше в его породу. Вот и славно. И вообще пора заканчивать с этими бабьими истериками. Вот вернется и покажет, кто в доме главный.
Задержавшись на пороге, он снова прислушался: из мансарды не доносилось ни звука. Однако, когда Раньер присмотрелся, он заметил в окне женский силуэт.
Подеста поймал раздраженный взгляд жены, и пожалел, что дал ей лишний повод для злости.
Джульетта не была жестокой. Ну, по крайней мере он надеялся, что не была. А вот ревнивой донельзя и склочной до тошноты... Раньер искренне надеялся, что в  отсутствие мужа она не обратит свой слепой гнев на Эмилию. 
– Смотри тут, – велел он, садясь в седло. –  Чтобы без глупостей. Чтобы мир и покой.
Прозвучало не слишком грозно.

56
Адресное / Re: Виват! - 26
« : 13 Авг, 2023, 22:06:50 »
Эрэа nbt, эр curious, с днем рождения! :)

57
Кино и театр / Re: Телесериалы - VII
« : 06 Авг, 2023, 20:44:22 »
Цитировать
Тем, кто не хочет портить впечатление от первого сезона, я бы это смотреть не советовала.
Грустно, если так. Первый сезон радовал.

58
Цитировать
А какие тут должны расти ягоды? Это в прошлом заливные луга. Тут ягодам делать нечего.
У нас на таких лугах луговая клубника бывает.

59
Ромашки, конечно, шикарные.
А вы все про коров да про коров... ;D

60
Адресное / Re: Виват! - 26
« : 03 Июн, 2023, 21:51:06 »
Эрэа Амэ, с днем рождения!  :D (несколько запоздала)

Страницы: 1 2 3 [4] 5 6 ... 30