Расширенный поиск  

Новости:

03.02.2023 - вышел в продажу сборник "Дети времени всемогущего", включающий в себя цикл повестей "Стурнийские мозаики", роман "К вящей славе человеческой", повесть "Данник Нибельринга" и цикл повестей "Vive le basilic!".

Автор Тема: Фок Гюнце смеётся – V  (Прочитано 9562 раз)

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #105 : 06 Янв, 2021, 13:25:20 »

А еще мне помнится одна недопущенная опечатка: Иначе по форме или иначе по содержанию? - сдержанно поинтересовался модератор.

Вот так сразу бы и написали, а то притчи тут всякие. Теперь всё стало понятно.  :D
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #106 : 06 Янв, 2021, 13:33:16 »

А я, собственно, так сразу и написал (с учетом реалий Вормсского рейхстага, на котором и состоялся этот примечательный и оставшийся никому не известным диалог)
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11349
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #107 : 06 Янв, 2021, 17:32:30 »

А еще мне помнится одна недопущенная опечатка: Иначе по форме или иначе по содержанию? - сдержанно поинтересовался модератор.
А если еще и протоколов придержаться...
- И да поможет мне Бог. Аминь! - закончил выступавший.
- А если не он, то я, - буркнул курфюрст Фридрих Саксонский. ;)
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #108 : 06 Янв, 2021, 17:34:01 »

Точно!!!  :D
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #109 : 07 Янв, 2021, 10:20:55 »

А еще мне помнится одна недопущенная опечатка: Иначе по форме или иначе по содержанию? - сдержанно поинтересовался модератор.
А если еще и протоколов придержаться...
- И да поможет мне Бог. Аминь! - закончил выступавший.
- А если не он, то я, - буркнул курфюрст Фридрих Саксонский. ;)

Абсолютно! 
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #110 : 09 Янв, 2021, 22:21:52 »


Еженедельно из гавани Южного Милого Дома
В море безбрежное смело и гордо суда отплывали,
Видом огромные, белые с золотом; имя носили
Девушка Башни, а также Танаис - лишь двое их было.
Только они, никакие иные, способны доставить
Были к Реке одинокого странника, что мир увидеть
Вотще стремился, до старости самой, ко всем приходящей...

Это перевод известного поэтического произведения, выполненный с некоторым отклонением от размера оригинала. Интересно, можно ли по нему узнать сам оригинал?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #111 : 09 Янв, 2021, 22:24:35 »

Хокку о мудрости

Репу посеяв,
Старый мудрец не забыл
В дом мышь пригласить.

А это - поэтический пересказ одной известной сказки.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #112 : 09 Янв, 2021, 22:30:42 »

Два хокку о тигре

Тигр ярко пылал,
Тьму в лесу разгоняя.
Кто его сделал?

Смелая леди
Гордо тигра седлала.
Тигр улыбался

Это - тоже стихотворные переводы. Можно узнать оригиналы?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #113 : 09 Янв, 2021, 23:04:57 »

 Танка о локальном монополе в поле пекулярных скоростей*

Вишня во дворе
Убегает быстрее,
Чем в дальнем саду.
Как волю неба узнать?
Пью, зачерпнув ладонью.

*
Локальным монополем в поле пекулярных скоростей именуется пока не объясненное различие наблюдаемых  значений локальной и глобальной постоянной Хаббла, о котором я однажды рассказывал.
"Пить, зачерпнув ладонью" - основанный на созвучии к слову  "надеяться" часто встречающийся в японской поэзии оборот.
« Последнее редактирование: 09 Янв, 2021, 23:25:29 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #114 : 09 Янв, 2021, 23:24:03 »


Еженедельно из гавани Южного Милого Дома
В море безбрежное смело и гордо суда отплывали,
Видом огромные, белые с золотом; имя носили
Девушка Башни, а также Танаис - лишь двое их было.
Только они, никакие иные, способны доставить
Были к Реке одинокого странника, что мир увидеть
Вотще стремился, до старости самой, ко всем приходящей...

Это перевод известного поэтического произведения, выполненный с некоторым отклонением от размера оригинала. Интересно, можно ли по нему узнать сам оригинал?

 :D
На далекой Амазонке
Не бывал я никогда
Никогда туда не ходят
Иностранные суда
Только Дон и Магдалина
Быстроходные суда
Только Дон и Магдалина
Ходят по морю туда
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #115 : 09 Янв, 2021, 23:28:50 »

Точно!

Ну, а почти дословно:
But the Don and Magdalena,
They can go there when they will!
Yes, weekly from Southampton
Great steamers, white and gold,
Go rolling down to Rio
(Roll down--roll down to Rio!).
And I'd like to roll to Rio
Some day before I'm old!

Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #116 : 09 Янв, 2021, 23:32:55 »

Хокку о мудрости

Репу посеяв,
Старый мудрец не забыл
В дом мышь пригласить.

А это - поэтический пересказ одной известной сказки.

 :D  :D

Посадил дед Репку
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #117 : 09 Янв, 2021, 23:35:06 »

Именно!
И как мудрец, провидящий будущее, скрытое в тумане времени, заранее принял меры!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #118 : 09 Янв, 2021, 23:42:36 »

А это уже не хокку:

Тигр, пылающий огнем
(Хвост с полосками при нем),
Чьей рукой, к труду привычной,
Сделан он столь симметричным?

Тоже старался выполнить перевод дословно!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – V
« Ответ #119 : 09 Янв, 2021, 23:43:45 »

Два хокку о тигре

Тигр ярко пылал,
Тьму в лесу разгоняя.
Кто его сделал?
Это - тоже стихотворные переводы. Можно узнать оригиналы?

Это стихи   "Тигр" Уильяма Блейка. Я просто узнала их по переводу Бальмонта:
Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό