Расширенный поиск  

Новости:

Для тем, посвященных экранизации "Отблесков Этерны", создан отдельный раздел - http://forum.kamsha.ru/index.php?board=56.0

Автор Тема: И это всё не только о поэзии - XI  (Прочитано 6101 раз)

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9257
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14000
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #30 : 25 Авг, 2022, 09:09:17 »

Отсидела комендатский день. Он отличался особенно частым и тоскливым нытьём сирен, но я не заметила чтобы после них что-то прилетало. С утра бахнуло  пару раз, но как раз без сирен. От безысходности вымыла холодильник.

Так они ж распинались, типа, ой что будет, что будет в этот день, мол нас тут будут убивать. Старательно нагнетали, а и не обломилось. Така для них печалька.
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5871
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #31 : 25 Авг, 2022, 11:36:48 »

Criceta morsus heros
Heros currit in platea
Concutit pugnus
Et graviter gemit
Нон тамен ант'михи лянкескент люмина морте,
Нек приус а фессо секедент корпоре сенсус,
Квам йюстам а диус экспоскам продита мультам.
Кэлестимкве фидем пострема компрекер хора.
Кваре факта вирум мультантем виндике пёна,
Эуменид' квиб'ангвино редимита капиллё
Фронс экспирантис препортат пекторис ирас
Хук, хук адвентате меас аудит'квереляс 
Ква'го, вэ, мизера экстрем'проферре медуллюс
Когор инопс, арденс, аменти кека фуроре.
Кве квониам верэ наскунтур пектор'аб имо,
Вос нолите пати нострум ванескере люктум... *1

/*Элябитур сикут фугакес анни*/ *2

*1*2
« Последнее редактирование: 25 Авг, 2022, 12:41:34 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9257
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14000
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #32 : 25 Авг, 2022, 12:51:51 »

*2
Последнюю строчку наш лихой переводчик перевёл так:
Ты предпочитаешь съесть понтифика...

Вот ужас.  ??? 
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5871
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #33 : 25 Авг, 2022, 13:10:24 »

*2
Последнюю строчку наш лихой переводчик перевёл так:
Ты предпочитаешь съесть понтифика...

Вот ужас.  ???

Воистину. Амен.
Понтификум потиоре кенис.
Потис - могущий, способный, могущественный. Потиор - более мощный, более сильный, более способный, а часто, соответственно - еще и более предпочтительный.
Потиоре - предпочтительнее, способнее.
Кена - обед (а также перемена блюд: прима кена, альтера кена, тертия кена etc.). В принципе, можно даже пир (в смысле официального обеда - если в смысле роскошного или торжественного обеда, пира, то скорее, все же, epulae).
Кенэ капут - "голова обеда", главное блюдо, лакомый кусочек. Кена комеза венире - опоздать, явиться после события, "прийти после обеда". Пост кенам стабис аут милле пассус меабис - после обеда встанешь - как тысячу шагов пройдешь. 
Соответственно, "предпочтительнее обедов у верховного жреца" или "предпочтительнее, чем на обеде у верховного жреца".. Где тут кто-то кого-то съел? "Обед у президента" - это вовсе не когда президента съели.

В общем, ipse autem caeca mentem, что означает ипсе аутем кека ментем или, говоря проще, абер эр хат фарблендт зейн мух, engari i whakamatapotia e ia tona hinengaro. См.  http://rudy.negenborn.net/catullus/text2/l64.htm

/*Серват лябитур*/
« Последнее редактирование: 25 Авг, 2022, 15:50:44 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5023
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11384
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #34 : 25 Авг, 2022, 16:25:07 »

/*Элябитур сикут фугакес анни*/ *2

*2
Nam, Postume, pullus non est avis,
Sed pullo cerebro satis est dolori.
Si forte in imperio nasceretur,
Melius vivere in provincia ad mare.*
*
Из Марциала. Не будем забывать выдающиеся имена. :D
« Последнее редактирование: 25 Авг, 2022, 16:45:25 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9257
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14000
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #35 : 25 Авг, 2022, 16:47:32 »

..
Цитировать
.Соответственно, "предпочтительнее обедов у верховного жреца" или "предпочтительнее, чем на обеде у верховного жреца".. Где тут кто-то кого-то съел? "Обед у президента" - это вовсе не когда президента съели.
Если это мне предьява, то не в коня корм. У меня есть Гугль-переводчик, на него и ориентируюсь я.
Так что
за що купили, за те й продаємо. 

Но думается мне, что сущность фок Гюнце не знает берегов и границ и он именно что заявил, что хочет съесть понтифика или президента (ему виднее), а прикрывается обилием синонимов латыни., прикидывается. Однозначно.   :P
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5871
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #36 : 25 Авг, 2022, 17:56:01 »

..
Цитировать
.Соответственно, "предпочтительнее обедов у верховного жреца" или "предпочтительнее, чем на обеде у верховного жреца".. Где тут кто-то кого-то съел? "Обед у президента" - это вовсе не когда президента съели.
Если это мне предьява, то не в коня корм. У меня есть Гугль-переводчик, на него и ориентируюсь я.
Предъява именно к переводчику, который, как было сказано нами с Катуллом, аутем кека ментем.

 
за що купили, за те й продаємо.
Или, как говорили римляне, релята реферро.

 
Но думается мне, что сущность фок Гюнце не знает берегов и границ и он именно что заявил, что хочет съесть понтифика или президента (ему виднее), а прикрывается обилием синонимов латыни., прикидывается. Однозначно.   :P
Вообще, заявил Ваш переводчик, надругавшись над Горацием.
Так что патет калюмниаре, поклеп налицо.
О ди келестес! Про йуститиа клямо, постулё, обсекро, оро, плёро, атке имплёро!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9257
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14000
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #37 : 25 Авг, 2022, 17:59:27 »

Мы, воробьи, хоть и шустрые и не без ума, вроде бы, но сию абракадабру не понимаем. Увы нам.  :-[  ???
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5871
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #38 : 25 Авг, 2022, 18:02:54 »

Это не абракадабра, а скрытая цитата из Кикеро, Цицерона, если переводить его имя на русский, и эту цитату, замечу, как-то раз и Вы приводили.

О небесные боги! О справедливости взы­ваю, кри­чу, требую,  молю, умоляю, плачу!
« Последнее редактирование: 25 Авг, 2022, 18:50:44 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5871
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #39 : 25 Авг, 2022, 18:35:23 »

PS  а вот если бы латынь не обижали - я бы на латыни писал: O dii caelestes! Pro iustitia clamo, posthulo, obsecro, oro, ploro atque imploro!
А раз некоторые, не будем упоминать их в интересах следствия, латынь обижают - то не буду писать на латыни. Буду как раньше. Ут омниа манифеста.

Переводчик посоветовал более понятный вариант: E nga atua o te rangi! Mo te tika ka tangi ahau, ka inoi, ka tangi, ka tohe ahau!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9257
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14000
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #40 : 25 Авг, 2022, 19:16:17 »

Это не абракадабра, а скрытая цитата из Кикеро, Цицерона, если переводить его имя на русский, и эту цитату, замечу, как-то раз и Вы приводили.

О небесные боги! О справедливости взы­ваю, кри­чу, требую,  молю, умоляю, плачу!


Ну так, может и приводила. Только на нормальном русском языке. А скрытые цитаты - это не ко мне.
Вот и не сочтите меня невежливой, когда я молчу в полном недоумении, ибо...  :P
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5871
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #41 : 26 Авг, 2022, 08:56:45 »

Вот! На нормальном русском!
А мне на нормальном языке Кэсара и Кикеро, Катуллюса и Хоратиуса Фляккуса, Пляутуса и Ливиуса уже и говорить возбраняется, и даже цитировать их воспрещается! O ди инфери, уби йуститиа? О, темпора! О, морес! Кво ускве тандем абутере патиентиа меа? Кво ускве элюдум михи?


O dii inferi! Ubi iustitia? O, tempora! O, mores! Quo usque tandem abutere patientia mea? Quo usque eludum mihi? О подземные боги! Где справедливость? О, времена! О, нравы! Как долго будут злоупотреблять моим терпением? Как долго будут издеваться надо мной?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5023
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11384
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #42 : 26 Авг, 2022, 09:12:19 »

Вот! На нормальном русском!
А мне на нормальном языке Кэсара и Кикеро, Катуллюса и Хоратиуса Фляккуса, Пляутуса и Ливиуса уже и говорить возбраняется, и даже цитировать их воспрещается! O ди инфери, уби йуститиа? О, темпора! О, морес! Кво ускве тандем абутере патиентиа меа? Кво ускве элюдум михи?
Неужели все это мучительство и надругательство над языком Hor и Ver (один из вариантов обозначения координат на изображении, всяко лучше, чем Col и Row) только из-за якобы запрета говорить на оном? Впрочем, мучительство можно усугубить:
O дi iнферi, убi йустiтiа? О, тԑмпора! О, морԑс! Кво усквԑ тандем абутԑре патiентiа меа? Кво усквԑ элйудум мiхi?

Но был ли сам запрет? Может, оно поклеп (наклеп, заклеп и т.д.)? 
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9257
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14000
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #43 : 26 Авг, 2022, 09:16:44 »

Вот! На нормальном русском!
А мне на нормальном языке Кэсара и Кикеро, Катуллюса и Хоратиуса Фляккуса, Пляутуса и Ливиуса уже и говорить возбраняется, и даже цитировать их воспрещается! O ди инфери, уби йуститиа? О, темпора! О, морес! Кво ускве тандем абутере патиентиа меа? Кво ускве элюдум михи?


O dii inferi! Ubi iustitia? O, tempora! O, mores! Quo usque tandem abutere patientia mea? Quo usque eludum mihi? О подземные боги! Где справедливость? О, времена! О, нравы! Как долго будут злоупотреблять моим терпением? Как долго будут издеваться надо мной?
Ага. Кто над кем издевается?!!!
"Скрытыми" цитатами, значит, он тут разбрасывается, но при этом представляет себя совершенно невинным любителем латыни с голубыми глазками. Откуда мне знать, как эти "скрытые цитаты" меня обчирикали? Я их не понимаю.
*грозно* Заклюю!!!
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5023
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11384
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XI
« Ответ #44 : 26 Авг, 2022, 09:22:46 »

Ага. Кто над кем издевается?!!!
"Скрытыми" цитатами, значит, он тут разбрасывается, но при этом представляет себя совершенно невинным любителем латыни с голубыми глазками. Откуда мне знать, как эти "скрытые цитаты" меня обчирикали? Я их не понимаю.
*грозно* Заклюю!!!
Защиты и справедливости! А вдруг глазки и в самом деле голубые? И еще два вопроса:
- Что такое obchirikali? Не решит ли проблему приложение заверенного перевода?
- Действует ли запрет на язык Горация и Катулла?
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф