Расширенный поиск  

Новости:

03.02.2023 - вышел в продажу сборник "Дети времени всемогущего", включающий в себя цикл повестей "Стурнийские мозаики", роман "К вящей славе человеческой", повесть "Данник Нибельринга" и цикл повестей "Vive le basilic!".

Автор Тема: Юмор  (Прочитано 26329 раз)

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9223
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Юмор
« Ответ #75 : 18 Фев, 2018, 16:04:49 »

Красопулька!
Странно, почему он перевёл слово «gavia», которое легко переводится, как «чайка» , обозвав его «мужлан»!????
А это в самом деле разновидность чайки или он таким образом  обособился от этого слова?
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

Мальк, просто Мальк

  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 2621
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 15942
  • Legendary Creature - Gnome Illusionist
    • Просмотр профиля
Re: Юмор
« Ответ #76 : 18 Фев, 2018, 16:44:20 »

Странно, почему он перевёл слово «gavia», которое легко переводится, как «чайка» , обозвав его «мужлан»!????
Почему Вы называете программу "он"? :)
Записан

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5846
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Юмор
« Ответ #77 : 18 Фев, 2018, 16:57:49 »

Так ведь компьютер, небось, переводил. Мужского рода.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Мальк, просто Мальк

  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 2621
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 15942
  • Legendary Creature - Gnome Illusionist
    • Просмотр профиля
Re: Юмор
« Ответ #78 : 18 Фев, 2018, 17:03:37 »

Так ведь компьютер, небось, переводил. Мужского рода.
Компьютер не переводит. Переводит программа.
Записан

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5846
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Юмор
« Ответ #79 : 18 Фев, 2018, 17:21:15 »

"У сильного всегда бессильный виноват".
Программа - это вообще нематериальный плод досужих размышлений. А деяние выполнено материальным объектом, сиречь компьютером, пусть даже и находящимся под влиянием этой самой программы.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11351
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Юмор
« Ответ #80 : 18 Фев, 2018, 17:28:23 »

После истории со Squirrel Institute of Wounds (Институт белка РАН) я уже ничему не удивляюсь.

Программа - это вообще нематериальный плод досужих размышлений. А деяние выполнено материальным объектом, сиречь компьютером, пусть даже и находящимся под влиянием этой самой программы.
Тем не менее, эта самая программа даст тот же результат на любом компьютере, обладающем нужными ресурсами. А разные программы на одном и том же компьютере дадут, вообще говоря, разные результаты. Логично предположить, что результат зависит не от компьютера, а от свойств программы.

« Последнее редактирование: 18 Фев, 2018, 17:42:02 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5846
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Юмор
« Ответ #81 : 18 Фев, 2018, 17:35:57 »

No one squirrel gets wound up in those institute
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11351
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Юмор
« Ответ #82 : 18 Фев, 2018, 17:43:10 »

No one squirrel gets wound up in those institute
Это на каком языке?
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5846
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Юмор
« Ответ #83 : 18 Фев, 2018, 17:45:48 »

/*Беззаботно махнув рукой*/А, в сущности, какая разница?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

prokhozhyj

  • Естествоиспытатель
  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9029
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 14983
  • Без звериной серьёзности.
    • Просмотр профиля
    • Заметки на обочине
Re: Юмор
« Ответ #84 : 18 Фев, 2018, 17:50:16 »

Так ведь компьютер, небось, переводил. Мужского рода.
Компьютер не переводит. Переводит программа.

(Авто)переводчик. м.р.
Транслейтер. м.р.
Записан
Я повидал морское дно,
Оно печально и темно,
И по нему, объят тоской,
Лишь таракан ползёт морской...

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5846
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Юмор
« Ответ #85 : 18 Фев, 2018, 17:52:20 »

Тем более!!!
Значит, их два мужского рода!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9223
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Юмор
« Ответ #86 : 18 Фев, 2018, 20:27:01 »

/*Беззаботно махнув рукой*/А, в сущности, какая разница?

Присоединяюсь и беззаботно машу рукой.  :D
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11351
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Юмор
« Ответ #87 : 19 Фев, 2018, 08:42:28 »

/*Беззаботно махнув рукой*/А, в сущности, какая разница?

Присоединяюсь и беззаботно машу рукой.  :D
Ох, вы там домашетесь... ;)
Гугл-переводчик продолжил веселье:

"No one squirrel gets wound up in those institute"(с) -> "Ни одна белка не попадает в этот институт" ->"No protein is included in this institution" ->"В этот институт нет белка" ->"This institute does not have a protein" -> "У этого института нет белка" - на чем процесс и сошелся. Достиг, значить, предела.

Хотел было найти английское название на официальном сайте, но там, оказывается, потерли даже намеки. Остался только логотип ИБ в форме белочки, но он был придуман до всяких переводов.

История вопроса (не без матов, что на Лурке в обычае):

http://lurkmore.to/Squirrel_institute
« Последнее редактирование: 19 Фев, 2018, 08:46:59 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9223
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Юмор
« Ответ #88 : 19 Фев, 2018, 09:39:19 »

 :D  Праздник души! Просто шедевры. Особенно впечатлилась раненым президентом и языкастым институтом. Ну и институт С.П. королевы с Бред-бредом.
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

Jarina

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 2637
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1241
    • Просмотр профиля
Re: Юмор
« Ответ #89 : 19 Фев, 2018, 11:46:43 »

Встречался мне когда-то такой гугл-перевод: "mutual assistance in criminal cases" - "взаимная помощь в преступных вопросах"
Записан
"Радостью радостей и даром даров для нас будет свет победы в глазах вернувшихся..."