А еще есть красивое слово картаче, конкретизация упомянутых пыз.
Ну почему это все так сложно называется? Цепелинай, картаче, пызы какие-то. Почему нельзя просто: кнейдлэх мит флейшн?
Думал, картаче - что-то явно итальянское, в стиле
фок Гюнце... Счаз. Картачи - такие польские пирожки.
И не надо путать с кнейдлах, потому что они не из картофеля. А по некоторым источникам, вообще из мацы.
Вообще любопытно, как картошка успела проникнуть в европейские языки. С учетом того, что известно, когда она проникла собственно в Европу. Скажем, бульба - это явно намек на форму (цеппелина?!).
Как много букв в этом слове...
А кто у нас сестра таланта?
А не надо приддираться! У некоторых дядя Студебеккер, и ничего, живут как-то.
Естественно слово делится: карто - пляныки. Как наш бывший профорг Слобо де Нюк.