Расширенный поиск  

Новости:

21.09.2023 - Вышел в продажу четвертый том переиздания "Отблесков Этерны", в книгу вошли роман "Из глубин" (в первом издании вышел под названием "Зимний излом"), "Записки мэтра Шабли" и приложение, посвященное развитию науки и образования в Золотых Землях.

Автор Тема: Черная Роза (Война Королев: Летопись Фредегонды)  (Прочитано 12739 раз)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3325
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6136
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Большое спасибо, эрэа Convollar! :-* :-* :-*
Дары богов опасны. Они не для людей, это я о даре берсерка. В какой-то момент этот дар помог людям выжить, а потом изменился мир, это же человеческий мир, он меняется очень быстро, и дар в изменившемся мире уже огромная угроза. Время богов и время людей течёт по разному.
Очень хорош абзац со свечой, просто замечательно написано.
Цитировать
Так и люди горят, себя не щадя, пока не растают до конца, как восковые свечи.
И да, кто-то сможет хоть на миг осветить мир, а кто-то оставит за собой шлейф чёрной копоти.
Увы! А каково быть супругой берсерка? Особенно если он еще и король, а супруга покуда номинальная (то есть даже предполагать, чего ждать от мужа, пока может смутно).
Впрочем, лично ей, надеюсь, все же, не придется пострадать по вине мужа.
Сравнение человеческой жизни со свечой, возможно, не самое новое, но все же не утратило актуальности.

Глава 18. Кольцо нибелунгов и колокол
А между тем, в Зале Советов продолжалось собрание. Только двое замаскированных послов удалились, узнав, что им было надо. Внимание всех присутствующих было приковано к Ангеррану. Сегодня его руках были судьбы многих государств, и он сделался мудрым некоронованным владыкой, как его отец. Сколько раз, будучи сенешалем, он видел, как отец с блеском решал самые трудные задачи, продумывал все на десять шагов вперед, и в итоге, всегда добивался своих целей на пользу Арвернии. А теперь ему самому приходилось делать то же, и это оказалось неимоверно трудно!

"Ты отлично справляешься. Но потерпи немного. Партия еще не закончена", - вдруг явственно расслышал Ангерран голос своего отца. У молодого майордома не осталось сомнений. Его отец сейчас находился здесь, помогал своему первенцу. Пока его тело боролось со смертью, душа все видела и слышала.

Сглотнув (очень хотелось пить), Ангерран оглядел присутствующих. Что ж, он почти довел до победного завершения партию, подготовленную его отцом! Главное теперь - не ошибиться в последний момент, не расслабиться прежде времени...

И он вновь обратился к Альбрехту Бёрнлендскому:

- Благородный граф, мы избавляем тебя от всех забот, и сами через своего посла сообщим королю Междугорья об оказанной тебе чести. И заодно передадим ряд других условий. Прежде Арверния шла на некоторые уступки Междугорью ради сохранения мира. Отныне мы будем строго охранять наши восточные границы! Нам не нужно чужой земли, но своей не отдадим ни пяди! А сейчас, я думаю, тебе следует отдохнуть. Прошу удалиться в гостевые покои!

Междугорский посол поклонился майордому Арвернии, скрывая в сердце гнев. Намеки были слишком ясны! Если все-таки исхитриться послать гонца...

Но Ангерран бил наверняка, нанеся уже разбитому противнику заключительный удар:

- Кстати, наше гостеприимство защитит тебя и твою свиту от многих опасностей, каким вы могли подвергнуться, странствуя по дорогам! Хотя мой отец, граф Карломан Кенабумский, много сделал для безопасности проезжих путей, но все же попадаются разбойники. Да еще Ужас Кемперра, что устрашает не только Арвернию, но и сопредельные страны... Поверь: Дурокортер ныне - гораздо более безопасное место! - тон молодого майордома был ровным, без издевки, хотя смысл слов - именно такой.

Намек был очевиден. Ничего предпринять Альбрехту не позволят. Он постарался сдержать поднимающееся внутри негодование. Если боги позволят, вскоре он сможет отплатить арвернам за все, и не в тишине Зала Совета, а на поле боя.
Он обвел присутствующих цепким взором змеиных глаз. Что ж, проигрывать тоже надо уметь!

Граф Бёрнлендский покинул зал. У входа его уже ждали камергер и двое слуг, чтобы проводить "почетного гостя" в золотую клетку.

Когда за ним мягко захлопнулась дверь, взоры присутствующих советников обратились к Ангеррану: послы - с удивлением, не ожидая встретить в молодом человеке такой твердости и остроты ума, арвернские мужи совета - с гордостью. Но сам он ощущал лишь усталость, как после тяжелой работы. Матильда же, глядя на него, вновь отметила, как он похож на отца, и вздохнула: знать бы, что с Карломаном сейчас!

Молодой майордом пристально взглянул на Иду и Жартилина. Затем перевел взор на двоих послов - графа Рехимунда и Лоренцо Висконти. У Нибелунгии с Венетийской Лигой были давние территориальные споры. И сейчас два посла не смотрели друг на друга, старались не сближаться.

Ангерран начал с нибелунга:

- Благороднейший граф Рехимунд! Мне известно все о ваших былых распрях из-за спорных земель и торговых путей с Венетийской Лигой. Но то было давно, а угроза всем нам от Междугорья и Тюрингии существует сейчас. Порой ради общего блага приходится чем-то поступиться. Если и общие интересы не могут сразу искоренить вражду, то я, как майордом Арвернии, готов выступить посредником.

По его знаку, Жартилин Смелый передал Рехимунду футляр с посланием королевы Кримхильды.

Как только нибелунгский посол узнал печать, его глаза изумленно расширились. Неужели королева настолько сильна духом, что так быстро пришла в себя после ужасных событий? И ей хватает смелости вмешиваться в политику? Судя по жесту молодого майордома, Кримхильда просит короля Торисмунда о том же, к чему и Ангерран клонил весь день.

- Королева Кримхильда, да благословят ее боги, не может остаться равнодушной, когда общий враг угрожает не только ее новой родине, но и праотечеству! - подтвердил Ангерран его догадку.

Теперь и арвернские советники удивились такому повороту, правда, не показывая виду. Матильда же подумала про себя: "Если так, то при хорошей поддержке наша молодая королева способна в будущем потеснить саму Паучиху!"

Выполнив свое поручение, Жартилин Смелый отошел в сторону, встав рядом с двумя другими маршалами - Хродебергом и Магнахаром.

Ираида Моравская, выступив вперед, передала Ангеррану кольцо королевы. Тот поднял его повыше, чтобы все видели птицу, взмахнувшую крыльями, проносясь над лазуритовыми волнами.

Граф Рехимунд мгновенно узнал кольцо, не веря своим глазам. Как громом пораженный, он глядел на молодого майордома, уже зная, что произойдет дальше. И в очередной раз поразился предусмотрительности Карломана: даже со смертного одра он умудрялся устроить, чтобы все происходило по его воле! Если ему удастся примирить старых врагов - это будет великий подвиг...

И граф Рехимунд проговорил:

- Я узнаю это кольцо, одну из реликвий Нибелунгии! Вручая его своей внучке, король Торисмунд произнес: "Если у предъявителя этого кольца будет нужда, пусть придет ко мне или к родичам моим, и ему будет оказана помощь!"

Ангерран кивнул и сделал знак послу и эмиссару Венетийской Лиги - Лоренцо Висконти. Тот подошел ближе, усмехаясь одними уголками губ. Он тоже догадался, к чему клонит сын Карломана, а точнее - сам Карломан его устами.

Вместе с сеньором Висконти к майордому подошел и писец, на подносе у которого лежали еще два запечатанных футляра. Ангерран передал венетийцу кольцо нибелунгов.

- Ныне оно нужнее тебе, чем мне!

Взяв кольцо, Лоренцо изящно поклонился Рехимунду.

- Как чрезвычайный эмиссар Венетийской Лиги, я имею право решать вопросы государственной важности лично, на месте, не запрашивая Совет Лиги! От имени ее главы - дожа Квазимо Висконти, от имени герцога Розанции - Антенорио Луччини, и от имени королевы Артунги и Заморры - Беатриче Розалийской, я прошу могущественного короля Нибелунгии о союзе. В качестве платы за военную помощь Лига согласна уступить Нибелунгии спорные земли - остров Артунгу.

Услышав это, Ангерран не удивился, он знал почти наверняка, что так будет. Недаром королева Беатриче была его сестрой, дочерью Карломана и Лукреции Луччини. Словно дружеская рука родственницы дотянулась в помощь ему.

Между тем, сеньор Висконти продолжал, обращаясь к графу Рехимунду:

- Венетийской Лиге нужна помощь, любезный представитель короля! Окажите нам ее!

Всем было ясно, чего стоит гордому венетийцу такая просьба. И Ангерран заверил его:

- Арверния возместит Лиге ущерб от потери Артунги. Ибо в противном случае война против Междугорья и Тюрингии принесет нам всем гораздо больше бед, чем уступка одного спорного острова.

По его знаку, Лоренцо подошел к Рехимунду, и тот передал ему кольцо. Писец протянул графу один из футляров, ждавших своей очереди. На нем стояла печать Венетийской Лиги.

- В нем также изложена наша просьба нибелунгам о помощи, - признал Лоренцо, беря с подноса второе послание, запечатанное гербом Арвернии.

- Это написано моим отцом, к главе Лиги, с предложением возместить ущерб от потери острова Артунга, - пояснил Ангерран.

Оба посла поняли, что их дело решено. Но, прежде чем они успели попрощаться, молодой майордом обратился к графу Рехимунду:

- Любезный граф, я полагаю, что твоему доблестному сыну лучше восстанавливаться после ран у себя на родине. Если здоровье виконта Гизельхера позволит путешествовать, я выделю для него сопровождение.

- Благодарю тебя! - Рехимунд поклонился, радуясь про себя. Быть может, хотя бы воля майордома заставит Гизельхера уехать домой, если отцовские просьбы не имеют силы? Ведь сын обязан жизнью отцу виконта!

Тем временем Ангерран обратился к присутствующим послам:

- Благодарю вас, любезные господа, за все, что вы сделали от имени своих государей для создания союза! Сегодня мы с вами обсудили все! До новых встреч!

Послы стали расходиться, и только Лоренцо задержался, серьезно взглянул в глаза сыну Карломана и проговорил тихо, чтобы слышал он один:

- Позаботься об охране своего отца! У Карломана всегда были могущественные союзники, но он также никогда не боялся самых сильных врагов. Кое-кому было бы выгодно, если бы майордом умер от ран - не только Междугорью, но и Окситании, чей герцог, как я слышал, будет только рад, если в Арвернии вспыхнут междоусобицы.

Ангерран кивнул другу отца, сурово нахмурившись. Он и сам об этом думал, а предположениям хитроумного венетийца в таких случаях следовало верить.

- Благодарю тебя! Я уже выставил надежную стражу возле его покоев, - ответил он, вспомнив, сколько раз просил отца брать с собой телохранителей. Впрочем, теперь думать об этом не имело смысла. Какая стража убережет Карломана от зова Вальхаллы?..

Послы покинули Зал Советов. Остались только арвернские вельможи.

Взявшись за спинку кресла, Ангерран вздохнул с облегчением. Самая главная часть Совета прошла успешно! Он достойно исполнил дело, что так долго готовил его отец.

Дагоберт, Теодеберт и Матильда глядели на него с гордостью. Хотя даже они еще не до конца осознали, насколько важное дело он только что завершил.

"Твой отец сейчас гордился бы тобой", - мысленно обратился Дагоберт к внуку, на месте которого вновь видел Карломана.

И Матильда вновь вздохнула, думая, как Ангерран похож на своего отца.

Майордом сделал знак, и писец с пустым подносом отошел в сторону. Еще один знак - и маршалы запада, востока и севера подошли и остановились за креслами советников.

Переглянувшись с Матильдой, Ангерран поднял глаза на своего дядю, маршала Хродеберга. Тот мог быть очень полезен, как фактический супруг королевы-матери, и давно заслуживал введения в Королевский Совет. Кроме того, существовала еще проблема Окситании, давно требующая решения. В виду большой важности проблемы, Ангерран думал направить в Окситанию канцлера, графа де Кампани. Как тесть герцога Реймбаута, он имел право призвать своего зятя к ответу за чинимые им преступления.

Никто покуда не проронил ни слова, но все ждали, что еще объявит им Ангерран. Совет утомил всех, и каждый ждал хоть каких-то известий. Тишина стояла тревожная, как перед бурей. Казалось, вот-вот, и затрещат, ломаясь, деревья...

Но Ангерран не успел ничего сообщить. Как только он хотел заговорить, хрустальную тишину вдребезги разбил душераздирающий звук колокола.

Мертвенно бледный Ангерран замер, словно оцепенел. Внутри у него мгновенно все заледенело, и сердце замерло.

- Отец... - простонал он, не в силах поверить.

Все присутствующие, почти такие же бледные, обернулись к распахнутому настежь окну. Время для них исчезло. Его больше не было, осталось лишь эхо первого удара, повисшее в воздухе. Все были уверены, что слышат набат. Не было среди них человека, чье сердце не содрогалось бы от боли и отчаяния.

Ангерран глядел в распахнутое окно, однако ничего не видел. Он был так же бел, как его отец, получивший смертельную рану от меча короля. До боли сжал руками спинку кресла. Теперь уже оно принадлежало только ему?! Перед глазами его стояла рыдающая в отчаянии мать, безутешные братья, бабушка, дед... Траурные знамена по всей Арвернии... Ужас и боль, такая глубокая, что сознание отказывалось принять ее. И все это промчалось в его голове моментально, ибо мысль невероятно ускорилась.

Эхо от звона не утихало. Ангеррану оно казалось невыносимым. Боль от невосполнимой потери затмевала его сознание. Он повернул голову и увидел, что Зал Советов опустел….

Рядом с пустым креслом майордома стоял отец. Лицо его было белоснежным, губы посинели, черты лица заострились. Он был в окровавленном одеянии, с зияющей раной, из которой больше не шла кровь.

- Неужели…. это… всё?... – не своим голосом спросил Ангерран, с болью глядя на отца.

Карломан лишь молча кивнул.

Сын видел, что тот уже собирается уходить. Вот он поправил откуда-то взявшиеся стопку бумаг на столе. Вот он одернул окровавленный камзол. Вот он сделал шаг, дабы выйти из за стола. Словно готовился к дальней поездке...

Все это движения были так привычны, и оттого стало больно вдвойне…

- Отец… - в безумном душевном порыве Ангерран преградил ему путь.

Карломан вновь положил ему на плечо руку и крепко сжал. От руки Карломана исходил леденящий мороз. Но сын все стерпел. Ведь это последнее, что он может получить от своего отца!

- Ангерран… Мой милый Ангерран…

Ангерран вдруг почувствовал себя маленьким мальчиком, заблудившемся в дремучем лесу и только храбрый отец может его спасти от чудовищ…

- Мне искренне жаль, что тебе пришлось действовать при таких обстоятельствах. Но у меня не было выбора. Знал бы ты, как я тобой горжусь! Ты справился с этим. Значит справишься и с остальным. А теперь мне пора. Моя помощь тебе больше не нужна…

Ангерран хотел что-то сказать, но слова застревали в горле….

- Не отчаивайся раньше времени, мой мальчик… Считай удары… - вдруг произнес Карломан, перед тем как вновь исчезнуть.


Ангерран вновь очутился в Зале Советов. Перед его взором были застывшие люди, пораженные ужасом и отчаянием не меньше него….

- Карломан... – зажмурившись, побелевшими губами хрипло прошептал Теодеберт Миротворец. – Женевьева...

Колокольный звон действовал для него подобно кинжалу, пронзающему сердце. Он по-отечески любил своего пасынка. И сейчас он явственно услышал истошный крик Женевьевы, что теперь, верно, в неистовстве трясет покойного сына, стараясь его пробудить от смертного сна…

- О, Небеса… - сдавлено произнес Теодеберт, не смея отворить глаз….

Дагоберт Старый Лис оцепенел. Его лицо окаменело и ожесточилось. В отличие от кузена, он даже слова не мог вымолвить. Глаза почернели от расширившихся зрачков - только это и показывало, насколько его ужаснул звук набата… Что это набат - не было сомнений…. У Дагоберта в который раз за этот злосчастный день болезненно сжалось сердце, но о себе он в этот миг вовсе не думал. Неужели худшее все же случилось?! Нет больше для Карломана надежды?! И его доченька так страшно завопит над бездыханным телом мужа?!... «Сыночек… Почему же я не уберег тебя…» - про себя проговорил Дагоберт.

Турольд, жрец-законоговоритель, чуть покачиваясь начал тихо произносить молитву. Но его шепот раздавался в замершем зале – не хуже набата.

Ида испуганно вскрикнула, и помрачневший Гворемор приобнял ее за плечи, думая о том, что теперь пламя войны поглотит их всех… И много достойных воинов последует за Карломаном теперь…

Громом поражённые писцы переглядывались между собой. И они тоже мигом представили возможные последствия. Многое они повидали за годы службы, но такого еще не бывало...

Граф де Кампани с трудом сглотнул. Смерть Карломана будет тяжкой потерей для Арвернии, даже при таком достойном преемнике, как Ангерран! Потом бросил горестный взгляд на дочь, зная, как она была привязана к майордому...

Трое маршалов почти одновременно в ужасе вздрогнули, чтобы в мгновение ока замереть подобно статуям, олицетворяющим молчаливое и всепоглощающее горе сильных людей.

Вскрикнувшая одновременно с Идой, Матильда, чуть наклонившись вперед, закрыла лицо руками, не желая, чтобы ее горестные слезы (так коварно выступившие) видели окружающие. Звон колокола больно отзывался у нее в голове, пронизывал все вокруг... Боль была такая, что кроме набата она ничего не слышала…

Ангерран невидящим взглядом обводил застывших людей в Зале. А тем временем Матильда, глотая слезы, ибо негоже ей проявлять чувства на людях, после первого удара услышала еще шесть… И лишь когда после седьмого, колокол скорбно замолк, она вдруг осознала, что это…что это не эхо набата дрожит в воздухе, это часы вновь отбивают время! Один, два удара... семь!

Осознав чудовищную ошибку, она резко вскинула голову и отняла руки от лица, по которому стекали блестящие ручейки. Горящим взором она взглянула на Ангеррана.

- Он жив!!! Это мы жестоко ошиблись, приняв часовой бой за скорбный набат! - звонко воскликнула молодая женщина, вскинув голову, раскрасневшаяся и похорошевшая в своем воодушевлении. - Это не набат! Прозвучало семь ударов! Это часы! Они же отбивают время каждый час! Ничего страшного не случилось! Карломан жив!

И, словно ее голос развеял чары. Теперь и Ангерран осознал, что слышал бой часов, и другие - тоже. Их болезненное воображение, питаясь страхом за близкого человека, превратило давно знакомые звуки в то, что так ждали и боялись услышать. Но теперь каждому из них стало легче, они смогли дышать полной грудью.
« Последнее редактирование: 14 Окт, 2022, 06:52:37 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Convollar

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6036
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 10818
  • Я не изменил(а) свой профиль!
    • Просмотр профиля

Итак, будущее Арвернии в надёжных руках, Ангерран это доказал. Если, конечно, короля опять не занесёт, но уж тут что будет, то будет.
Очень яркая и напряжённая сцена с набатом, но, видимо, все присутствовавшие на совете, были в сильном волнении, поэтому и спутали набат с боем часов.
« Последнее редактирование: 14 Окт, 2022, 09:27:56 от Convollar »
Записан
"Никогда! Никогда не сдёргивайте абажур с лампы. Абажур священен."

katarsis

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 1266
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 2675
  • Я изменила свой профиль!
    • Просмотр профиля

По сцене с набатом, оказавшемся боем часов, видно, как же они все переживают. А при этом приходится изображать спокойствие и политику делать (потому, что она такая - ждать не будет).
Что ж, союз - уже, фактически, дело решённое, это хорошо. Но, думаю, вряд ли Альбрехт будет спокойно сидеть под арестом в гостях и не попытается найти какой-то способ предупредить своего короля. Посмотрим, что будет.
Записан

Карса

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 1018
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 673
  • Грозный зверь
    • Просмотр профиля

Вот это совет! У Карломана весьма достойный преемник. Посол Междугорья, несомненно, ещё доставит проблем. Надеюсь, союз состоится и Междугорью дадут отпор. Какой долгий был у героев день!
Записан
Предшествуют слава и почесть беде, ведь мира законы - трава на воде... (Л. Гумилёв)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3325
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6136
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Большое спасибо, эрэа Convollar, эрэа katarsis, эрэа Карса! :-* :-* :-*
Итак, будущее Арвернии в надёжных руках, Ангерран это доказал. Если, конечно, короля опять не занесёт, но уж тут что будет, то будет.
Очень яркая и напряжённая сцена с набатом, но, видимо, все присутствовавшие на совете, были в сильном волнении, поэтому и спутали набат с боем часов.
Жизнь покажет, как сложится. Лишь бы удалось все написать!
Сцена с набатом и реакция окружающих превосходно исправлена и дополнена лично эрэа Менестрель!
А они, конечно, в волнении, у всех нервы напряжены.
По сцене с набатом, оказавшемся боем часов, видно, как же они все переживают. А при этом приходится изображать спокойствие и политику делать (потому, что она такая - ждать не будет).
Что ж, союз - уже, фактически, дело решённое, это хорошо. Но, думаю, вряд ли Альбрехт будет спокойно сидеть под арестом в гостях и не попытается найти какой-то способ предупредить своего короля. Посмотрим, что будет.
Да-да, о политике приходится заботиться! Это Вы еще не видели, как Ангерран прикажет Теодеберту и Женевьеве уехать, оставив раненого Карломана. Так вот складывается жизнь у наших героев.
Насчет Альбрехта - я надеюсь, позаботятся, чтобы ему было не до того.
Вот это совет! У Карломана весьма достойный преемник. Посол Междугорья, несомненно, ещё доставит проблем. Надеюсь, союз состоится и Междугорью дадут отпор. Какой долгий был у героев день!
День был долгий, и описание Совета оказалось невероятно долгим! Но мы справились, это само по себе маленький праздник.
Ангерран, конечно, достойный преемник, но будем надеяться, что и сам Карломан еще вернется к делам и примет участие в союзе своего имени.

Глава 18. Кольцо нибелунгов и колокол (окончание)
Переведя дух, Ангерран с облегчением отер холодный пот со лба. Значит, самого страшного не случилось, значит, отец жив! Конечно же, это часы, теперь и он узнал их звон, отбивающий время. А ведь успел за считанные мгновения пережить невесть что. И не только он один: молодой майордом сочувственно глядел на побелевшее лицо своего деда, Дагоберта, на судорожно сжатые руки Теодеберта. Бедные: он-то хотя бы молод, а чего стоят такие потрясения людям более старшего возраста?..

Жизнь постепенно возвращалась к нему. Все еще на негнущихся, словно окостеневших ногах, Ангерран вернулся к креслу майордома. И, наконец, впервые за весь Совет, сел, а точнее - упал в него. Ему показалось, что ложный набат - это знак. Известие о смерти отца оказалось ложным, значит, он будет жить и дальше. А он, его наследник, теперь достоин сидеть в его кресле.

Приходя в себя, Ангерран оглядел собравшихся. Они тоже оживали постепенно, к их восковым лицам возвращался нормальный цвет. Потрясение было столь велико, что обрадоваться своей ошибке как следует не удавалось. Горестное известие обрушилось на них с такой силой, что не оставило и тени сомнений. А вот в радость надо было еще суметь поверить...

Усевшись в кресло, Ангерран поймал блестящий взгляд Матильды, на щеках которой высыхали светлые дорожки слез. Кивнул ей, одним взглядом выражая признательность, какую не высказать словами. Она одна своим чутким женским сердцем поняла правду!..

Ангеррану уже давно хотелось пить, а сейчас рот и горло совсем пересохли, так что он не мог говорить. По его знаку, один из писцов разлил в кубки воду из кувшина. Вода была ключевая, прохладная. Сын Карломана дрожащими руками взял свой кубок и осушил, как потрескавшаяся от засухи земля утоляет свою жажду драгоценной дождевой влагой. И, пока пил, внимательно разглядывал остальных, как они справляются с потрясением.

"Благодарение Небесам: Женевьева не оплачет своего сына, и "дети богини Дану" останутся верными вассалами!" - в руках Теодеберта кубок с водой едва не расплескался. - "Не приведи такого потрясения больше никому из нас: пожалуй, оно многим сократит жизнь."

"Пятнадцатилетним отроком, горячим и беспокойным, попал ко мне Карломан, и я воспитал его вместе со своими детьми, видел, как юноша превращается в отважного воина и дипломата, в великого государственного мужа. Я признал тот момент, когда он превзошел меня - а это удается не каждому из наставников. И было бы очень несправедливо, если бы довелось мне пережить его, увидеть великое горе своей дочери. Пусть такого никогда не произойдет! Пусть не зарыдает Альпаида над телом Карломана!" - словно заклятье, мысленно твердил Дагоберт Старый Лис, вцепившись белыми пальцами в кубок с водой.

Магнахар, Жартилин, Хродеберг, Гворемор, - все они словно почуяли дуновение свежего ветра, каждый по-своему радуясь избавлению от бед, что грозили в случае смерти Карломана. Трое маршалов, кроме того, думали еще и о своих близких, для которых потерять его было бы страшным ударом. Но набата нет - это значило, что остается надежда! Если Карломан переживет самые трудные первые часы, то останется жить. Все еще будет хорошо!

Старейший среди присутствующих - Турольд, жрец-загоноговоритель, успокоился быстрее других. Отчасти он знал, кто такой Карломан, а кроме того, первым после Матильды понял, что набат был ложным. Но даже и его в первый миг настолько встревожил звук колоколов, что не разобрал знаков, говорящих другое. Сейчас Турольд сидел, задумчиво водя пальцем по узорам кубка, словно хотел их зарисовать. "Благодарю тебя, Всеотец Вотан, что ты не спешишь пока принимать графа Кенабумского в свои блистающие золотом чертоги! Разумеется, тебе лучше знать, какова судьба у каждого человека. Но Карломан Кенабумский слишком нужен здесь, на земле, и он достоин лучше участи, чем погибнуть от меча безумного короля, собственного племянника."

Граф де Кампани в несколько глотков осушил кубок, глядя на свою дочь Матильду, - а та вся светилась счастьем, поведав всем, что Карломан жив. Бедная, нужно ли столько лет убиваться по мужчине, который годится ей в отцы, и, к тому же, никогда не покинет свою жену, какие бы увлечения у него не случались?.. В свое время канцлер, а еще больше - его супруга, Кродоар, всерьез тревожились по поводу слухов о связи их дочери с майордомом. Но время показало, что Матильда, если и не обрела на этом пути личного счастья, взамен получила не меньше. Карломан развил ее ум и научил мыслить по-государственному. Родители бывшей королевы арвернской не могли его осуждать.

Именно к канцлеру обратился сейчас Ангерран, причем, неожиданно для себя - по имени, словно события и тревоги сегодняшнего дня сблизили участников Совета:

- Гуго, распорядись, чтобы колокола отныне звонили только в полдень и в полночь!

Канцлер кивнул, понимая его желание.

Сам же молодой майордом заметил, что голос его все еще звучит сипло. Чувствуя, как медленно отпускает трясущая его ледяная дрожь, он подумал, что, если теперь встать перед зеркалом из венетийского стекла - пожалуй, обнаружишь, что виски поседели. И вновь с сочувствием подумал об участниках Совета, что были вдвое-втрое старше него: легко ли им переживать такие потрясения?..

И он по-новому осмыслил видение своего отца. Ведь тот же сказал: "Считай удары". А сам Ангерран позволил отчаянию поглотить себя и не понял, что речь идет об ударах часов! А, сказав, что собирается уходить, отец имел в виду, что сын больше не нуждается в его помощи на Совете, что, справившись с послами, он легко уладит и все остальное. Хотя теперь Ангеррану было стыдно, что он растерялся, как дитя. Пожалуй, полагаться на его мудрость еще рано! Он не понял слова отца. Одна лишь умница Матильда догадалась сосчитать удары часов!

Она же сидела сейчас, привалившись к спинке кресла, как-то сразу ослабев после недавнего бурного перепада чувств, и с наслаждением дышала теплым, но не жарким летним воздухом, пахнущим садовыми цветами. Люди редко ценят жизнь. А между тем, даже один такой глоток воздуха, даже просто белый свет - уже сокровище превыше королевских корон. Но люди редко об этом задумываются, разве что пережив большие потрясения, когда в глазах меркнет свет и из легких уходит воздух. Зато потом - каким светлым и чудесным видится окружающий мир! И Карломан жив, он еще много раз увидит красоту летнего дня, вдохнет этот чистый воздух! Он вернется к жизни, к заботам Арвернии, ко всем, кто ждет его! Он вернется и уладит все государственные дела, что чуть было не пошатнулись. Ангерран блестяще провел свой первый Совет, он достоин быть майордомом, но это стоит ему великих трудов и большого напряжения. Такая должность - не подарок, а тяжкая ноша. Матильда не сомневалась, что он уступит своему отцу занятое с таким нежеланием кресло майордома, как только Карломан сможет приступить к своим обязанностям. Хотя это будет, вероятно, еще не скоро.

Между тем, Ангерран, дав время советникам и самому себе собраться с мыслями, стал вспоминать, о чем еще следует напомнить до окончания этого казавшегося неимоверно долгим Совета. Найдя взором Ираиду Моравскую, сидевшую рядом с супругом, обратился к ней:

- Герцогиня! Позаботься, чтобы молодая королева держалась тихо, не давая никому почвы для пересудов. На правах старшей подруги, убереги ее от сильных противников.

Ираида кивнула, понимая, что речь идет о королеве-матери. Распри этих двух женщин действительно грозили обернуться худшими неприятностями, чем вражда между Арвернией и Нибелунгией или между "детьми богини Дану" и арвернами.

Как бы в подтверждение, Ангерран перевел взгляд на Хродеберга, невенчаного супруга Бересвинды Адуатукийской.

- Наш любезный маршал запада: королева-мать только к тебе прислушивается иногда! Убеди ее, что ради счастья короля и Арвернии нужен мир при дворе. Если ты поможешь примирить ее с молодой королевой, может быть, Совет со временем убедит короля позволить вам сочетаться законным браком. Также я дам тебе должность хранителя печати. Но взамен - позаботься, чтобы королева-мать не слишком сильно вмешивалась в политику. Ведь второй раз мой отец вряд ли сможет спасти нас всех от краха, встав под клинок короля, которого она настроит несправедливо.

При этих жестоких, но справедливых словах все побледнели, а Хродеберг только качнул головой. Он любил королеву-мать, такую как она была, но видел ее недостатки.

И при этой мысли он невольно встревожился. Он оставил Бересвинду, молящейся о короле и о Карломане, но кто знает, что она могла устроить за это время, на свой лад заботясь о благе государства?..

Он не знал, конечно, что в эту минуту Бересвинда разговаривала с Женевьевой Армориканской у дверей раненого Карломана, и что они договорились сохранять мир...

Хродеберг перевел взгляд с Ангеррана на своего отца, Старого Лиса, который утвердительно кивнул.

- Я обещаю употребить все мое влияние, чтобы между королевой-матерью и ее невесткой сохранялся мир, - произнес он.

После этого молодой майордом обратился к маршалу востока, Магнахару Сломи Копье:

- Пошли приказы на границы с Междугорьем, чтобы укрепляли крепости, стягивали туда войска и держали их в полной готовности! Позже сам поедешь туда. А сейчас, в ближайшие дни, развлеки как-нибудь графа Бёрнлендского, чтобы у него не было времени ничего устроить нам.

Магнахар широко усмехнулся.

- Это можно! Раз уж у нас не будет турнира, я вместо того вышибу Альбрехта из седла, как это сделал Карломан два года назад.

- Тоже вариант, - кивнул майордом, которому сейчас было не до шуток.

С этим вопросом было решено, и Ангерран вздохнул про себя, прежде чем обратился к Теодеберту Миротворцу, сопереживая от души, но почти ненавидя за то, что приходилось поручить ему:

- Дедушка, я прошу тебя вместе с бабушкой Женевьевой и дядей Жартилином выехать в Чаор-на-Ри! - несмотря на семейное обращение, он распоряжался, как подобало майордому. - Успокойте прадедушек. Пришли сюда барона Вароха, в помощь мне. Но самое главное - позаботьтесь, чтобы "дети богини Дану" оставались спокойны. Да не встревожит их случившееся с моим отцом, сыном их королевы! Здесь за тебя останется Гворемор.

Тот согласно кивнул буйной рыжей головой. Но Теодеберт побледнел и нахмурил седые брови, думая о супруге.

- Разве Женевьева может уехать сейчас, когда Карломан лежит при смерти?! Я поеду с Жартилином, а ей дай время хотя бы побыть с сыном...

Но Ангерран печально покачал головой:

- Так нельзя. Разве ты не знаешь, дедушка, что "дети богини Дану" послушают только королеву? Она одна удержит их от мятежа, если случится худшее. Объясни бабушке, что нужно делать, и, я уверен, она поймет.

Теодеберт мрачно склонил голову и остался сидеть так. Самое печальное - что Ангерран прав. Если нет другого выхода, Женевьева покинет раненого сына, хотя ее сердце будет истекать кровью. Ибо она - мать не только Карломану, но и своему народу, и ее долг - пока можно, уберечь его от войны. Вот только если бы до отъезда им хоть что-то узнать определенно, если бы оставить здесь выздоравливающего Карломана, а не умирающего...

Будто уловив мысли названого деда, Ангерран попробовал пошутить:

- Я уверен, что вы будете обо всем оповещены не хуже нас! Ведь вороны прадедушки Риваллона все так же не покладают крыльев?

Теодеберт с усилием улыбнулся. Его и самого глодала тревога, как и всех, собравшихся на Совет. Разве известия от воронов заменят матери возможность заботиться о своем раненом сыне? Как может Женевьева оставить его в чужих руках? Ведь случись худшее - потом будет вечно винить себя! И все-таки, Теодеберт знал: Карломан, находясь он в сознании, тоже велел бы родителям ехать в Арморику, где их влияние необходимо.

Если бы только хоть какое-то утешение им перед отъездом!..

И, словно отвечая на самые сокровенные чаяния всех собравшихся, послышался стук шагов, и дверь отворилась. В дверях стоял один из лекарей, что оставались возле раненого Карломана. Лицо его было усталым и бледным, на одежде его запеклись следы крови. Было заметно, что он очень спешил, даже запыхался. У каждого из советников хоть на миг снова тревожно замерло сердце. И Ангерран первым произнес сиплым шепотом:

- Что?..

Поклонившись высокому Совету, участники которого впились в него пронизывающими взглядами, лекарь ответил:

- Слава Эйр-Исцелительнице, благородный виконт: граф Кенабумский жив и, мы все надеемся, будет жить! Мы сделали всё, что в наших силах, теперь осталось довериться милости богов и жизненной силе самого раненого, - а она у графа Кенабумского, как мне кажется, гораздо больше, чем у большинства людей. Руку графу удалось сохранить, но он потерял много крови, и пока очень слаб. До сих пор еще не приходил в сознание, но через несколько дней, если рана не воспалится, можно будет поручиться за его жизнь. Во всяком случае, надежда очень велика! Хотя, разумеется, надеясь всем сердцем на лучшее, нельзя забывать и о худшем, ибо все в руках Небес! Как ты приказал, великий майордом, я пришел сообщить тебе, как только стало известно нечто определенное.

В ответ ему раздался один громкий шумный вздох или всхлип, а может быть - тихий возглас. Ангерран так и не мог понять, кто издал его. Должно быть, все сразу. И он сам тоже. Словно гора упала с плеч, и все, что было в нем придавлено тяжким гнетом, расправило крылья и запело. Он стремительно переглянулся с Дагобертом, на глазах которого выступили слезы радости, с Теодебертом, молитвенно воздевшим руки, с Матильдой, которая от волнения вскочила на ноги.

- Боги услышали наши самые горячие молитвы! Карломан будет жить! Не придется Женевьеве хоронить его, как Хлодиона. И уехать сможем, не страшась, - выдохнул Теодеберт.

- Пусть боги уберегут графа Кенабумского, чья жизнь драгоценна для Арвернии и для его близких! - нараспев проговорил жрец.

Ничего не смог сразу же произнести Дагоберт, но на глазах его непрошено выступили слезы радости. Промолчала и Матильда, но сердце ее билось сильнее, говоря само за себя. И каждый из присутствующих, кто услышал эту новость, приободрился, радуясь, что Карломан останется жить. Да, они слышали, что пока еще опасность далеко не миновала, что все в руках богов. Но всем - от сына Карломана до последнего безвестного писца из канцелярии, - хотелось верить в лучшее. Они слишком много переживали сегодня, чтобы не порадоваться теперь. Карломан жив, он непременно выздоровеет, - были убеждены все.

Разумеется, после такого известия никому из присутствующих было уже не до Совета, да и почти все важные вопросы были уже решены. И Ангерран, как только смог говорить ровно, не задыхаясь от волнения, подвел итог:

- Из проблем, что мы не решили на этом Совете, осталась лишь Окситания. Но этот вопрос может немного подождать, по крайней мере, когда мы узнаем состояние отца. Я надеюсь, присутствующая здесь герцогиня Окситанская соблаговолит немного подождать? - заметив поспешный кивок Матильды, Ангерран продолжал: - Если все будет хорошо, мы направим тебя, почтенный граф де Кампани, эмиссаром к герцогу Окситанскому, как того желал мой отец.

Канцлер сухо кивнул в ответ, так как знал, что планируется.

Майордом же продолжал:

- Господа и дамы, уважаемые участники Королевского Совета! Возблагодарим богов, что сохраняют жизнь отцу моему, майордому Арвернии, графу Карломану Кенабумскому! А затем я благодарю вас всех за помощь на первом моем Совете! С вашей помощью, надеюсь, мне удалось решить многие задачи!

По его знаку, канцлер провозгласил, как и перед началом:

- Объявляю заседание Королевского Совета оконченным!
« Последнее редактирование: 15 Окт, 2022, 06:52:57 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Convollar

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6036
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 10818
  • Я не изменил(а) свой профиль!
    • Просмотр профиля

Карломан действительно научил Матильду мыслить государственно, жаль что у Бересвинды такого учителя не было.
Цитировать
Он оставил Бересвинду, молящейся о короле и о Карломане, но кто знает, что она могла устроить за это время, на свой лад заботясь о благе государства?..
Да, сейчас Бересвинда, как мы знаем, договаривается с Женевьевой, но что будет потом? сейчас она подавлена случившимся, однако, пройдёт время и всё может повториться. От женщины с таким характером и с таким представлением о своей роли при дворе, можно ожидать чего угодно.
Записан
"Никогда! Никогда не сдёргивайте абажур с лампы. Абажур священен."

Карса

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 1018
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 673
  • Грозный зверь
    • Просмотр профиля

Всё же совет закончился на светлой ноте. Надеюсь, задуманное удастся воплотить в жизнь. А там и Карломан выздоровеет. Очень напряжённые эпизоды.
Записан
Предшествуют слава и почесть беде, ведь мира законы - трава на воде... (Л. Гумилёв)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3325
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6136
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Большое спасибо, эрэа Convollar, эрэа Карса! :-* :-* :-*
Карломан действительно научил Матильду мыслить государственно, жаль что у Бересвинды такого учителя не было.
Цитировать
Он оставил Бересвинду, молящейся о короле и о Карломане, но кто знает, что она могла устроить за это время, на свой лад заботясь о благе государства?..
Да, сейчас Бересвинда, как мы знаем, договаривается с Женевьевой, но что будет потом? сейчас она подавлена случившимся, однако, пройдёт время и всё может повториться. От женщины с таким характером и с таким представлением о своей роли при дворе, можно ожидать чего угодно.
Увы, во времена молодости Бересвинды таких учителей не нашлось. Штучный товар!
У Карломана, когда он выздоровеет, другая ученица наклевывается. Правда, ее интересуют несколько иные аспекты.
А насчет королевы-матери - так потому и хотят ограничить ее влияние с помощью Хродеберга, чтобы не могла устраивать ничего непредвиденного. Но посмотрим, как получится.
Всё же совет закончился на светлой ноте. Надеюсь, задуманное удастся воплотить в жизнь. А там и Карломан выздоровеет. Очень напряжённые эпизоды.
Тоже надеюсь, что им удастся все осуществить. По крайней мере, на какое-то время. А описание совета напряженным было и для авторов. Но мы справились!
А сейчас вернемся к Фредегонде, которую, может быть, подзабыли?

Глава 19. Три норны (начало)
Часть первая. Урд (Прошлое)

Миновало три дня после трагедии на ристалище. За это время замок Дурокортер научился, плохо или хорошо, жить в новых обстоятельствах. Молодая королева, по совету Ираиды Моравской, в первый же вечер нанесла визит графине Кенабумской с целью выразить сочувствие. Но Альпаида, измученная переживаниями о судьбе мужа, слушала ее очень невнимательно. Ее тоже испугал бой часов, так похожий на набат, кроме того, следом за Кримхильдой, ее навестила с той же целью и королева-мать. Когда же, вскоре после того, лекарь сообщил утешительные вести, Альпаида ринулась в покои Карломана, хотя тот пока и не приходил в сознание.

В следующие дни королева Кримхильда почти не покидала своих покоев, сказавшись больной, и  бывала лишь в Святилище, чтобы молиться о здоровье графа Кенабумского и о спокойствии своего венценосного супруга.

Король тоже предавался молитве, вместе со своей матерью каждый день посещая храмы богов. Он приносил жертвы и посвящал богатые дары святилищам, в надежде, что боги очистят его от вины за пролитую кровь родственника. По приказу короля, из долговых ям по всей Арвернии были освобождены должники, чья вина состояла лишь в том, что не могли вовремя расплатиться с заимодавцами. Всеми возможными мерами Хильдеберт IV старался искупить вину.

При дворе и в народе постепенно, как стихли первые слухи, предпочли поверить, что король ранил майордома в результате несчастного случая. Тем более, что лишь немногие знали все подробности.

Граф Рехимунд с выздоравливающим сыном уехали в Нибелунгию. Во главе нибелунгского посольства в Дурокортере остался Дитрих Молоторукий.

Между арвернами и собравшимися в городе "детьми богини Дану" изредка вспыхивали стычки, но, благодаря бдительности стражи, обходилось без убитых и тяжело раненных. А после того, как Женевьева Армориканская, собрав своих соплеменников на одной из городских площадей, убедила их соблюдать мир, и эти беспорядки прекратились.

В Арморике Риваллон Сто Воронов и Сигиберт Древний тоже пока сдерживали ее беспокойных обитателей, узнавших уже о ранении сына королевы. По крайней мере, наместнику удалось добиться, чтобы "дети богини Дану" не предпринимали ничего, пока сама королева Гвиневера не прибудет к ним.

Из Арморики в Дурокортер спешил Варох Синезубый, обернувшись волком. По лесным тропам он мог успеть гораздо быстрее, чем по дорогам верхом. Вороны Риваллона каждый день наблюдали за замком, исправно оповещая почтенных старцев в Чаор-на-Ри.

Принцесса Бертрада, чье свадебное платье едва не было залито кровью Карломана, немного успокоилась после трагедии, побеседовав несколько раз со своим женихом. Он убедил ее, что свадьба, пусть и без обещанных торжеств и развлечений, состоится в назначенный день, и Бертрада забыла о желании уехать домой. Теперь она, не зная, чем еще себя занять в такое время, тоже каждый день молилась за Карломана. Свита принцессы сопровождала ее.

А тем временем сам Карломан, от жизни или смерти которого столько зависело, лежал недвижно в своих покоях на широкой постели, застеленной простынями из тончайшего льна. За все время он ни разу не приходил в себя. Разрубленное плечо его было туго перевязано. Руки вытянуты вдоль тела. Глаза его провалились, под ними легли черные круги, исхудавшее бескровное лицо заострилось. Но грудь раненого, до половины прикрытая легким одеялом, равномерно поднималась и опускалась. Только дыхание указывало, что он еще жив. Вокруг него по-прежнему мерцали звездной сетью исцеляющие амулеты. Они согревали раненого и поддерживали в нем жизнь. По три раза в день его осторожно поили мясным бульоном, отварами трав, ключевой водой, так что питание он получал. Так продолжалось уже три дня. И, поскольку рана пока не воспалялась, лекари надеялись, что Карломан будет жить.

Кто-нибудь из ученых лекарей постоянно находился при нем, ибо их помощь могла потребоваться в любой миг. Днем и ночью у его дверей стояли, сменяясь, опытные телохранители. И все время кто-нибудь из родных сидел у постели раненого. Они разговаривали с ним, как будто он мог слышать, напоминали о разных случаях из жизни, предпочитая самые светлые воспоминания, пели ему песни. Считалось, что присутствие близких помогает человеку, находящемуся на грани жизни и смерти, вернуться, если он слышит, что люди зовут его и ждут.

В тот день возле Карломана была его мать, постаревшая и поседевшая в эти дни на сто лет. По крайней мере, сейчас она действительно выглядела старухой. Напряженными, почти не смыкавшимися за эти дни глазами она смотрела на своего сына, напевая без слов "Волчью песню", колыбельную у оборотней, что пела ему, когда он был ребенком.

Все эти дни она почти не отходила от сына, даже засыпала украдкой возле него, а в соседней комнате не могла сомкнуть глаз: все боялась, что заснет, а в это время... Лишь по утрам посещала святилище, где молила богов, своих и арвернских, о помощи ее сыну, истовее, чем когда-либо. Да еще вчера выехала на колеснице к собранию "детей богини Дану", где просила их сохранять мир с арвернами. Жизнью своего раненого сына она поклялась, что пролитие крови сейчас ничем не поможет, и им следует не за оружие браться, а молить богов, чтобы спасли Карломана, защитника их народа. Заверила их, что сама она, пока ее сын жив, будет желать мира между народами, ибо так хотел Карломан.

А завтра на рассвете Женевьева собралась уехать в Арморику. Она была благодарна своему старшему внуку Ангеррану уже и за то, что он позволил ей побыть возле сына эти три дня. Но больше государственные заботы не могли ждать.

Признаться, когда муж сообщил ей волю нового майордома, Женевьева на какой-то миг забыла, что является королевой "детей богини Дану" и повела себя как обычная мать, дрожащая за своего последнего сына. Дело дошло даже до слез, с которыми она не в силах была совладать. И тогда Теодеберт крепко обнял ее и держал так, уткнувшуюся в его плечо, а сам рассеянно поглаживал ее плечи, пока она не пришла в себя и не взглянула на него.

- Я понимаю, иначе нельзя, если Ангерран велит нам, - вздохнула она. - Но, боги, как же это тяжело - покинуть сына сейчас!

И все-таки она собралась с силами и готовилась к отъезду, хотя сердце было полно тревоги. Да, лекари выражали надежды на лучший исход, и сама она тайным волчьим чутьем узнала, что раны ее сына начинают понемногу заживать, но слишком много крови он потерял, и все могло еще случиться... Как же трудно было ей в эту минуту оставаться королевой! Но Гвиневера Армориканская хорошо знала свой народ. Убедить беспокойных воинов из кланов будет еще трудней, чем здешних соплеменников. Быть королевой - значит управлять чужими судьбами, как норна, но и собственную судьбу отдать ради блага множества людей.

Она ласково, но крепко держала похолодевшую руку сына.

- Мальчик мой, возвращайся к нам скорее, восстанавливай свои силы! - проговорила она, стараясь, чтобы голос не дрожал. - Негоже, чтобы дети восходили на погребальный костер раньше своих родителей! Я горжусь тобой, ты совершил подвиг, не позволив нам скатиться в пучину войн и смут! Все барды и филиды поют о тебе. Но мне приходится уехать, прости меня, сын! Я сделаю все, чтобы сохранить мир, как и ты.

Всю материнскую любовь, все древнее волшебство оборотней, все дарования своего загадочного племени Гвиневера вложила в свое обращение, что должно было охранять Карломана надежней всех оберегов. Ни одна мать, ни одна королева не могла сделать для своего сына еще больше.

Ничего не ответил Карломан, лежащий без чувств. Но его матери все же показалось, что его рука в ее ладонях чуть потеплела, словно оживая. Он, в свою очередь, пытался ее утешить оттуда, где пребывала его душа. Женевьева всмотрелась в рисунок светящихся лучей над его головой, и ясно разглядела силуэт черного волка с блестящими зелеными глазами, совсем человеческими.

И вновь тихонько, словно укачивала ребенка, затянула мотив "Волчьей песни".

Вновь всматриваясь в своего бессильно распростертого сына, Женевьева вспоминала все шрамы на его теле. Она-то знала их все наперечет! Одни были получены в сражениях, другие на турнирах, и при покушениях тоже... Карломан не старался сберечь свою жизнь любой ценой. Но таких жестоких ран, как эта, чтобы оказаться из-за нее между жизнью и смертью, все-таки было в его жизни мало.

В покоях находился и супруг Женевьевы, Теодеберт Миротворец. Он не вмешивался в ее "беседу" с сыном, глубоко уважая чувства своей жены. Ему тоже было жаль, что ей приходится покинуть Карломана, и он видел, с каким трудом ей далось это решение. И сам Теодеберт жалел пасынка, которого любил как родного сына, но что его чувства знали рядом с материнским горем! Но, как государственный муж, он понимал, что иначе нельзя.

Повернувшись к окну, он разглядывал возвышавшийся прямо напротив могучий дуб. Это дерево росло на холме Дурокортер еще во времена вейл, и было так величаво и роскошно, что его оставили расти и люди. Сейчас на одной из ветвей дуба сидел большой ворон, очень знакомый на вид. Теодеберт сперва улыбнулся про себя: есть на свете вещи, которые не меняются, и не нужно, чтобы менялись! Но тут же с тревогой подумал о своем престарелом отце и о Риваллоне Сто Воронов, о брате Хлодомере и о виконте Морветене. Надо полагать, они, как только обо всем узнали, приняли возможные меры. Но, несомненно, для них была тяжким ударом весть о трагедии с Карломаном...

Он вспомнил, как отец не хотел отпускать его от себя в последнюю поездку. Одному лишь Карломану и удалось переупрямить Сигиберта Древнего; прежде тот не послушал даже коннетабля, Дагоберта Лиса. Но вот, - они с Женевьевой благополучно вернулись из своей поездки, отец, можно надеяться, еще проживет столько, сколько отмерят ему норны, а Карломан оказался при смерти... Жизнь поистине непредсказуема!

Наблюдая за сидящим на ветке вороном, Теодеберт заметил, как мимо того пролетела ласточка, совсем не боясь большой птицы. Он вспомнил птичку, что на роковом ристалище метнулась в лицо обезумевшему королю, помешав нанести удар точнее. Почему-то Теодеберт не усомнился, что это та самая ласточка. Ну да, до него доходили слухи, что она всюду летает за некоей девушкой из свиты принцессы Бертрады. И как это ей удалось приручить птицу?

Внезапно сквозь раскрытое окно до его слуха донеслись приглушенные голоса. Из-за поворота дорожки вышли несколько человек. Впереди были принц Хильперик со своей невестой - принцессой Бертрадой. В нескольких шагах позади сопровождали принцессу ее статс-дама и три молодых девушки.

- Я надеюсь, Хильперик, что больше ничего не помешает нашей свадьбе? - с тревогой спросила принцесса, опираясь на руку жениха. - Это было такое страшное происшествие, я вся дрожу, вспоминая его...

- Успокойся, любимая, теперь нам больше ничто не помешает! - заверил Хильперик, целуя девушке руку. - Ты так истово молилась за моего дядю, что его раны просто обязаны зажить быстро! Не вспоминай о том несчастном случае... Пусть наша свадьба будет скромнее, чем ожидалось, но она все-таки состоится. А веселья нам, надеюсь, хватит и потом.

- Я пожертвовала святилищу нити жемчуга в пять локтей длиной - за спасение графа Кенабумского, - звенел колокольчиком голос принцессы. - И еще мои золотые браслеты - ради нашего с тобой будущего.

- Я тебе благодарен за то, что ты так близко к сердцу принимаешь  судьбу моих родных, и не жалеешь ради них ничего, - растроганно произнес Хильперик, вновь поцеловав руки Бертраде. - Как только мы поженимся, я подарю тебе еще лучшие. Но уж их, смотри, береги!

Они быстро прошли под окнами покоев майордома, направляясь через сад к главной двери. За ними, в том же порядке - статс-дама и две молодых фрейлины. Но третья, самая юная, темноволосая, чуть отстала и замедлила шаг, глядя прямо в окно башни, где находились покои майордома, откуда глядел Теодеберт. Взор ее был так пристален, словно она надеялась увидеть, что происходит внутри. Встретилась глазами с Теодебертом, стоявшим в просвете распахнутого окна. Над головой ее стала виться ласточка. Черный ворон на ветке склонил голову, словно приглядываясь к девушке.

Теодеберт Миротворец, в свою очередь, внимательней взглянул на хозяйку ласточки. Фредегонда - вот как ее зовут, припомнил он. И она очень хороша, особенно для такого юного возраста. Вроде бы, она приходилась кузиной королеве Кримхильде и принцессе Бертраде. Сейчас, с большой высоты, Теодеберт не мог разглядеть лицо девушки, но с безошибочной точностью вспомнил ее черты. И ему пришло в голову, что она кого-то напоминает. Да уж не течет ли в ней кровь их рода, королевского дома Арвернии?! Он вспомнил ее высокий открытый лоб, широко расставленные глаза человека, готового охватить взглядом весь мир, довольно крупный и упрямый для нежного девичьего личика подрободок, говорящий о сильном характере. Припомнил тех из принцев и принцесс, в ком особенно сильно выражались фамильные черты... Кем же была эта девочка родом из Шварцвальда? Карломан что-то говорил о дочери Чаровницы Чертополох, которую будет полезно пригласить к арвернскому двору. Но, как обычно, намеком, ничего не уточняя прежде времени. А сейчас у него не спросишь...

Теодеберт обернулся назад в покои и вздохнул при виде распростертого Карломана и Женевьевы, что напевала ему без слов старинную колыбельную песню. Про себя подумал, что, когда вернутся из Арморики, следовало бы побольше выяснить об этой Фредегонде. Что-то было необычное в этой девушке, чья ласточка спасла Карломана. Возможно, она в руках какого-то бога? Или она сама воплощает волю судьбы на земле?

А внизу, под окном покоев графа Кенабумского, задержалась Фредегонда, продолжая глядеть наверх. Она очень обрадовалась, как и все, узнав, что майордом будет жить. Значит, она еще сможет стать его ученицей, с его помощью развить свои дарования! Каждый день девушка посылала свою ласточку к его окну, чтобы все узнать. Кроме того, она вспоминала все молитвы и заклинания, какие слышала от матери, и какие приходили ей в голову сами, или же их нашептывала наследнице вейл здешняя земля. Она молилась не так, как кузина Бертрада, предлагала Небесам не жемчуг и золото, но то, что значило для тайных сил гораздо больше - свою веру и горячее желание, чтобы Карломан жил. И сейчас не просто смотрела, но посылала ему свою молитву.

"Возвращайся, бисклавре - кем бы ты ни был! Конечно, ты меня едва знаешь, да и тебя призывают столько людей - твоя мать, жена, сыновья, родичи, герцогиня Окситанская, вся королевская семья, весь Дурокортер. Но только большинство из них не знают, как надо звать. А я, может быть, и знаю, но мало чему научилась еще. Но ты все равно меня услышишь, я знаю! Возвращайся, помоги мне развить мои природные способности, ведь я чувствую - ты знаешь и умеешь больше, чем я. Пока еще!"

Так в сердце своем молилась Фредегонда, глядя в окна спальни, где лежал раненый Карломан.
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Convollar

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6036
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 10818
  • Я не изменил(а) свой профиль!
    • Просмотр профиля

Цитировать
Граф Рехимунд с выздоравливающим сыном уехали в Нибелунгию.
Очень правильно сделали, и без них при дворе неприятностей хватает. Новой ученицей Карломана, видимо, станет Фредегонда? Мне очень понравились её размышления о молитвах. Люди,  конечно, привыкли считать, что чем богаче дары богам, тем лучше для дарящего. Но мы не знаем, что действительно ценно для высших сил, и вряд ли это золото и драгоценности.
Записан
"Никогда! Никогда не сдёргивайте абажур с лампы. Абажур священен."

katarsis

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 1266
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 2675
  • Я изменила свой профиль!
    • Просмотр профиля

Карломан потихоньку выздоравливает. Главное, чтоб ничего не случилось, но, вроде , не должно. Но как же Женевьеве тяжело его оставлять! Странно как-то выходит. Казалось бы, "дети богини Дану" за неё же переживают и за Карломана, но почему-то вместо помощи получается, что ей из-за них приходится уезжать и оставлять раненого сына, да и Карломан подставился под удар в том числе и, чтобы "дети богини Дану" не бунтовали.
Гизельхера удалось убедить уехать. Это хорошо. Я думала, такое почти невозможно, разве что приказать. Рехимунд, значит, тоже уехал. Вообще-то, логично. Как бы он взаимодействовал с королём, который пытался убить его сына?
Вообще, интересно, как теперь вообще все будут взаимодействовать с королём, который таким психом себя показал? Как-то не верится, что всё останется, как было.
Записан

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3325
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6136
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Большое спасибо, эрэа Convollar, эрэа katarsis! :-* :-* :-*
Цитировать
Граф Рехимунд с выздоравливающим сыном уехали в Нибелунгию.
Очень правильно сделали, и без них при дворе неприятностей хватает. Новой ученицей Карломана, видимо, станет Фредегонда? Мне очень понравились её размышления о молитвах. Люди,  конечно, привыкли считать, что чем богаче дары богам, тем лучше для дарящего. Но мы не знаем, что действительно ценно для высших сил, и вряд ли это золото и драгоценности.
Пока одной неприятностью станет меньше.
Поживем - увидим. Ей бы этого хотелось. А там уж как сложится. Но Карломан, как выясняется, способствовал приезду Фредегонды ко двору, и наверняка постарается наблюдать за ней.
Большинство людей думают, что богам приятно то же, что и самим людям, то есть земные богатства. Фредегонда от природы понимает в тайных силах больше.
Карломан потихоньку выздоравливает. Главное, чтоб ничего не случилось, но, вроде , не должно. Но как же Женевьеве тяжело его оставлять! Странно как-то выходит. Казалось бы, "дети богини Дану" за неё же переживают и за Карломана, но почему-то вместо помощи получается, что ей из-за них приходится уезжать и оставлять раненого сына, да и Карломан подставился под удар в том числе и, чтобы "дети богини Дану" не бунтовали.
Гизельхера удалось убедить уехать. Это хорошо. Я думала, такое почти невозможно, разве что приказать. Рехимунд, значит, тоже уехал. Вообще-то, логично. Как бы он взаимодействовал с королём, который пытался убить его сына?
Вообще, интересно, как теперь вообще все будут взаимодействовать с королём, который таким психом себя показал? Как-то не верится, что всё останется, как было.
Мать беспокоится о сыне, хоть прогнозы и благоприятные, что удивляться?
Народ такой беспокойный, своим правителям доставляют головную боль. Тоже ничего удивительного. Вон, в Сварожьих Землях, есть, помнится, город Влесославль, который тоже приносил всем кучу проблем. Зато уж правителям таких народов следует быть по-настоящему сильными и мудрыми, другой там власть не удержит.
Насчет Гизельхера - не исключаю, что он в будущем еще появится в сюжете и в Арвернии. Сейчас на него, видимо, повлияло и письмо Кримхильды, и то, что Карломан едва не погиб из-за него. Но, если Гизельхер не сможет забыть Кримхильду, - кто знает?
С королем, скорее всего, будут стараться взаимодействовать как и было, только осторожнее. Не ради него самого, а ради устойчивости государства. Смена короля тоже вряд ли довела бы до добра. Хотя как он встретится с Карломаном, когда тот выздоровеет, и я пока затрудняюсь представить.

Глава 19. Три норны (продолжение)
Между тем, в покоях дверь тихо приоткрылась,  и вошла Альпаида, опираясь на руку младшего сына Аделарда. За эти дни Альпаида сильно осунулась и похудела. Как и Женевьева, она целые дни проводила у скорбного ложа супруга, держа похолодевшую руку, или в святилище - молила богов о его спасении. Как и ее свекровь, почти не спала, а если засыпала, видела в кошмарах Карломана - израненного, окровавленного. Но, даже изможденная, с провалившимися глазами, Альпаида, в простом темном платье, выглядела как подобает урожденной принцессе крови: держалась идеально прямо, волосы тщательно уложены. Свой страх и боль за мужа она тщательно спрятала внутри, и лицо ее выглядело почти бесстрастным, хоть и напряженным.

Аделард за эти дни изменился не меньше, чем его мать и бабушка. Он сделался суровее и гораздо старше, не только лицом, но и душой. Сейчас, подведя мать к постели, он рассеянно водил взглядом по сторонам, никак не в силах заставить себя поглядеть на своего отца. Ему казалось, это он виноват в том, что король ранил его отца. На самом деле прямой вины не было, но Аделард неотступно думал о том, что мог оказаться на месте Рыцаря Дикой Розы, ибо так же как и он, любил королеву Кримхильду. И тогда отцу пришлось бы защищать от разгневанного короля его, собственного сына. И, может быть, страх за него помешал бы уклониться от рокового клинка еще раньше...

Молодой человек пообещал себе впредь не приближаться к молодой королеве иначе как с обычным для подданного почтением. Рыцарский обычай поклоняться прекрасной даме красив, но бывает опасным, если эта дама - королева, а ее муж настолько ревнив, как Хильдеберт IV.

И Аделарду припомнилось, как пять лет назад, в Черный Год, унесший столько жизней, в том числе и в королевской семье, его отец показывал тогда еще принцу Хильдеберту Удар Гнева. При точном взмахе клинка, можно было рассечь им противника пополам. И отец сам поставил Хильдеберту удар, которым тот едва не насмерть сразил его. Какая злая ирония судьбы! Впрочем, в то время никто не мог предполагать, чем обернется дело. Нынешний король всегда был вспыльчив, но в последние годы вспышки гнева у него все усиливались, и сама королева-мать не в силах была совладать с ними. И вот к чему все привело! Если бы не ласточка, что помешала королю ударить точно...

Приблизившись к неподвижно сидевшей в кресле свекрови, Альпаида сделала реверанс.

- Матушка... - тихо позвала она.

Женевьева прерывисто вздохнула, глядя на невестку и внука. Настало их время сидеть возле неподвижного Карломана, держать его за руку, говорить с ним, поить его целебными отварами, молиться за его жизнь... А ей надлежит уехать! Что и говорить, тяжек долг государей! Если бы не он, сейчас бы она отдала все на свете за возможность быть рядом со своим единственным сыном.

Она нехотя поднялась с кресла, уступая его Альпаиде, и та заняла точно ту же позу, что и ее свекровь, так же бережно взяв руку мужа, едва согретую теплым дыханием жизни. А Женевьева, подойдя к изголовью, погладила сына по черным волосам, потерявшим свой блеск. Затем, наклонившись, одними губами шепнула что-то ему на ухо. Никто, кроме Карломана, не мог услышать ее слов. Но и Теодоберт, и Альпаида, и Аделард догадались, что она еще раз передала свои материнские благословения и просила прощения, что приходится его покинуть. Затем поцеловала сына в бледную провалившуюся щеку.

Взяв названую дочь за руки, она проговорила дрогнувшим голосом:

- Береги его! И не забывай петь колыбельную песню. Она помогает исцелению.

- Да, матушка... - обещала Альпаида. За ее креслом, положив ладони на плечи матери, стоял Аделард. Про себя оба они удивлялись: откуда Женевьева берет такие силы, чтобы оставить своего раненого сына ради государственных нужд. Альпаида, дочь Дагоберта Старого Лиса, не могла поручиться, что у нее хватило бы сил поступить так.

Между тем, Женевьева подошла к своему супругу, стоявшему возле окна.

- Все будет хорошо, - постарался заверить Теодеберт Миротворец, обняв жену за плечи. Он показал ей на ласточку, порхающую за окном, поблизости от черного ворона. - Гляди! Ласточка, спасшая нашего храброго мальчика, снова здесь. Я уверен, что это добрый знак.

Женевьева тоже увидела ласточку и протянула к ней руку. Та прилетела и бесстрашно села на подоконник человеческого жилья. Теодеберт не удивился этому. Он никогда не подавал виду при жене, но, как и его отец, давно догадывался, кем были Женевьева и Карломан. Хотя после времени Хильдеберта Строителя им и приходилось скрывать свои способности.

- Благодарю тебя, маленькая сестрица, что спасла моего сына от разящего клинка! - искренне обратилась Женевьева к ласточке. - Прошу тебя: пока я буду в отъезде, оберегай его, как ты оберегаешь свою спасительницу.

- Случится только то, что судили норны! - ответила ласточка, кивнув крохотным клювом.

Разумеется, Теодеберт не умел разбирать слов в птичьем чириканье, однако по кивку Женевьевы и ее торжественно-печальному выражению догадался о смысле ответа.

Норны... Женевьева горько усмехнулась, оглянувшись на почти безжизненное тело сына. Государи и сильные мира сего - как норны: распоряжаются судьбами тысяч людей, держат в руках их жизнь и смерть, а над собственной судьбой не властны, ибо выше них стоит чувство долга и будущее народов, от которых они получают власть.

Так и Карломан, став под меч короля, защищал не только Рыцаря Дикой Розы, но и множество людей, что могли погибнуть в никому не нужных распрях, если бы Нибелунгия получила повод к войне, а там и Междугорье подоспело бы... И только самого себя Карломан не смог уберечь. Что это, как не горькая ирония судьбы?

Гладя ласточку, Женевьева почувствовала чей-то внимательный взгляд. Она поглядела вниз и встретилась взглядом с Фредегондой. Та все еще стояла под сенью высокого дуба, близ розового куста. Почему-то ей было жаль уйти прямо сейчас от окна покоев майордома, словно здесь и сейчас должно было произойти нечто важное. Хильперик и Бертрада со свитой ушли далеко вперед, их голосов уже не было слышно, но внучка вейлы знала, что они еще в саду, и не спешила их догнать.

Окно башни находилось высоко, но Женевьева и Фредегонда прекрасно разглядели друг друга, ибо у обеих зрение было гораздо острее обычного человеческого. Внучка вейлы сразу узнала мать Карломана, красивую пожилую женщину, с такими же зелеными глазами, как у ее сына. Еще раньше девушку восхитило исходящее от этой женщины ощущение мудрости и силы, и еще - необыкновенных дарований, как и у Карломана. Она не удивилась, что ее ласточка прилетела к этой женщине, ибо та, подобно своему сыну, была кем угодно, только не обычным человеком. Вот только за последние дни все еще красивая женщина превратилась в старуху. Но огонь, что горел в ее глазах, оставался собой и в этой изможденной оболочке. Фредегонда почувствовала, что мать Карломана вызывает у нее... почтение. Более точное значение своих чувств она затруднялась определить.

В свои четырнадцать лет Фредегонда еще не думала о возможной старости. Но сейчас ей пришло в голову: если она когда-нибудь постареет, пусть станет похожа на эту женщину, красивую, несмотря на годы и огорчения, исполненную воли и древней дочеловеческой мудрости, окруженную почетом и любовью близких.

А Женевьева, разглядев девушку, вздрогнула как от озноба, не веря своим глазам. Но нет - они, а еще больше - таинственное чутье оборотней, не подводили ее никогда, не обманули и сейчас.

- Все возвращается на круги своя! - тихо, но вдохновенно проговорила она, словно старшая из сестер-судьбоносиц.

- Что? - переспросил Теодеберт, подумав, что ослышался.

Но Женевьева уже не слышала его. Перед глазами разворачивались картины прошлого. Не такого уж, казалось бы, дальнего, - примерно на половину прожитой ей жизни.

"Лес, заповедный для всех, кроме тех, кому его хозяева пожелают открыть тайные тропы. Теплый летний вечер ласкал собравшихся солнечными ладонями-лучами. Был уже поздний час, но солнце не спешило покинуть землю, продолжая лить зелено-золотистый свет сквозь пышные кроны дубов, буков, каштанов. Потому что наступал самый долгий день в году, праздник Летнего Солнцестояния. В эту ночь будут праздновать и жечь костры до утра окрестные поселяне, но это большой праздник также и для Других Народов и тех, в ком течет их кровь.

Из-за кустов выбежал юный волк, весь черный, с блестящими, как изумруд, глазами. Он был ростом больше самой большой собаки, и только длинные, непомерно крупные лапы указывали, что ему еще долго расти. На спине у него сидела, весело улыбаясь, девочка лет четырнадцати, в воздушном белом одеянии.

Разогнавшись, молодой волк хотел перескочить ручей, бежавший через поляну, и взвился в высоком прыжке. Но не рассчитал сил, и задними лапами угодил в воду, подняв шумный фонтан брызг.

- Ой, бисклавре! Ну ты даешь! - девочка на его спине засмеялась, но весело, хоть ее и задело брызгами.

Достигнув входа в грот, увитого плетями куманики и дикой малины, волк остановился, и девочка спрыгнула с него.

Возле входа в грот стояли, в своих лучших праздничных одеждах, старшие, с загадочными улыбками наблюдая за их игрой. Сама она, Женевьева - тогда еще молодая, стройная как девушка, с целой короной светло-рыжих волос, заслуженно считавшаяся первой красавицей Арморики. Рядом с нею - Номиноэ Озерный. Ему тогда было шестьдесят лет, но он еще вовсе не выглядел стариком, и лишь глаза, бездонные как море, уже и тогда выдавали в нем мудрейшего из оборотней. Возле них - огромный и могучий герцог Шварцвальдский Теодоальд с сыном Гримоальдом - два оборотня-медведя, чьи густые бороды были заплетены в косы. Поскольку супругой герцога Теодоальда была родная сестра арвернского короля, он с семьей сейчас находились тут с дружеским визитом. Вот и летний праздник решили справить по-своему, среди местных потомков Других Народов. А возле грозных оборотней стояла королева вейл, казавшаяся рядом с ними еще более изящной, даже хрупкой. Тем не менее, она была хозяйкой этого леса и обладала большими возможностями.

Все взрослые с улыбкой наблюдали за веселой игрой детей.

- Матушка! - певучим голосом приветствовала девочка королеву вейл, подбежав ближе. Та улыбнулась ей в ответ.

- Как прогулка, Морганетта? - спросила Женевьева. - Все посмотрели, что хотели?

- Да, тетушка! - ответила юная вейла, обращаясь к королеве Арморики, подруге своей матери.

Тем временем волчонок, перекувыркнувшись, обернулся красивым черноволосым мальчиком двенадцати лет, впрочем, довольно рослым для этого возраста. Одни лишь глаза, сверкающие как изумруды, остались те же. На мальчике был надет нарядный камзол, вот только красивые сапожки его промокли.

К нему подошел его кузен Гримоальд, которого после назовут Медведем. Он положил руку на плечо мальчику.

- Что, опять ноги промочил? - спросил он веселым тоном. - Надо было пораньше брать разбег, да еще с Морганеттой на спине.

Карломан не смутился, как могли бы другие мальчики его лет - во всяком случае, не показал этого внешне. Гордо выпрямился, пожав плечами.

 - Подумаешь - промочить ноги! Для Морганетты можно и не такое стерпеть!

Гримоальд, что был уже женат, улыбнулся в ответ мальчишеской выходке кузена.

Теодоальд махнул огромной рукой сыну и племяннику, и те подошли к остальным.

- Пойдемте в сидх, - пригласила королева вейл своих гостей. - Скоро наступит час праздника.

И они последовали за ней в обширный грот, освещенный, светящимися грибами, с коврами из густого бархатного мха. За круглым каменным столом гостям прислуживали изящные легконогие вейлы. Они разносили на резных деревянных блюдах лакомства из лучших плодов, ягод, орехов, грибов и прочих даров леса, какие могли и какие не могли расти в эту пору, но были вызваны для королевы вейл и ее гостей. Все было приготовлено так затейливо и разнообразно, что, право же, превосходило самые лучшие яства при королевском дворе. Вместо вина в деревянных чашах плескались ягодные соки и ключевая вода, чуть подслащенная медом, но гости пили их с удовольствием.

Они беседовали, смеялись, пели лесные песни, что сложили древнейшие обитатели еще до прихода людей из-за моря. И допоздна, пока не зашло солнце, пусть и всего на короткий час, - в кустах возле грота куковала одинокая кукушка. Зачем, для кого хотела навеять долгие годы жизни крылатая вещунья - неведомо. Жребий вещих норн все определил наверняка..."


Это был последний летний праздник до того, как люди поведут наступление на Другие Народы. Два года спустя повзрослевшая Морганетта соблазнит сына короля, Хильдеберта Потерянного Принца, и тем навлечет гибель на свой народ. Грот, где обитали вейлы, сделался их гробницей, и на том их история прекратилась...

Или не прекратилась?! Древнее чутье оборотней указывало Женевьеве на признаки давно погибшего рода. Она не отводила глаз от стоявшей внизу девушки. Не в лице, но в жестах и во всей легкой, как будто летящей фигурке Фредегонды виделось сходство с Морганеттой - не столь очевидное, сколько глубинное, внутреннее. Сейчас девушке было столько же лет, сколько ее... бабушке по материнской линии, надо полагать? Женевьева не знала, что у Морганетты был ребенок, но, если так, то вполне понятно, почему его воспитывали в Шварцвальде, при дворе давних союзников и потомков альвов.

Теперь все становилось понятно - и приручение ласточки, и невероятная красота Фредегонды, в которой еще девичья хрупкость смешивалась с невероятным женским обаянием. Правда, она была темноволосой и темноглазой, в то время как вейлы обычно были светловолосыми, всех оттенков от облачно-белых до оттенка утренней зари, как у Морганетты. Но зато короли Арвернии были, как правило, темноволосыми, видимо, девушка унаследовала эту масть.

"Кто же ты такая, Фредегонда? Знаешь ли сама, кем были твои предки? И с чем ты пришла в Дурокортер?" - мысленно спросила Женевьева, глядя на стоявшую внизу девушку.

Королева "детей богини Дану" вздохнула, вспомнив о том последнем празднике и о печальной судьбе вейл. Что и говорить: жестокую участь уготовил им жребий норн. И никому было его не переменить.

Услышав ее вздох, Теодеберт понял по-своему. Приобняв жену за плечи, проговорил отрывисто, словно хотел убедить прежде всего себя:

- Карломан обязательно выкарабкается. Должен выкарабкаться! - его тоже терзала тревога, но он старался не подавать виду.

Женевьева обернулась к сыну с таким взором, как будто хотела на всю жизнь запечатлеть в своих глазах его образ и унести с собой. Но тут же поспешно кивнула при виде Альпаиды и Аделарда. Как она могла, собираясь уехать, усомниться в них?

- Я верю, что жребий норн еще не пробил для Карломана! - произнесла она, возвысив голос. - А сейчас я думала о другом. Просто старое вспомнила. Много набирается историй, когда проживешь, сколько я!

Однако же, говорить о вейлах не стала: нет смысла пока, и ничего еще не известно об этой девочке, Фредегонде, кроме того, что она, по-видимому, унаследовала вместе с кровью и дар. Так что приглядеться к ней в будущем, определенно, стоило!

Женевьева еще раз погладила ласточку и отпустила ее лететь к своей хозяйке. Кивнув своим мыслям, отстранилась от окна. Теодеберт тут же подхватил ее под руку.

В это время Альпаида, держа мужа за руку, говорила с ним:

- Не беда, что твоя матушка и названый отец Теодеберт должны уехать на время. Все равно за тобой будет самый лучший уход и наши самые горячие пожелания, чтобы ты выздоравливал поскорее! Только возвращайся к нам скорее, мой храбрый витязь, мой милый господин!

Слыша ее ласковое воркование, Женевьева на миг замерла, чувствуя пронзительную боль, от какой потемнело в глазах. Карломан еще так слаб, и лекари не ручаются пока вполне за его выздоровление. Разве может мать покинуть своего единственного сына в таком состоянии?! Но долг перед "детьми богини Дану" должен быть сильнее материнских уз, и он призывает ее в Чаор-на-Ри, даже если ей придется с болью и кровью оторваться от ложа своего сына.

И она поняла, что надо уйти сейчас же, пока в ней борются королева с обезумевшей матерью. Еще немного - и она вовсе не сможет уехать, останется здесь до того, как ее милый сын откроет глаза, или же... Нет, нет, она не могла об этом даже помыслить, иначе готова была сойти с ума.

- Выйдем в сад... Мне тут... Душно... - проговорила она Теодеберту, пытаясь собраться с силами.

Ничему не удивляясь, супруг повел ее по переходу, ведущему к лестнице, что спускалась в сад. По дороге Женевьева подумала, что, если уж они идут в сад, было бы хорошо застать там хозяйку ласточки, перемолвиться с ней словом и попытаться понять ее.
« Последнее редактирование: 17 Окт, 2022, 06:28:32 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Convollar

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6036
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 10818
  • Я не изменил(а) свой профиль!
    • Просмотр профиля

Цитировать
Что и говорить, тяжек долг государей!
Тяжела шапка Мономаха, но не все государи правят, многие лишь царствуют.
Женевьева и Фредегонда, кажется, узнали друг друга. Почти. Возможно в этом мире потомки Других народов и люди смогут найти общий язык, возможно. Но люди не жалуют тех, кто не такой, как они сами.  И им нужно жизненное пространство, Другие всё равно будут им мешать, и всё повторится.
Записан
"Никогда! Никогда не сдёргивайте абажур с лампы. Абажур священен."

Карса

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 1018
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 673
  • Грозный зверь
    • Просмотр профиля

Вот и заметили во Фредегонде силу вейл. А девочка весьма уверена в своих силах, явно намерена превзойти учителя, хотя ещё не стала ученицей.
Записан
Предшествуют слава и почесть беде, ведь мира законы - трава на воде... (Л. Гумилёв)

Tory

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3161
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1985
  • Я не изменил(а) свой профиль!
    • Просмотр профиля

Ух, наконец-то я смогла все это прочитать! Про замечательно выписанные характеры, ключевые политические и психологические моменты я говорить не буду, тут и до меня сказали. Отмечу прекрасно выдержанную стилистику. У меня не исчезает впечатление, будто я читаю старинный роман. Очень нравятся женщины, окружавшие Карломана, их сила и выдержка. С одной стороны, положение при дворе обязывает, а с другой... И еще очень радует, что потомки Других народов распознают друг друга и стараются взаимодействовать, а не воевать. Во всяком случае пока. Авторам - огромное спасибо. Жду продолжения истории Фредегонды.
Записан
Я вылеплю себе иную
землю из сонных перьев...
Видишь - вдалеке -
проходит ветер с синими глазами...
(c) Шамиль Пею. Песни иных земель

... глаза их полны заката,
сердца их полны рассвета...
Иосиф Бродский.

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3325
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6136
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Большое спасибо, эрэа Convollar, эрэа Карса, эрэа Tory! :-* :-* :-*
Цитировать
Что и говорить, тяжек долг государей!
Тяжела шапка Мономаха, но не все государи правят, многие лишь царствуют.
Женевьева и Фредегонда, кажется, узнали друг друга. Почти. Возможно в этом мире потомки Других народов и люди смогут найти общий язык, возможно. Но люди не жалуют тех, кто не такой, как они сами.  И им нужно жизненное пространство, Другие всё равно будут им мешать, и всё повторится.
В условиях Средневековья или его аналогов все-таки совсем уж неспособный либо для войны, либо для политики король редко мог сохранить власть надолго. Хоть в чем-то одном должен быть хорош, причем принимать участие лично, желательно. Это уж после монархи могли себе позволить роскошь превратиться в декоративные фигуры.
Более подробную встречу Женевьевы с Фредегондой, я надеюсь, увидим совсем скоро. А сейчас покажем еще одну женщину, не менее сильную и яркую, хоть и не имеющую магических способностей, в отличие от них.
Между людьми и Другими Народами, я думаю, по-разному бывало в разных местах и при разных обстоятельствах. Насколько можно судить об описанном мире, по крайней мере.
Вот и заметили во Фредегонде силу вейл. А девочка весьма уверена в своих силах, явно намерена превзойти учителя, хотя ещё не стала ученицей.
Заметили. Впрочем, Карломан, оказывается, знал о ней давно, и даже пригласил ко двору с далеко идущими целями.
Амбиции у Фредегонды неслабые. Поглядим, чего добьется!
Ух, наконец-то я смогла все это прочитать! Про замечательно выписанные характеры, ключевые политические и психологические моменты я говорить не буду, тут и до меня сказали. Отмечу прекрасно выдержанную стилистику. У меня не исчезает впечатление, будто я читаю старинный роман. Очень нравятся женщины, окружавшие Карломана, их сила и выдержка. С одной стороны, положение при дворе обязывает, а с другой... И еще очень радует, что потомки Других народов распознают друг друга и стараются взаимодействовать, а не воевать. Во всяком случае пока. Авторам - огромное спасибо. Жду продолжения истории Фредегонды.
Спасибо и Вам, как и другим читателям, от обеих авторов! :)  Отрадно такое слушать, и сил сразу прибавляется. Мы стараемся, чтобы было все, как Вы говорите! Психологию героев прописывать, стараясь каждого понять - очень интереснр, а если еще и достоверно - вдвойне хорошо.
Женщины, окружающие Карломана, прекрасны и по отдельности, а теперь мы поглядим, как будет, если они встретятся!
О потомках Других Народов говорится: до прихода людей между ними всякое бывало, но потом, видя общую угрозу, они создали Совет Бетморры и заключили мир между собой.
А продолжение - вот оно!

Глава 19. Три норны (продолжение)
Часть вторая. Верданди (Настоящее)

В дни, последовавшие за Королевским Советом, герцогиня Матильда Окситанская не находила себе места, переживая о судьбе Карломана. Ей нечем было себя занять: поскольку молодая королева сказалась больной, придворные дамы ей были особенно не нужны, и для них не находилось дел. Матильда могла сопровождать Кримхильду разве что в Святилище, где от всей души горячо молилась, чтобы Карломан выжил.

Ей мало что удавалось о нем узнать, и тоска о человеке, которого она так сильно любила, глодала ее днем, не давала заснуть ночью. Иногда в Святилище она встречала Женевьеву или Альпаиду, и разделяла с ними молитву, однако не имела права задавать вопросы. Во взорах матери Карломана ей виделось сочувствие: Женевьева некогда сама была возлюбленной женатого мужчины. А что до Альпаиды, та, погруженная в свое горе, скользила по Матильде взглядом, едва ли замечая, кто перед ней.

Герцогиня Окситанская готова была завидовать им. По крайней мере, они могли видеть Карломана, пусть и лежащего без чувств, заботиться о нем, сесть возле его постели и взять за руку, могли делать все возможное, чтобы он выздоравливал! Она же не могла сделать ничего. Кто она Карломану, чтобы не то что ухаживать за ним, а даже просто навестить, увидеть хоть на миг? Может быть, строгие придворные обычаи и позволили бы такое вдове короля Арвернии, но никак не жене герцога Окситанского. При этой мысли красивые губы Матильды обычно кривились в горькой усмешке. Порядочные люди страдают и гибнут, а негодяям, вроде ее второго муженька, все нипочем, таких сама Хель не берет!

На третий день, устав сидеть в одиночестве со своими переживаниями, Матильда спустилась в сад, прогуляться и подышать свежим воздухом. Она медленно шла по дорожке, совершенно одна, одетая очень скромно, хотя и изящно. И, чем ближе она приближалась к Западной, или Круглой башне, где были покои Карломана, тем чаще глаза ее сами поднимались наверх, к широко распахнутому окну. Сейчас там никого не было. Хоть так ей хотелось оказаться ближе к нему. Запрокинув голову так, что заломило в шее, вглядывалась в окно, как будто могла на таком расстоянии разглядеть, что происходит там. Мысленно она обратилась к Карломану, надеясь, что тот каким-то образом может услышать ее:

"Услышь меня, где бы ты ни был, и возвращайся к тем, кто тебя ждет! Ты должен жить! Ты еще не выполнил и половины того, что можешь сделать! В должности майордома справляется Ангерран, но никто тебя не заменит для тех, кто любит тебя, дорожит каждым словом, каждым твоим ласковым взглядом! Услышь и меня среди зовущих тебя каждый день! И возвращайся, радость моя, мой единственный друг и покровитель!"

Глядя вверх и думая в это время только о Карломане, Матильда не заметила Фредегонду, стоявшую очень тихо и тоже глядевшую вверх. Только когда отступила на шаг, пытаясь издалека увидеть покои за окном, налетела на девушку и чуть не сбила ее с ног.

- О, кошки Фрейи! - вырвалось у Фредегонды, вероятно, в связи с тем, что колючки, чуть было не пронзившие ее кожу, выглядели не мягче кошачьих когтей.

Матильда сама была испугана внезапным столкновением (причем буквальным). Хотела помочь девушке, но та сумела устоять на ногах и, увидев, кто перед ней, поспешила сделать реверанс. Герцогиня ответила ей вежливым кивком, не начиная говорить. Она узнала девицу из Шварцвальда, кузину Кримхильды и Бертрады. Но не только это - она была еще и хозяйкой ласточки, что спасла Карломана, бросившись в лицо королю. Ласточка и сейчас кружила неподалеку, над их головами.

Это уже было интересно. И Матильда поглядела на Фредегонду, внимательно, но искоса, чтобы не смутить. Что делает эта девочка под окнами майордома? От внимательного взора Матильды не укрылось, что Фредегонда еще на ристалище бросала долгие взгляды в сторону Карломана. Просто так, любопытства ради? Или на что-то надеется?

И, чем пристальней вглядывалась Матильда в девочку, тем сильнее та напоминала ее саму в юности, до того, как благодаря Карломану открыла для себя тайны не только женских судеб, но и государственных. Что же: майордом, будучи сыном Женевьевы Армориканской, никогда не склонен был недооценивать женский ум и способности! Если он счел эту девушку незаурядной, мог пожелать развить ее способности. Тогда понятно, почему она сейчас тревожится о его судьбе. Ярких девушек притягивают яркие мужчины, а Карломан и в нынешние годы сильнее и прекраснее всех мужчин Арвернии! "Не играй с огнем, девочка! - хотелось Матильде предупредить. - Не каждому дано вечно парить в высоте. А тому, что не сможет удержаться среди облаков, трудно потом привыкнуть ходить по земле, среди обычных людей."

Но сдержала себя, хотя в ней разгорелось любопытство: точно ли она угадала, и вправду ли у этой девушки большие возможности? Кроме того, беседа с Фредегондой позволяла хоть немного отвлечься от переживаний и найти себе какое-то дело.

И она обратилась к девушке, как подобало старшей по званию:

- Доброго вечера тебе, благородная дева! Прости, что задела тебя. Правду говоря, я просто не заметила и не ожидала, что здесь кто-то есть. Что ты здесь делаешь, совсем одна?

Фредегонда в первый момент смутилась этой встречей больше Матильды, в силу меньшего опыта. Но она мигом припомнила все, что заметила в поведении герцогини Окситанской, и особенно - в ее отношении к майордому. Здесь у нее было даже преимущество: она все поняла точно, а Матильда лишь угадывала тайны своей собеседницы. И вот, Фредегонда отвечала с деланой наивностью:

- Герцогиня, я делаю здесь то же, что и ты. Дышу свежим воздухом, гуляю по самому красивому саду на свете! А разве сад закрыт для гостей замка? Я не видела стражи...

Матильда, резко напрягшаяся после первых слов, мысленно похлопала в ладоши, выслушав ответ Фредегонды. Да, с этой девушкой найдется о чем побеседовать!

- Нет, стражи нет здесь, - ответила герцогиня Окситанская. И, снова взглянув вверх на открытое окно, поинтересовалась, тихонько вздохнув: - А ты знаешь, чье это окно там, наверху? Там лежит раненый граф Кенабумский, майордом Арвернии.

Фредегонда не моргнула, уловив в ее интонациях подтверждение своей догадки. Отозвалась вполне искренне:

- Каждый день, вместе со свитой моей сиятельной кузины, я молю богов, чтобы майордом остался жить! Хоть я не так много времени успела провести в Арвернии, но наслышана, что граф Кенабумский - один из величайших людей в истории.

Матильда прерывисто вздохнула, почти всхлипнула, - ей было необходимо хоть немного с кем-то разделить свою скорбь.

- Молись о нем, девочка, молись, - и тогда, может быть, жребий норн не опустится вниз!

Фредегонда разглядывала эту красивую умную женщину, элегантную даже сейчас, когда ее бледное лицо выражало страдание. И думала о том, что та сейчас не скрывает своих чувств, будто сбросила перед ней маску. Значит, при дворе возможна и откровенность, надо только правильно выбрать для нее время и место. Внучка вейлы на ходу замечала то, что могло принести пользу. И она подумала, что хорошо бы подружиться с герцогиней Окситанской: она познакомит ее с нужными людьми и вернее поможет найти точный путь, чем кузина-королева. На эту женщину, сильную и гордую даже в несчастье, Фредегонде хотелось быть похожей.

Будь она получше осведомлена обо всех обстоятельствах жизни Матильды, вряд ли захотела бы ей подражать.

А сейчас герцогиня Окситанская поинтересовалась, желая испытать остроту ума собеседницы:

- Но почему ты, юная дева, сейчас одна, а не в свите своей кузины?

- Ах, герцогиня: моя кузина со своим женихом мечтают о свадьбе, несмотря на недавние трагические события. Я тоже желаю им счастья, однако возле них и без меня достаточно ушей, потому-то я и отдалилась. В Шварцвальде говорят, что счастье очень пугливо, и, если о нем говорят слишком много, оно сразу убегает. Вот я и боюсь спугнуть их счастье, - не помедлив ни минуты, ответила Фредегонда на чистейшем арвернском языке и без примеси шварцвальдского говора.

Матильда тонко улыбнулась. Да, у девочки, определенно, был и ум, и характер! Только лучше бы, для ее же блага, сбавить ей пыл, чтобы не думала, будто завоевать Дурокортер настолько просто!

- Я не знаю, как принято в Шварцвальде, но здесь тебе лучше быть осторожнее с разговорами о чужом счастье, если не хочешь потерять собственное! Возможно, ты слышала, что в Арвернии очень не любят тех, кто способен как-то навредить людям? Лучше, чтобы никто не подумал, что ты собираешься кого-то сглазить. И вообще - не забывай, что здесь сотни людей старше, опытнее и значительнее тебя!

Все это было сказано Матильдой не в оскорбление собеседнице. Вторая часть почти дословно повторяла то, что ей когда-то сказал Карломан в начале ее обучения.

Фредегонда на миг смутилась. Значит, она не все делает правильно, слишком самонадеянно себя вела, и это заметно со стороны! Но в то же время, подсознание внучки вейлы сказало, что упрек Матильды высказан не со зла. Пожалуй, герцогиня все-таки скорее друг ей, чем враг, и это хорошо.

- Благодарю тебя, госпожа герцогиня! - ответила она тоном послушной ученицы.

Разглядев девочку поближе, Матильда не могла не заметить ее необыкновенную красоту в сочетании с острым умом. Подрастет немного - и в нее, пожалуй, станут влюбляться многие рыцари и придворные! - подумала она. Вот только в кого может влюбиться такая девушка? Найдется ли тот, кому она всецело отдаст свое сердце?

Заметив порхающую ласточку, Матильда улыбнулась:

- А что: в Шварцвальде все юные девы обладают даром приручать птиц?

Фредегонда тоже увидела свою любимицу, что кружилась над их головами:

- Я спасла ее от сокола и вылечила ей крыло. Она в благодарность решила не покидать меня. Но приручила ли я ее - не знаю.

Обеим вспомнилось, как ласточка металась перед лицом обезумевшего короля, не дав ему точно поразить мечом Карломана...

В это время на дорожке появилась шварцвальдская статс-дама, госпожа Гедвига.

- Госпожа Фредегонда! - громко звала она, видя лишь свою воспитанницу и не замечая ее собеседницу, стоявшую за кустом. - Госпожа Фредегонда! Почему ты не в замке? Принцесса Бертрада со своими фрейлинами давно у себя. Одна ты о чем-то мечтаешь в саду! О чем, хотела бы я знать?

- Узнаешь - так не поверишь, - буркнула себе под нос Фредегонда, так что наставница не расслышала ее. Зато услышала Матильда и шагнула вперед, навстречу строгой надзирательнице.

- Прошу прощения, милейшая! Это я виновата, задержав разговором виконтессу Фредегонду.

- Герцогиня Окситанская! - попятилась Гедвига, поспешно сделав реверанс. - Прошу прощения, государыня, мне и в голову не могло придти...

- Да, я. И прошу позволить Фредегонде побыть еще немного в моем обществе и под моей ответственностью. Кстати, пользуясь случаем, выношу благодарность наставнице, воспитавшей столь обходительную юную деву!

Гедвига удалилась прочь, про себя качая головой. Она-то знала, сколь незначительно было ее влияние на Фредегонду, которая слушалась, лишь когда ей было нужно!

"Однако, какие важные люди обращают внимание на графскую дочь из далекого Шварцвальда!" - удивлялась она.

Вновь оставшись с Матильдой наедине, Фредегонда поблагодарила свою "спасительницу" изящным реверансом в свою очередь. Старалась не торжествовать раньше времени открыто, но про себя обрадовалась вмешательству герцогини: это значило, что та считает нужным ей помогать, и, может быть, не оставит ее в будущем.

- Я уж думала, мне не избежать выговора, - призналась она. - Госпожа Гедвига, в сущности, добра, но очень заботится, чтобы все ее подопечные находились под рукой. Просто как пастух со стадом овечек...

- Можешь не рассказывать: я знаю, как это бывает, - кивнула Матильда.

Вспомнив ее мать, графиню Кампанийскую, готовую поучать даже молодую королеву, Фредегонда чуть не фыркнула. Да уж, второй такой зануды, должно быть, не найдешь во всей Арвернии! И как только у нее сумела вырасти блестящая, остроумная Матильда? Не иначе, помогло влияние Карломана! Хотя ее матушка наверняка приписала успех дочери своим заслугам.

- Я благодарю тебя, госпожа герцогиня, - произнесла она.

Матильда как будто без слов поняла затаенные мысли девушки.

- Это моя благодарность тебе за ласточку, за то что она совершила на ристалище, когда отвлекла короля. Если бы не ласточка, он поразил бы графа Кенабумского насмерть...

Ее лицо побледнело при мысли о том, что было бы тогда. При одной мысли, что Карломан мог погибнуть, у молодой женщины сжималось сердце.

Не сговариваясь, Матильда с Фредегондой опять взглянули наверх, в сторону покоев майордома. Обеих притягивало туда, где лежал тяжело, быть может смертельно раненый, человек, который значит в жизни обеих так много. И они, опять-таки не сговариваясь, каждая в сердце своем, но единодушно, возносили к Небесам безмолвные молится о его спасении.
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)