Большое спасибо, эрэа
Convollar! Всё так запуталось, да ещё две юные дурочки едва не убили Карломана! Нет, такие вещи, как фляга с целебной водой, оставлять без присмотра нельзя. Тем более, при дворе. Не со зла, так по глупости, кто-нибудь нагадит. Хотя и со зла тоже.
Фредегонда и сама еще не настолько взрослая и мудрая. Недостаточно хорошо спрятала целебную воду. Кроме того, ей пришлось уйти внезапно, вот и оставила ларь открытым. Самое главное - что еще не все потеряно!
Глава 53. Подобный Циу (начало)
В то время, как Ангерран на правах майордома проводил совет, его младший брат Аделард стоял в храме Циу перед величественным изваянием однорукого бога. На алтаре перед ним жарко горел огонь. Поодаль, в молитвенном зале, жрецы и посвященные братья просили о спасении графа Кенабумского, что, подобно доблестному Циу, пожертвовал рукой, и тем не допустил бесчестья короля. Правда, руку Карломану удалось спасти, но, увы, за его жизнь по-прежнему никто не мог поручиться.
- Заступись, справедливый Циу, за жизнь доблестного человека, отсрочь для него приговор норн, подари спасение! - мощно гремел под сводами храма хор мужских голосов.
Аделард в простых одеждах из некрашеного полотна, полагавшихся тем, кто еще не принес обета, стоял перед изваянием вместе с двумя жрецами. Одним из них был его наставник, что уже давно общался с юношей, и впредь должен был направлять его, пока Аделард не примет полного посвящения. Вторым - один из высших участников братства.
Они готовились принять первоначальный обет юноши. Обычно первое посвящение происходило далеко не сразу, будущим братьям давали время подумать. Но для Аделарда, принимая во внимание его семейные обстоятельства и твердость в вере, решили сделать исключение.
Печально глядя на юношу, жрец-наставник произнес привычные слова посвящения:
- Праведный Циу, бог справедливой войны, принесший свою руку в жертву за спасение мира, - прими первоначальный обет Аделарда, сына Карломана!
Юноша протянул руку над пламенем и произнес, повторяя за подсказывающим ему жрецом:
- Я готов посвятить свою жизнь без остатка борьбе за справедливое дело. Я готов сражаться за мир, в котором чтут законы богов и людей. Клянусь Мировым Древом Иггдрасилем, что обнажу меч лишь для защиты других. Обещаю быть милосердным к слабым и беспощадным к тем, кто попирает чужие жизни! И, если я солгал хоть в одном слове, пусть обожжет меня это священное пламя!
Огонь на алтаре поднялся выше, дыша почти нестерпимым жаром в лицо Аделарду. Он почувствовал, как волосы его скручиваются от дыхания пламени, но остался стоять, смело глядя на бушующее зарево. Ему вспомнилось, как отец буквально накануне трагедии загадал ему загадку: "Что колет снаружи, но исцеляет внутри?" Поразмыслив, Аделард нашел ответ - огонь. И, вспомнив своего отца, юноша стоял возле пламени, преодолевая жгучую боль и естественное желание отпрянуть.
Затем наступило самое трудное и страшное. По знаку жреца-наставника, он закатал рукав и положил правую руку на алтарь, в жгучее пламя. Ожидал страшной боли и стиснул зубы, готовясь перетерпеть ее. Однако боль так и не пришла. Аделард почувствовал вокруг руки только волны жара, которые постепенно становились все легче. Но жар не впивался в его плоть, рука не вспыхнула и не обуглилась, как должна была. И, когда, по новому знаку жреца, он вытащил руку из огня, она даже не покраснела, и на коже не было ни малейшего следа от ожога. Аделард осмотрел руку, не веря своим глазам.
- Все в порядке: ты прошел первое посвящение, - донесся до него голос жреца-наставника. - Очищение огнем призвано сразу отпугнуть слабых и малодушных. Вспомни-ка, что ты почувствовал? Решимость все преодолеть, стремление проявить себя достойно, - не так ли?
Аделард кивнул.
- Так и должно быть. Не боль, не мучения тела мы предъявляем доблестному Циу, но готовность нашего сердца, свое бесстрашие перед лицом испытаний! Это донарианцы устраивают своим посвященным беспощадные проверки, которые не все выдерживают. Иные и гибнут во время их испытаний. Мы же не требуем от человека больше, чем просит справедливейший из богов.
Аделард поглядел сквозь пламя на изваяние Циу и глубоко вздохнул, чувствуя, как в нем пробуждается новая сила. Его грудь как будто вбирала больше воздуха, глаза видели дальше, мысль его охватывала все пространство храма Циу, всех своих будущих братьев по служению, что ныне истово молились о спасении его отца.
Ему хотелось сказать еще нечто, помимо общепринятых слов обета, что было бы адресовано к богу от него лично. И он произнес то, что сейчас было значимее всего:
- Я клянусь быть достойным моего отца! И, какова бы ни была его судьба, но, здесь или там, он сможет мной гордиться!
Старший жрец кивнул и тепло улыбнулся юноше. А его наставник проговорил:
- Майордом уже сейчас гордится тобой! Он был у нас незадолго до трагедии и просил быть готовыми впредь. А заодно говорил и о тебе.
Юноша снова взглянул на огонь. Так вот в чем дело! Значит, Карломан, уже предчувствуя выбор своего младшего сына, намекнул ему на испытание, которую нужно пройти достойно - стоит лишь перебороть страх и очистить сердце!
- Значит, и свое первое посвящение я смог пройти благодаря помощи моего отца, - растроганно прошептал юноша. - Каков бы ни был жребий норн, в моем сердце отец всегда останется жить!
Оба жреца кивнули ему, нисколько не удивляясь.
- После первого посвящения ты можешь присоединиться к общей молитве, - произнес старший жрец.
- Со всей моей охотой!
И Аделард последовал за жрецами в молитвенный зал, чтобы присоединить свой голос к дружному хору, просившему своего небесного покровителя о спасении Карломана, совершившего подвиг, достойный самого Циу.
***
В то время, как Аделард нашел себя в братстве Циу, Ренье Руфус не без труда освободился из братства Донара. Теперь на артистах бродячего балагана тяжким ярмом лежал долг жрецам, кроме того, они не имели права покинуть деревню, давшую им пристанище, хоть и починили свою кибитку.
Им следовало обсудить между собой сложившееся положение. В тот же день они собрались в гостевой пристройке при доме деревенского жреца, что за небольшую плату приютил странников. Теперь все собрались за дубовым столом, почерневшим от времени, знавшем на своем веку и скромные сельские свадьбы, и оплакивания покойников.
Теперь господин Ренье с Зеленых Холмов сидел во главе стола, рядом с ним - Руфус и Гизела, за ними - Бернар Косматый. Напротив хозяина балагана сидел с мрачным лицом Капет. Он, как и следовало ожидать, решительно отказался собирать деньги на выкуп Руфуса из братства Донара, тогда как остальные охотно согласились.
- Пусть остается в святилище и отрабатывает долг! - презрительно фыркнул Капет. - Ему пора отвечать за свои поступки. Пятнадцать лет - почти уже взрослый мужчина. Сколько можно с ним носиться?
Но господин Ренье не хотел и слушать, чтобы оставить в руках донарианцев мальчика, ставшего ему ближе, чем родной племянник, избравший другой путь.
- Стыдись, Капет! И справедливость, и милосердие советуют нам помочь Руфусу. Паренек совсем недавно лишился сестры, под влиянием минуты сделал ошибку, но вернулся к нам! Стало быть, мы не можем оставить его без помощи. Я скорее продам весь наш балаган с лошадьми и кибитками, если потребуется, хоть он и был делом моей жизни... Впрочем, надеюсь, что до этого не дойдет. Я собираюсь съездить к барону Готье Вексенскому, которого называют Железноруким, потому что он носит стальную перчатку на культе, ибо лишился руки в застенках донарианцев. Надеюсь, что он из благодарности согласится одолжить сто тридцать пять золотых монет. Правда, я очень давно его не видел: не хотел, чтобы барон думал, что я рассчитываю что-то получить от него. Но сейчас нам нужна помощь, это совсем иное дело.
И Бернар, и Гизела были потрясены этой превосходной речью своего главы, и не могли найти никаких слов.
- И мы пожертвуем все, что у нас есть, - Гизела достала из маленькой шкатулки перстень и цепочку, а Бернар высыпал из пояса шесть золотых монет; больше не было.
Руфус глядел на своих близких с огромным смущением. Никогда прежде он представить не мог, что ради него готовы пожертвовать всем, что имеют! Ему хотелось провалиться сквозь землю за то, что так подвел их. Теперь ему оставалось лишь надеяться, что когда-нибудь он сможет как подобает отблагодарить их...
И только Капет отнюдь не собирался проявлять великодушие. Он взглянул своими красными глазами на хозяина балагана.
- Я не согласен отдать ради вашего мальчишки все, что заработал в этом балагане! Но, если ты заставишь барона раскошелиться - другое дело. Однако, если он не даст золота, нам всем придется очень туго. У знатных людей свои понятия о благодарности простолюдинам. Если им помогают, они могут считать, что ты всего лишь исполнил свой долг... Да, кстати, Ренье: ты уверен, что барон жив? Он ведь должен быть уже стариком, и к тому же покалеченным.
- Если окажется, что барон умер, я попрошу его наследников о помощи; если им несвойственна благодарность... ну что ж, тогда придется продавать наш нехитрый скарб, - господин Ренье обвел взглядом присутствующих и со вздохом взглянул на стоящий у стены ларь с имуществом труппы. - Но я уже решился. Как доблестный Циу пожертвовал рукой ради спасения Девяти Миров от чудовищного волка, так и я пожертвую делом всей жизни ради нашего мальчика!
- А какая польза будет с того нам всем, если придется кормиться подаянием? - колюче поинтересовался Капет. - Лучше уж добудь золото у своего знакомого барона. Да постарайся поскорее добиться разрешения ехать дальше! Не знаю, как тебе, а мне уже надоело здесь торчать. Если нас не выпустят, я найду способ уйти, так что донарианцы и волоска моего не увидят!
Но у господина Ренье, обыкновенно спокойного, на сей раз закончилось терпение. Облокотившись обеими руками на стол, он веско, почти угрожающе обратился к Капету:
- А ты не забыл, что всем обязан мне? Я подобрал тебя, истерзанного каким-то зверем, в лесу на границе Арвернии с Арморикой. Мы тебя выходили, предоставили кров, убежище и работу. Я даже не спрашивал тебя, кто ты такой, хотя с самого начала заподозрил, что так далеко от человеческого жилья мог таиться только лесной разбойник. Если бы я тебя не подобрал, тебя бы поймали и вздернули королевские воины. Либо еще хуже - беспомощного, сожрал бы Ужас Кемперра, оборотень-выродок, который в тот самый день убил поблизости охотника из Арморики и водрузил его голову на сосну!
При этих словах хозяина балагана, Капет чуть повернул голову, исподлобья глядя своими красными глазами. А господин Ренье сурово продолжал:
- Думаешь, я не замечаю, как ты все время прикрываешься капюшоном? И как сбегаешь с представлений, если есть риск попасться на глаза стражникам? Очень уж приметная у тебя внешность: кто раз увидит, ни с кем не спутает. Но, пока ты с нами, я молчу. Если ты вздумаешь бежать, я вмиг сообщу властям о своих подозрениях, так и знай!
Повисло тяжелое молчание. Некоторое время все ожидали, чем обернется размолвка.
Наконец, Капет поправил капюшон, давший ему прозвище, пряча белые волосы, и сухо проговорил:
- Я остаюсь. Но отдай долг поскорее!
- Я молю богов, чтобы барон Вексенский был жив и помог нам, - произнес господин Ренье, про себя радуясь, несмотря на возникшие трудности, что Руфус вернулся домой.
***
Пока в кабинете майордома происходило совещание, герцогиня Ираида Моравская, сидя за столом в своих покоях, перебирала речной жемчуг, ожидая возвращения супруга. Это занятие помогало женщине успокоиться и сосредоточиться. Она отбирала жемчужины по размеру, форме и оттенку, пересыпая их в отделения своей шкатулки. К этому занятию она привыкла еще в Моравии, а "дети богини Дану" ценили жемчуг не меньше ее земляков.
Пока она разглядывала новую горсть жемчуга, дверь отворилась, и вошел Гворемор. Вид у него был мрачный. Иде очень хотелось спросить, что произошло на совете, однако она промолчала, продолжая перебирать жемчуг. Сам все расскажет. Спешить следует медленно.
Гворемор широкими шагами пересек комнату, однако не сел в кресло, а остался стоять, оперевшись руками о стол. В выражении его лица было что-то от загнанного зверя, и герцогиня поняла, что вести пришли печальные. Собственно, этого следовало ожидать, коль скоро состояние Карломана, увы, все ухудшалось.
Ираида продолжала перебирать жемчуг, но непроизвольно, по привычке, глазами же внимательно следила за мужем.
- Ида, сможешь ли ты впредь влиять на королеву Кримхильду? - неожиданно спросил герцог.
- В последнее время королева Кримхильда еще чаще, чем прежде, прислушивается к советам дам из Малого Двора, - ответила удивленная Ида. - Королева поняла, что ее своеволие стало причиной трагедии, и сделалась гораздо осторожнее.
- Это хорошо, - как-то непонятно отозвался Гворемор. - Майордому Ангеррану Кенабумскому в нынешних условиях понадобится поддержка королевы. Хотя бы на время.
Ида вопросительно взглянула на супруга. Она не представляла, что все настолько переменится! Ведь до сих пор Карломан и его родные всегда поддерживали Кримхильду...
- Если не произойдет чуда, Арверния вскоре наденет траур по моему кузену Карломану! - резко произнес Гворемор. - Ради памяти того, кто совершил подвиг, достойный Циу, арвернского бога справедливой войны, королева Кримхильда обязана отплатить добром за добро осиротевшему молодому майордому.
Ида вздрогнула, и жемчужины, что были в ее руках, выскользнули и вновь смешались с остальными.
- Я сделаю все, что смогу, - пообещала женщины, скрыв дрожь в голосе.
Гворемор накрыл огромной ладонью ее руки в знак благодарности.
- Я в тебе уверен, моя Ида! Сейчас наступают времена, когда каждый должен сделать все, что в его силах. Твоя задача - заручиться поддержкой королевы Кримхильды. Это хорошо, что король помирился с женой: только она может противостоять влиянию королевы-матери и Ги Верденнского. Пусть Кримхильда отвлечет его от замысла Священного Похода! Тогда еще можно надеяться сохранить мир с альвами и "детьми богини Дану". И еще, я прошу тебя подготовить мальчиков к предстоящим трагическим событиям, на тот случай, если очень скоро нам всем придется надеть траур. Ознакомь их с арвернскими ритуалами, чтобы они ничему не удивились... Мне же на днях, видимо, придется вновь собрать на площади здешних "детей богини Дану", чтобы призвать их к миру. И, если надо, я пойду на все, чтобы не допустить смуты, которая поднимется, как только прозвучит набат. Молись, чтобы они меня услышали, если им предстоит лишиться таниста Карломана!
Опечаленная Ида тяжело вздохнула и кивнула головой, без слов обещая сделать все, что в ее силах. Ведь Карломан, спаситель ее старшего брата, и для ее семьи был близким человеком! И женщина была готова, ради него или в его память, сделать все возможное при Малом Дворе. Вместе с королевой Кримхильдой, с Альпаидой, Матильдой, Ротрудой, с новой, но многообещающей девочкой Фредегондой, они добьются, что Малый Двор станет средоточием влияния на короля, а следовательно - и на политику Арвернии!