Расширенный поиск  

Новости:

26.07.2022 - в "Лабиринте" появился третий том переиздания "Отблесков Этерны", в книгу вошли роман "Лик победы", повесть "Белая ель" и приложения, посвященные географии, природе и политическому устройству Золотых Земель.

ссылка - https://www.labirint.ru/books/868569/

Автор Тема: Расшифровка имен и названий - II  (Прочитано 18362 раз)

Dama

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6116
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 8138
  • Мы возвратимся туда, где мы не были прежде.
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #30 : 12 Сен, 2021, 17:37:02 »

Кротало - это ещё и ударный музыкальный инструмент, предшественник кастаньет.

"Кротало, кротало, кротало,
Звонкий ты скарабей" (Лорка)
Записан
Ничьим богам не служи, ничьей веры не оскорбляй.

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5874
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #31 : 12 Сен, 2021, 17:46:28 »

А я думал, что эскарабахо - это просто жук...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #32 : 13 Сен, 2021, 02:32:23 »

Цитировать
Кротало - это ещё и ударный музыкальный инструмент, предшественник кастаньет.
...Звонкий ты скарабей
Красиво...
« Последнее редактирование: 13 Сен, 2021, 02:37:39 от Marichen »
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #33 : 13 Сен, 2021, 02:36:34 »

Географические названия:
Асбах (город) – ослиный ручей (дрикс.)
да, есть еще пара  значений слова ass: задница (и прочие синонимы этого слова), а еще глупец, тупица, упрямец, но, мне кажется, город бы так называть не стали
Грогге – грог (Крепкий напиток из водки или рома, разбавленного горячей водой с сахаром). (сев.-талиг)
(англ. grog). Вообще интересно, как название переходит в прозвище, почти личное имя, а потом снова в название уже совершенно другого предмета:
Первоначально  Old Grog «старина Грог» - прозвище английского адмирала Эдварда Вернона (1684—1757), который ввел раздачу этого напитка матросам на военных кораблях. В те времена в ежедневный рацион моряков Британского Королевского флота входила порция полпинты 80%-го рома (около 280 миллилитров); считалось, что это - профилактическое средство от цинги и прочих недугов. Это периодически вызывало дисциплинарные проблемы из-за пьянства матросов. Чтобы уменьшить влияние алкоголя на моряков, адмирал Вернон приказал раздавать ром только разбавленным водой, холодной или горячей (в зависимости от ситуации) и лимонным соком. Поначалу это нововведение не пришлось матросам по вкусу, так как количество напитка оставили прежним — полпинты,— а самого рома в нём содержалось уже вдвое меньше. Но со временем они к нему привыкли. Напиток стали называть «ром на трёх водах», или «грог» — от клички Старый Грог, которую дали Вернону за его привычку прогуливаться по палубе в непогоду в старой непромокаемой накидке из фая – грубой плотной ткани (англ. grogram cloak).
Гостильская долина (в Кэнналоа) – враждебная; недружелюбная (кэнн.)
Гюнне – куры, куриный (дрикс.)
Дарвиль (город) – подаренный город (марик. + юж.талиг.)
Дигада (страна в багряных землях) - дамба, перемычка, деревянная плотина (фельп.)
Дербе (город) - твёрдый; жёсткий, грубый; резкий (старо дрикс.)
Корта –  вырубка (лесная) (кэннал.), ущелье (марик.)
Кортан –  рубка леса (кэннал.), расселина (марик.)
Ор-Гаролис – от имени Гаральд (Харальд) – владеющий войском (старо сев.талиг.)
« Последнее редактирование: 13 Сен, 2021, 23:03:14 от Marichen »
Записан

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5874
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #34 : 13 Сен, 2021, 08:24:45 »

Цитировать
Кротало - это ещё и ударный музыкальный инструмент, предшественник кастаньет.
...Звонкий ты скарабей
Красиво...
Crótalo.
Crótalo.
Crótalo.
Escarabajo sonoro.

En la araña
de la mano
rizas el aire
cálido,
y te ahogas en tu trino
de palo.

Crótalo.
Crótalo.
Crótalo.
Escarabajo sonoro.

А вообще, это - прямое значение: еще в древнем Риме crotalum - это трещотка, погремушка. От древнегреческого  "кроталон" - κρόταλον. А гремучая змея получила название crotalus в переносном значении. 

PS. Даже в Википедии нашлось: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B0%D0%BB%D1%8B
« Последнее редактирование: 13 Сен, 2021, 08:32:42 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5024
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11384
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #35 : 13 Сен, 2021, 10:32:45 »

А вообще, это - прямое значение: еще в древнем Риме crotalum - это трещотка, погремушка. От древнегреческого  "кроталон" - κρόταλον. А гремучая змея получила название crotalus в переносном значении. 
Звук этих деревяшек - скорее щелканье, чем треск. Очень хочется попробовать, как зависит от породы дерева. Видимо, чем тверже и суше, тем звонче. И важна форма, это никакие не дощечки, а вытянутые полуконусы. *постучав карандашами* Вот примерно так. :D
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5874
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #36 : 13 Сен, 2021, 10:42:18 »

Думается, это зависит от частоты постукивания.
В общем, римляне решили так - а кто мы, чтобы с римлянами спорить?

Впрочем, если вспомнить иврит - там гремучая змея - נחש פעמונים, "змея с колокольчиками"
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Gileann

  • Советник Орлангура
  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3307
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 6863
  • Хранитель Равновесия
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #37 : 13 Сен, 2021, 11:36:57 »

Думается, это зависит от частоты постукивания.
В общем, римляне решили так - а кто мы, чтобы с римлянами спорить?

Впрочем, если вспомнить иврит - там гремучая змея - נחש פעמונים, "змея с колокольчиками"

Абсолютный оффтоп с моей стороны, за что и прошу извинить.
Ваша нахаш паамоним вдруг напомнила про другую змейку - нахаш цефа.
Записан
Равновесие - нейтральная позиция между магическими силами Порядка и Хаоса, сводящаяся к недопущению победы любой из них.

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5874
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #38 : 13 Сен, 2021, 11:41:02 »

В прямом или переносном смысле?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Gileann

  • Советник Орлангура
  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3307
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 6863
  • Хранитель Равновесия
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #39 : 13 Сен, 2021, 11:59:09 »

В прямом или переносном смысле?
В переносном, конечно.
Записан
Равновесие - нейтральная позиция между магическими силами Порядка и Хаоса, сводящаяся к недопущению победы любой из них.

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5874
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #41 : 14 Сен, 2021, 00:56:16 »

Примечания и дополнения

Новый вариант к фамилии Флашблау - Flasch (жарг. наступление наркотического опьянения)+ blau (синий) = упившийся «до синевы», т.е. полной невменяемости (дрикс.).

Долго удивлялась: почему город  в  Надоре  называется Красный Манрик? Едва ли в талигойских языках «красный» = «красивый». И в революционных настроениях их не заподозришь. Можно еще было предположить, что это по цвету местной почвы или скал. А тут вспомнилось, что rot – это не только красный, но и рыжий. Все встало на свои места. Видимо, «красный» - это политкорректный вариант, чтобы лишний раз не задевать рыжих.
Записан

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5874
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #42 : 14 Сен, 2021, 05:28:02 »

А может, это все же искаженное Фляйшблау? :)
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5024
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11384
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #43 : 14 Сен, 2021, 09:01:15 »

Да просто синяя бутылка. Местные мастера еще в древности придумали способ окрашивать стекло в синий цвет. Один из императоров оценил.
« Последнее редактирование: 14 Сен, 2021, 09:05:20 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5874
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #44 : 14 Сен, 2021, 09:13:02 »

Ну, это неромантично...
Эх, был бы персонаж с фамилией Флашкляйнше...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"