Вот, наконец, давно обещанный сводный список имен и фамилий:
Список сокращений:
алат. – алатский
баг-зем. - багряноземельский
вар. - варитский
гай. – гайи
гальт. - гальтарский
др. – древне… язык
дрикс. – дриксенский
сев.тал. - североталигойский
ст. – старо … язык
ст. сев.-тал. – старо североталигойский
ст. юж.-тал. – старо юж.тал.
юж.тал. – южноталигойский
кэнн. – кэнналийский
мар. – марикьярский
фел.- фельпский
холт. - холтийский
Имена богов:
Абвении - Ушедшие (гальт.)
Анэм - ветер (гальт.)
Астрап - молния (гальт.)
Лит - камень (гальт.)
Унд - волна, вода, поток, наплыв, смятение (гальт.)
Фамилии:
Агиррэ – завистник (гальт.)
Адлерберг – орлиная гора (дрикс.)
Aзулес – синий, лазурный (кэнн.)
Айнсмеллер – одинокий мельник (дрикс.)
Айхенвальд – дубовый лес (дрикс.)
Акест (фамилия Фомы Урготского) - целитель (гальт.) (предложил фамилию фок Гюнце)
Алва – белый (гальт.)
Альмейда – ужас (кэнн.)
Андреатти – потомок мужественного человека (фел.)
Ансел – защищающий бога (дрикс.)
Ариго – правитель – от арик - (ст. сев.тал.)
Аридж – благоухающий – (баг-зем.)
Аристидис - сын Аристида. Аристид - "наилучший" (гай.)
Ауэ – луг, речная долина (дрикс.)
Ауэберг – гора в долине (дрикс.)
Афендули - потомок Афе(и)нея, Афиней – житель Афин или Происходящий от Афины. Афина - «божественная дева», (гай.)
Ахтентаннен – восьмые елки (дрикс.)
Баваар – хранитель (дрикс.)
Барботта – бородач (фел.)
Бах-унд-Отум – осенний ручей (дрикс.+сев.тал.)
Беллами - Красивый друг (?)(юж.тал )
Бербрудер – брат медведя (дрикс.)
Бергер – (в ОВДВ – фамилия маркграфа Бергмарк)) – горец (дрикс.)
Берлинга – медвежий, возможно медвежий язык (в смысле «речь» (дрикс. + гальт.))
Бергмарк – горная марка, горная граница (дрикс.)
Берк – гора (дрикс)
Бермессер – нож для охоты на медведей (дрикс.)
Бернис – насмешливый (юж.тал.)
Берхайм – родина медведя (дрикс.)
Бессер – лучше (дрикс.)
Биггот – Большой … - козел, осел, дурень, остолоп ( сев.тал.)
Бингауэр – «я – мошенник» (дрикс.)
Бич – морской берег (сев.тал.). Есть еще вариант - "стерва"
Блаухан – синий петух (дрикс.)
Блокхэд – каменная башка, тупица (сев.тал.)
Блор – сильный ветер; пятно (сев.тал.)
Борраска – ураган (гальт.)
Борн – исто́чник , ключ, родни́к (дрикс.); прирождённый (сев.тал.)
Брацас - морская сажень (мера длины = 1,678 м; (кэн.)
Браунбарт - каштановая борода (дрикс.)
Бреве – смелый (сев.тал.)
Броккау – обломок (дрикс.)
Брэдворд – Слово о хлебе или Хлебный мир (сев.тал)
Вайспферт - белая лошадь (дрикс.)
Валмон – настенные укрепления (юж.тал.)
Вальдес –– человек из Валь-де-Эсе - долины реки Эсе (очень распространенная кэнн. фамилия)
Ванжи – длинная лодка (сев.дрикс.)
Варден – начальник (юж.тал.); долина зеленых холмов (ст. юж.тал. )
Варнеке – сторож, вахтенный (дрикс.)
Варотти – спуск на воду (фельп.)
Василис - царский, царственный (гай.)
Вейзель – пчелиная королева (дрикс.); мудрый, знающий (дрикс.)
Вестенхозе – безрукавка с брюками (дрикс.)
Веннен – яд (гальт.), («сладкий яд поэзии»?)
Вилле – воля, желание (дрикс.)
Вирстен – колбасник (дрикс.)
Вускерд –1) бодро двигаться 2) кишеть (чем-л.) (ст. дрикс.)
Вюнше – пожелание (дрикс.)
Вюрт – хозяин постоялого двора, хозяин дома (ст. дрикс.)
Габенхафт – имеющий власть (дрикс.)
Гампана - колокол (фельп.)
Гаузер – домашний (дрикс.)
Гедлер – воин (др. дрикс.)
Гельбебакке – желтый склон (дрикс..+ вар.)
Гельбраузе – кипящий студень (дрикс.)
фок Гетц – подстрекатель (дрикс.)
Гинсе – 1) взгляни туда! 2) имя кота в сказках (дрикс.)
Гирке – копейщик (дрикс.)
Гиссер - литейщик (дрикс.)
Гишфорд – олений брод (дрикс .+ сев. тал.)
Глауберозе – роза веры (дрикс.)
Гонт – черепица (сев.тал.)
Грауф - серый; седой (дрикс.), проток (между прибрежным прудом и морем ) (юж.тал.)
Грейндж – зернстый (сев.тал.)
Грольше – злобный (дрикс.)
Гроссфихтенбаум – большая сосна (дрикс.)
Гульдер – золотой, золотая монета (дрикс.)
Гутенброд - добрый (хороший) хлеб (дрикс.)
Гутеншлянге- добрая змея (дрикс.)
Давенпорт – рассветные врата (сев. тал.)
Дахе – крыша, приют, убежище (дрикс.)
Дезариж – обезоруживающий (юж.тал.)
Дексер – моряк на палубе (дрикс.)
Дельгадо – Изящный, худой, хитрый (кэнн.)
Джильди – ребенок, молодой козленок (кэнн.)
Дидерих – получивший в дар (от гальтарского dideris - «дать»).
Домприс - дар свыше или прирученный (юж.тал.)
Доннер – гром, гроза (дрикс.)
Доннербург – грозовая крепость (дрикс.)
Дракондиди – потомок дракона (гай.)
Друм – барабан (дрикс.)Дюварри – настороженный (юж.тал.)
Дьегаррон – разрыв (кэнн.)
Дювье – жизнь (юж.тал.)
Дюгуа - если в ходе времени произошло искажение согласного звука, то возможно, это Дюбуа - «из леса». (юж.тал.)
Дюранж - «стойкий», прочный (ст.юж.тал.)
Зайфец - мыльный (дрикс)
Заль - зал; соленый (дрикс.)
Зальмер – соленое море (дрикс.), излишек соли, пересоленный (дрикс)
Зауф – пьяница (дрикс.)
Зеван – небольшая трубка (баг-зем.)
Зеппо – набитый до отказа, переполненный (фел.)
Зервас - запас – так могли назвать бережливого человека, у которого всегда есть что-то про запас (гай.)
Зильбершванфлоссе - река (протока) серебряных лебедей (дрикс.)
Зорба – рябина (ягода) (фельп.)
Зюсс – сладкий (дрикс.)
Иссерциал – профессиональный (гальт.)
Йоргас (измененное Георгиос) – земледелец (гальт.)
Кавендиш – резное блюдо (сев.тал.)
Кавиот – морская рыбоядная птица, похожая на небольшого пеликана (ЗИ-1-Из глубин).
Кальдмеер – холодное море (дрикс.)
Кальперадо – измененный (кэнн.)
Канмахер – лодочник (мастер по изготовлению лодок) (дрикс.)
Канцио - рак, краб (гай.)
Капрас - своенравие (сев.тал.); упрямство (юж.тал.); коза, козёл (фел.)
Капотта – колпак (юж.тал.); голова, шапка (гальт.)
Карваль – дуб (кенн.); ястреб (алат.); каравелла (сев.тал.)
Карлеон - мужественный, как лев или львиный человек (ст. дрикс. + гальт.)
Катершванц – хвост КОТА (дрикс.)
Киппе – сигарета, окурок, «бычок» (дрикс.)
Кляйнпауль - маленький Пауль (дрикс.)
Клюгкатер - умный кот (точнее, кошак) (дрикс.)
Колиньяр - короткохвостый ( о лошади) (сев.талиг.), большой нож (кэнн.) (фамилия пошла от названия города, где был найден подкидыш, давший начало роду. А название города переводится – см. выше)
Коннер -мастер (своего дела), умелец (дрикс.)
Кракл - треск (сев.тал.)
Кратидес - властный или властитель
Кредон – вера, доверие (юж.тал.)
Креденьи – верующий (юж.тал.)
Кротало – гремучая змея (фел.), кастаньеты (кэнн.) трещотка, погремушка (гальт.)
Кроунер - коронер, следователь по убийствам (сев.тал.)
Курше – проклятие (сев.тал)
Лагартос – хитрец, плут (кэнн.)
Лагидис – зайцев
Ламброс - 1. любящий сладкое 2. лакомка, сладкоежка (кэн.), 3.сияющий
Ластерхафт – греховный (дрикс.)
Ластерхафт- увер – Никш - греховный над ничтожным (дрикс.)
Ларак – шутка, остряк, шутник (кэнн.)
Лауеншельд – защита от лавины (дрикс.)
Лахуза – судьба, удача (гальт.)
Лебенслюстиг – жизнерадостный (дрикс.)
Левентис – львиный (дрикс.+ гай.)
Левфорж – кованное звено (юж.тал.)
Лентиро – упорный, упрямый, цепкий, гибкий (гальт.)
Ленуцца - барка, фелука, челн (гальт., фел.) ; парус (фел.)
Лёффер – ложечник (дрикс.)
Лизоб - спорщик (гальт.)
Лиопес – волчий (гальт., фел.)
Литенкетте - каменная цепь (дрикс.)
Ломбах – овечий ручей (дрикс.)
Лэйдлор – хозяин, владелец, помещик (сев.тал.)
Люстигвинд – веселый ветер (дрикс.)
Люра – кожаный мешок, бурдюк (гальт.); обманывать (вар.)
Маран – море (гальтарск); наш учитель (др.??)
Марге-унд-Бингауэр – выгода от мошенника (дрикс.)
Марикьяре- приливы (юж.тал.)
Мевен – знаток (сев.тал.)
Медоуз – луга, луговой (сев.тал.)
Медфорд – луговой брод (сев.тал.)
Мейталь – майская долина (дрикс.+сев.тал.)
Монтре – горный – (юж.тал.)
Моргеншайн – Солнечный свет (дрикс. )
Моргнер – утренний (дрикс.)
Морен – морковь (дрикс.)
Мурхен – мурлыка (дрикс.)
Надореа - плотно набивать, утаптывать (гальт.); пункт наблюдения за врагом (баг.зем.)
Неттесшверт (2-я часть фамилии фок Ило-унд…) меч племянника - (дрикс.)
Неффе-ур-Фрохеамсель – племянник лягошкодрозда (дрикс.) (результат аналога адуанского «жабу их соловей»)
Никкер – кивающий (дрикс.) – поэт, воспевавший Фридриха → «подхалим»
Николаос - победитель народов (гальт)
Николетис – победный (гальт.)
Ноймаринен – новый (военный) моряк (дрикс.)
Нокс – закоулки, глушь (сев.тал.)
Окделл – дубовая долина (сев.-тал.)
Оксхолл – жилище быка (или дурака) (сев.тал.)
Оллар - горшечник, гончар.(мар.)
Пахарильо – птенец, птичка (кэнн.)
Пеллот – меховой, покрытый шкурой; наносить поражение, обращать в бегство (гальт.)
Пенья - скала, утес, большой камень (кэнн.)
Перт - камень (гальт.)
Польдер - польдер - осушенный и возделанный низменный участок побережья (сев.тал)
Придд – гордость (сев.тал)
Понси – внезапно наброситься, ухватиться; наскок, внезапный прыжок (сев.тал.)
Пуэн - точка - считается, имя (Ла)пуэнт возникло как прозвище солдата. Речь шла о точке копья. (юж.тал) Пфейтфайер – праздник битвы (сев.тал. + дрикс.)
Рабарбер – парикмахер (юж.тал); ревень (юж.тал.)
Райнштайнер – чистый камень (или горная порода без примесей) (дрикс.)
Рангони – 1) ранг, чин; 2) высокое общественное положение (фельп.)
Рауф – вверх (дрикс.)
Раухштайн – грубый (или дымчатый) камень (дрикс.)
Реддинг – красноватый (сев.тал.)
Рёдер – чтец (сев.тал.)
Рейфер – более зрелый, спелый, взрослый (дрикс.)
Ринге – кольцо (дрикс.)
Рихтер – судья (дрикс.)
Рокслей – каменистый (сев.тал.)
Роткопф – красноголовый (дрикс.)
Ротшпейр – пропавшие накопления (сев.тал. + дрикс.), рыжие накопления – (дрикс.) (Намек на наследственную масть?)
Сабве – налог, заем, пособие (юж.тал); подчинять (сев.тал.)
Савиньяк - "спаситель". в т. ч. с большой буквы (юж.тал.)
Саво – приятный, нежный, сладкий (юж.тал.)
Салиган – ивовый; крупинки соли; морская вода; остроумие; ум; тонкий вкус (гальт.)
Салина - солончак (кэнн.); соляные копи; солеварни; остроты (гальт.)
Скварца - морской ангел (разновидность акулы) (гальт.)
Сольега – рожденный солнцем, сын солнца (гальт.)
Стамм – ствол, основа, род (дрикс.)
Стоунволл – каменная стена (сев.тал.)
Супре – последняя воля, завещание (гальт.); наверху (относительно подземного мира )→ на земле, по ту сторону, потусторонний (гальт.)
Сфангатис - 1) шлёпающий по грязи 2) выбравшийся из грязи 3) перен. выходить из затруднения (фельп.)
Таннер – еловый или елочный (дрикс.)
Тапферхазе – храбрый заяц (дрикс.)
Темплтон – укрепленный храм (сев.тал.); храмовый звук – м.б. колокольный звон (дрикс.)
Тератье – (возможно, от Троттье) - рысак, идти быстро (ст.юж.тал)
Тримейн – трехрукий (гальт)
Тристрам – смелый (ст. сев. тал)
Трогге – козел (гальт.)
Тротта-ур-Фрошенбах – черепаха из лягушачьего ручья (юж.тал + дрикс.) или «тот, кого вытащили из лягушачьей лужи». (дрикс.)
Троттен – рысак (сев.тал.), тащить (дрикс.)
Турагис – резак, режущий (холт.)
Туль – камыш (кэнн.)
Уилер – коренник (лошадь в упряжке) или колесный мастер (сев.тал.)
Умбератто – темно-коричневая краска; тень (гальт.)
Файерман – пожарник; кочегар (сев.тал)
Фальце – складка (дрикс.)
Фанч-Джаррик – шут, персонаж кукольного театра, марионетка (сев.тал.)
Фарнеби – папоротниковый (дрикс.)
Ферра – железный (гальт.)
Фельсенбург – замок в скалах, горная крепость (дрикс.)
Финелли – окончательный, последний – (фельп.)
Флашблау – синяя бутылка; упившийся «до синевы» (дрикс.)
Фраки – корыстный жадный, алчный (ст. дрикс.)
Форестье – лесной (юж.тал.)
Фурис.- яростный, неистовый; вор, жулик (ральт.)
Халлоран - потомок иностранца, заморского человека (вар.)
Хауф – копна, толпа (дрикс)
Хейл – здоровый, крепкий, бодрый (сев.тал.)
Хелленштерн – светлая звезда (дрикс.)
Хеллинген – адский (сев.тал.); светлый (дрикс.)
Хелльбах – звонкий ручей (дрикс.)
Хогберд – бородатая свинья (свиная борода) (сев.тал.)
Хони-Агарик - медовая ненависть \ медовая скверна (!!) (сев.талиг.+ гальт.)
Хосс – конь (сев.тал.)
Хофф – двор (дрикс.)
Хохвенде – высокий порог (дрикс.)
Хэвиленд – тяжелая страна (земля) (сев.тал.)
Ценкер – спорщик, скандалист (дрикс.)
Цвайер – второй (дрикс.)
Цвайфельхафт – сомнительный, подозрительный (дрикс.)
Цвиссиг – прядь волос, кончик, хвостик (дрикс.)
Цукерброд - пряник (буквально - сахарный хлебец) (дрикс.)
Шабли – валежник, бурелом (юж.тал.)
Шантери – певец, шантажист (юж.тал.)
Шапри – шляпник (юж.тал.)
Шарли – юж. талиг. вариант имени Карл, которое, в свою очередь переводится со ст. дрикс. как «человек, мужчина, муж».
Шеенвальд – красивый лес (дрикс.)
Шеманталь – долина шамана (знахаря) (сев.тал. + дрикс.); дорожный (юж.тал)
Шенонсо - гусятник, птичник с водоёмами для гусей (юж.тал. из гальт)
Шерце – Шутка (дрикс.)
Шлих – интриги, уловка, лазейка (дрикс.)
Шлянгер – змей (дрикс.)
Шнаузер – крикун, грубиян (дрикс.)
Шнеевальд – снежный лес (дрикс.)
Шнееталь – снежная долина (дрикс.)
Шрёклих – ужасный (дрикс.)
Шрёклих –ур-Раух – ужасно задымленный (дрикс.)
Шросс – возможно, искаженное «Шлосс» - застежка, зАмок, замОк (дрикс.)
Штайлерхюгель – крутой холм (дрикс.)
Штамме – ствол, основа (дрикс.)
Штанцлер – штамповщик, пробивальщик отверстий (компостер) (дрикс.)
Штарквинд - сильный ветер (дрикс.)
Штаудиц – создающий затор (тормоз) (дрикс.)
Штуба – комната (дрикс.)
Штурриш – упрямый (дрикс.)
Шуленвальд – лес, в котором обучают животных. (собак и лошадей для охоты)
Экзархидис – начальствующий (гай.) сын первосвященника.
Эммануилсберг – гора Эммануила (дрикс.) (само имя значит "с нами Бог" )
Эпине – лошадь (гальт.); шип, колючка, терновый куст (юж.талиг)
Эстен - восточный (кэнн.)
Эччеверия – новый дом (кэнн.)
Клички животных:
Моро - темнокожий (гальт.)
Шмузер (кот) – ласковый (дрикс.)