Благодарю, эрэа
Convollar, эрэа
Карса! Ну, что сказать, Леший как в воду глядел... И оборотни не помогли, люди не любят тех, кто чем-то отличается от них, если чужой - значит плохой. Истребить. И истребили.
Затем речная богиня, чье серебристое платье было покрыто масляными пятнами, а в волосах запутался мусор, устало проговорила:
Это когда она попала в зону нефтепромыслов и свалок? Или у неё такое вИдение будущего? Что же, права оказалась речная богиня, как, впрочем и Леший. Спасибо, эреа Артанис.
Вы говорите о нашем мире. А в том, о котором я пишу, такая возможность покуда не сбылась, и, хочется верить, не сбудется. Однако Высшим Силам подумать о ней желательно, чтобы предотвратить заранее.
Ну а уживаться с нечеловеческими существами людям здесь все же придется. Об "истребить всех, кто не похож", речи не шло. Да и руки коротки. Сказано же: из различных разумных существ люди - самые слабые.
А люди и не подозревают о своей миссии в новой земле. Но в итоге им там будет хорошо. Наверное, в следующей части мы уже увидим путешественников из погибшей Таморианы.
Увидим, все непременно увидим!
Ирия на земле, конечно, им никто не обещал. Но земного счастья на новом месте достигнуть можно.
Глава 1. Через мореКормчий ударил молотком в сигнальный гонг, отбивая ритм. Под пение медного диска, мускулистые руки гребцов в очередной раз повернули весла. Их длинные сосновые лопасти мощно взрыли воду, прозрачно-зеленую возле самого борта корабля, а дальше - темную и бурную, бездонную.
Новая высокая волна высоко подбросила корабль и так же стремительно швырнула вниз. Огромная масса зеленой воды расплескалась вровень с высокими бортами "Владычицы Волн". Соленые брызги осыпали палубу, хлестнули гребцов по обнаженным плечам.
Некогда моряки Погибшей Земли, знавшие все свойства волн, присвоили каждой особое имя, считая волны дочерьми Морского Царя. Такой вид волны звали Обгоняющей Колесницы, за ее стремительный бег. Она могла быстрее других привести корабль к цели. Однако же, была капризна, впрочем, как и ее сестры. Если недостаточно искусный кормчий не успеет в нужный миг повернуть рулевое весло, а гребцам не хватит сил - их захлестнет с головой. Но здесь не найдется таких горе-моряков...
Сварт, не выпуская из рук штурвал, пристально вглядывался вдаль. То внимательно изучал цвет и форму волн: глубока ли вода, не затаились ли внизу коварные подводные скалы, не отмеченные на морских чертежах?.. А то поднимал взор повыше, высматривая яркие паруса остальных кораблей: все ли на месте, все ли выдерживают многодневное единоборство с волнами?..
Впрочем, здесь, ближе к долгожданным Холодным Землям, море было не таким уж бурным, и все корабли были видны. Куда страшней оказалась буря в Зеленом Море, на девятый день плавания. Тогда из двадцати семи кораблей переселенцев, желавших попытать счастья в новых краях, остался двадцать один...
Тогда буря застала корабли в открытом море. Сварт и другие опытные мореходы заметили, как усиливается ветер и чернеет небо, однако ничего не могли сделать. Поблизости не было островов, где можно переждать непогоду.
Ветер задувал все сильней. Небо совсем почернело. Волны подымались все выше, скалились острыми гребнями, плевались белой пеной. Все вокруг стало мокрым и соленым. Ничего было не разглядеть, кроме мутной черно-зеленой мглы. В ней не разглядеть было других кораблей. Сварт велел зажечь факелы на корме, но те постоянно чадили и гасли, не успев разгореться.
Сквозь рев бури и грохот волн слабо доносились ритмичные выкрики моряков, похожие скорее на стоны. Они гребли изо всех сил, но волны и ветер были сильнее них. Поодаль, на палубе, надрывно плакал испуганный ребенок. Подумав о своем сыне, Сварт готов был проклясть себя за то, что заманил людей плыть с ним, подверг маленького сына опасности. Потом заставил себя успокоиться. "Родослав сейчас у моей сестры. Она не допустит, чтобы с ним что-то случилось", - сказал себе, желая верить, что это правда.
Туго натянутые канаты звенели на ветру, вот-вот готовые оборваться. При новом повороте штурвала корабль сильно накренился, и тут же Сварт услышал над головой, среди снастей, зловещее потрескивание. С трудом повернув рулевое весло, он вытер пот со лба, радуясь, что мачта и снасти пока держатся. Но в тот же миг яростный порыв ветра сорвал парус и швырнул в море, как простую тряпку.
С пронзительным клекотом сорвалась с жердочки Аэрин и взмыла в небо, борясь с бушующей стихией. Сварт поразился бесстрашию своей ручной соколицы. Ни одна птица, даже могучие альбатросы с их огромными крыльями, не посмела бы взлететь в такую бурю. Бешеный ветер вывернет крылья любой птице, вырвет все перья, изломает хрупкие птичьи косточки. Но Аэрин парила в хлещущих штормовых потоках, как будто среди них родилась. Ее острые крылья то будто подныривали под воздушные течения, а то возносили ее выше, с такой быстротой, что глаз едва поспевал следить за ней - серой полоской среди тяжелых свинцовых туч.
На палубе что-то загрохотало. Новый крен корабля почти швырнул к ногам Сварта мальчика-подростка. Тот все еще держал в руках незаженный смоляной факел.
- Дай сюда! - потребовал он, чиркая огнивом. - Следи за Аэрин!
Слабый свет факела замерцал в темноте, но не погас. В его отблесках Сварт разглядел стоявшего с ним рядом мальчика. Узнал в нем Илиана, внука старой Аккеи, и его тут же кольнуло воспоминание: другое, еще более опасное плавание, спасающиеся бегством уцелевшие жители Погибшей Земли, и Трайя, успокаивающая старую женщину: "Твой внук жив"...
Сейчас лицо мальчика казалось зеленовато-бледным, глаза выкатились из орбит.
- Держи факел! - велел ему Сварт, ища слова, чтобы подбодрить подростка, но не находя их. Вот Ганд наверняка придумал бы, как отогнать страх. Но сейчас вести корабль через бурю должен был он, Сварт...
Следуя за полетом Аэрин, он вновь повернул рулевое весло. У него не было сомнений, что соколица указывает путь кораблю; в ее необычных свойствах ему не раз приходилось убеждаться. Гребцы навалились на весла, невероятным напряжением мышц пересиливая яростный напор ветра, и "Владычица Волн" двинулась дальше.
Факел в руках Илиана продолжал гореть, но освещал совсем немного - лишь небольшой кружок колышущейся зеленой мути со всех сторон. Дальше опять царила непроглядная чернота, и в ней затерялись остальные корабли, покинувшие Тиррену девять дней назад. Думать о судьбе соратников и друзей, доверчиво пошедших за ним в неизвестность, было больней всего. Как ни прислушивайся, ниоткуда не доносилось ни звука, будто "Владычица Волн" осталась одна в бездонной соленой водяной пустыне. Одна лишь Аэрин, указывающая им путь, как вестник надежды... А остальным?..
Очередной крен корабля был так силен, что Сварт не удержал бы рулевое весло. Но рыжий Айк тут же оказался рядом, и вдвоем они смогли повернуть его.
И тут, в тусклом свете кормового факела, позади вырос огромный черный силуэт другого корабля. Увидев его, моряки оцепенели от ужаса, ожидая столкновения. Но новая огромная волна подняла другой корабль, лишившийся управления, и он промчался мимо. На "Владычице Волн" видели метавшихся по палубе людей. На гибнущем корабле тоже заметили их, протягивали руки к тем, кто ничем не мог помочь. Наверное, они кричали, но слышен был только неистовый рев бури. На глазах у Сварта и его команды, корабль ткнулся носом вниз и медленно стал тонуть.
У Айка, стоявшего за штурвалом вместе с кормчим, зуб на зуб не попадал.
- Ты узнал их? Это "Дельфин", на котором кормчим шел Галис. Только его корабль украшала резная фигура тирренского Бога-дельфина... Они не могли выгрести: у них сорвало штурвал и мачту...
Сварт тоже узнал погибший корабль. Галис вообще-то был неплохим кормчим, хотя излишне самонадеянным. Однако в такую бурю погибнуть может каждый.
- Пусть Морской Царь примет в своих чертогах наших погибших друзей! Их путь завершился, а наш еще впереди...
С палубы опять долетел плач ребенка и жалобный голос женщины. Сварт почувствовал вдруг такую неимоверную усталость, что отпустил штурвал и сам вынужден был опереться о высившуюся над водой фигуру морской богини. Ее лицо напоминало Трайю. Обвив рукой деревянную, омытую морем статую, Сварт мысленно обратился к ней.
"Видишь ли ты нас, знаешь ли, какие муки мы терпим в пути? За что буря погубила наших друзей? Только за то, что хотели жить по-своему, искали для себя новую прекрасную страну? Неужели и Боги, как и Жрецы, преследуют нас без всякой вины? Значит, нет справедливости на свете?"
Ничего не ответила ему деревянная хранительница корабля с лицом Трайи. Только по лицу ее, покрытому прозрачным лаком, сбежали капли соленой воды.
А буря все крепчала, все сильнее завывала вокруг идущего в темноте корабля. Волны бросали его как щепку, и сквозь их грохот все явственнее слышался скрип и стоны под килем корабля. Казалось, что еще немного - и крепкое дерево не выдержит буйства стихий.
Давно скрылась из виду Аэрин, и никто не знал больше, в какую сторону держать курс. Не было и других кораблей. Вокруг все сильнее сгущался мрак. Иногда его прорезали белые молнии, но гром не был слышен в реве бури.
С палубы долетели обрывки слов. Скорее по наитию Сварт понял, что там спорят грубо и сердито. С трудом ступая, потому что корабль уже не качало, а трясло, как телегу на разбитой дороге, он подошел к столпившимся на корме спорщикам.
- Что случилось? - спросил он строго, в учащавшихся вспышках молнии разглядывая искаженные страхом лица. Тут собрались и мужчины, и женщины. Некоторые из них еще сохраняли достоинство, другие уже казались способными на все, если это поможет выжить.
- Боги разгневались на нас. Они не пускают нас к Холодным Землям. Это значит, что среди нас есть человек, недостойный туда войти! Пусть все чистосердечно признаются в том, как прожили жизнь. А потом тот, кто виновен более всех, утопится сам или мы его утопим, чтобы умилостивить Морского Царя! - проговорил, сжав кулаки, Боргус, пожилой моряк из Эргина.
Его оживленно поддержали почти все в толпе, кричали все разом, словно вступили в союз с неистовой бурей:
- Да, да! Пусть преступник признается и идет ко дну, тогда буря стихнет! Кто навлек на нас гнев Богов? Признавайтесь!
К Сварту подошел Ганд, с трудом ступая по тряской палубе. Однако в остальном он был, как всегда, собран и подтянут. На поясе у него висел меч.
- Что будем делать? - произнес он на ухо Сварту.
Тот тяжело вздохнул.
- Не верится мне, что кто-то из нас может быть виновен... Но на море иногда так поступают в бурю... Ладно, может быть, пока все будут признаваться, что-то изменится?
И, обратившись к толпе, ожидавшей только разрешения, кивнул:
- Пусть каждый назовет свою вину, не скрывая, ибо все мы перед лицом Богов! И да выберут они того, кто достоин смерти!
Сразу после этих слов Сварта, новая молния рассекла небо, так что на миг стало светло, как днем. И при ее зловещем свете из-за большого ларя выбрался человек и, весь дрожа, упал в ноги Сварту. Тот узнал в нем Хисса, которого незадолго до отплытия спас от падающего дерева, разбитого молнией. Хисс не отличался большой смелостью, обычно держался незаметно и, казалось, хотел лишь одного - чтобы его оставили в покое. Что и делали обычно большинство его знакомых. В свое время Сварт даже удивлялся, почему Хисс примкнул к переселенцам.
Теперь он дрожал, скорчившись на палубе, где уже хлюпала вода. Какая-то сила гнула его, мешала поднять голову. Наконец, он заставил себя взглянуть в лицо Сварту, затем дикими глазами оглядел остальных.
- Не надо... никого спрашивать!.. Я один виновен! За меня Боги гневаются... - с трудом выговорил Хисс.
Сварт не мог ему сразу поверить.
- Что ты говоришь? Ты никому из нас не причинял вреда! - он хотел поднять Хисса с колен.
Но тот отпрянул и горько покачал головой.
- Ты меня совсем не знаешь! Думаешь, все, кто с тобой - верные друзья тебе? А я... - Хисс поднялся на ноги, цепляясь за борт корабля. - Я предатель! Меня повелитель Медер послал следить за вами и доносить! Я слушал ваши разговоры и клятву с вами давал! Помните: "Пусть меня убьет гроза"? Я, ваш враг, клялся с вами вместе! Если бы не ты, Боги еще там покарали бы меня за измену! А ты, кого я собирался предать, спас меня! Что я должен был делать?..
Он стоял у самого борта, цепляясь намертво сжатыми пальцами. Сразу несколько человек, едва дослушав, двинулись к нему с угрожающим видом. Крики: "Предатель!", "Клятвопреступник!", "За борт его!" - заглушили даже рев бури. И как раз тут вновь сверкнула молния.
При виде нее Сварт разглядел, как переменился Хисс в эту минуту. Он распрямился, лицо его сделалось тверже и спокойнее, взгляд больше не бегал.
Сварт еще раз попытался его спасти.
- Раз уж нам никто не помешал уйти, значит, ты нас не предал. Быть может, Боги тебя простят?.. Именно теперь ты мог бы узнать другую жизнь, лучше прежней.
Но Хисс помотал головой.
- Я нарушил клятву, а Боги таких не щадят. И не нужно! Пусть они помогут вам достичь Холодных Земель!
С этими словами он разжал руки и бросился в высоченную волну, выше кормы "Владычицы Волн". Огромный водяной вал налетел и внезапно отхлынул, унося тело Хисса. И больше никто его не видел.
Спустя некоторое время кто-то воскликнул, глядя на небо:
- Глядите - светает! И ветер, вроде, стал потише. Буря уходит!..
И впрямь: волны, приняв свою жертву, уже не так бурно кипели, ветер изменил направление, стал удаляться. Молнии перестали полосовать небо, между густых туч появились разрывы, и сквозь них хлынул солнечный свет.
Сварт оглянулся и увидел вдали цветные лоскутки - паруса кораблей. Один, два, три... всего девять, но он надеялся, что остальные тоже пережили эту бурю и отыщут друг друга, что их просто разметало в разные стороны.
Несмотря на тревогу, у него стало теплее на душе, когда увидел своего сына, игравшего с двоюродной сестричкой Ильвой в укрытии из ларей, что для них сделала Рута. Увидев отца, Родослав радостно вскрикнул, и в следующий миг уже сидел у него на руках, бойко рассказывая что-то, как говорящая птица. Огорчения у него еще не могли длиться долго.
- Отец, смотри: я упал и ударился, когда меня толкнула противная волна! - сказал мальчик, гордо показывая ранку на подбородке.
- Это пройдет, сын, так что и не вспомнишь, - заверил Сварт, гладя кудрявую голову мальчика. - А тебе было страшно, когда бушевала буря?
Мальчик поднял на отца яркие синие, как море, глаза.
- Да нет, не очень... Только хотелось, чтобы перестало так трясти...
На палубе собрались моряки и "гости", почти все вымокшие, многие в свежих ссадинах, изможденные, продрогшие. Стали потихоньку собирать разбросанные бурей вещи, проверять, что унесла вода.
- Эй, Сварт! Твоя соколица вернулась! - завопил Айк.
Сварт обернулся и увидел Аэрин, спокойно сидящую на верхней перекладине мачты и чистившую клювом перья на груди. Он позвал ее, и птица слетела ему на плечо, потерлась головой, будто кошка.
- Вернулась, умница моя! - проговорил Сварт, ласково почесывая пальцем голову соколицы. - Ты знаешь, где другие корабли? Поможешь нам найти их?
Соколица моргнула, и он понял так, что она хотел сказать: "Да".
- Эй, корабельщики! Поднимите запасной парус вместо пожертвованного Морскому Царю! - распорядился Сварт, заметив непорядок в самой главной части корабля. - И отдраить палубу до блеска! Таур! - обратился он к кашевару. - Сегодня выдашь всем по чарке горячего пальмового вина. После такой встряски можно!..
Такова была буря, застигшая путников в Зеленом Море. В самом ли деле несчастный Хисс был настолько виновен, что буря пришла за ним? Но, как бы ни было, она отступила, забрав свою жертву, так что невольный предатель спас товарищей. Для шести кораблей, увы, оказалось поздно. Буря разбила их, как и "Дельфина", и все, плывшие на них, погибли. Их двадцати семи кораблей переселенцев остался двадцать один.
Когда следующей после бури ночью показались звезды, Сварт убедился, что буря унесла их далеко к закату. Но, благодаря Аэрин, за несколько дней удалось отыскать остальные корабли и вернуться на точный курс. Ручная соколица, которой Трайя поручила оберегать Сварта, всегда выбирала правильный путь, и не хуже человека понимала, что от нее требуется.
Сделав остановку на безымянном пустынном островке, путешественники починили там поврежденные бурей корабли и набрали в бочки пресной воды. После этого двинулись дальше, в сторону Холодных Земель, по курсу, отмеченному на чертеже знаменитым кормчим Лоргаром Буревестником, дядей Сварта.
Новые звезды, крупные, холодные и ясные, непохожие на те, что видели в небе над Погибшей Землей, каждую ночь приветствовали путников, поднимаясь из-за моря.