Расширенный поиск  

Новости:

На сайте - обновление. В разделе "Литература"  выложено начало "Дневников мэтра Шабли". Ранее там был выложен неоконченный, черновой вариант повести, теперь его заменил текст из окончательного, подготовленного к публикации варианта. Полностью повесть будет опубликована в переиздании.

ссылка - http://kamsha.ru/books/eterna/razn/shably.html

Голосование

Какие фамилии персонажей, на ваш взгляд, получились самыми удачными (красивыми, смешными, "говорящими")?

Бербрудер – брат медведя (дрикс.)
- 11 (9.8%)
Борраска – ураган (гальт.)
- 5 (4.5%)
Гетц – подстрекатель (дрикс.)
- 2 (1.8%)
Глауберозе – роза веры (дрикс.)
- 3 (2.7%)
Гроссфихтенбаум – большая сосна (дрикс.)
- 0 (0%)
Давенпорт – рассветные врата (сев. тал.)
- 7 (6.3%)
Зильбершванфлоссе  -  река серебряных лебедей  (дрикс.)
- 7 (6.3%)
Кальдмеер – холодное море (дрикс.)
- 4 (3.6%)
Кальперадо – измененный (кэнн.)
- 5 (4.5%)
Катершванц –  хвост КОТА (дрикс.)
- 7 (6.3%)
Клюгкатер  - умный кот (точнее, кошак) (дрикс.)
- 10 (8.9%)
Ластерхафт- увер – Никш -   греховный над ничтожным (дрикс.)
- 1 (0.9%)
Литенкетте - каменная цепь (дрикс.)
- 3 (2.7%)
Неффе-ур-Фрохеамсель – племянник лягошкодрозда (дрикс.)  (результат аналога адуанского «жабу их соловей»)
- 0 (0%)
Пфейтфайер – праздник битвы (сев.тал. + дрикс.)
- 5 (4.5%)
Ротшпейр –  рыжие накопления – (дрикс.)
- 0 (0%)
Скварца - обрывок; распарывать, сдирать кожу (фел.); или белка (гальт.),
- 4 (3.6%)
Сольега – рожденный солнцем, сын солнца (гальт.)
- 5 (4.5%)
Стоунволл – каменная стена (сев.тал.)
- 2 (1.8%)
Супре  –   потусторонний. (гальт.)
- 4 (3.6%)
Фельсенбург –  замок в скалах, горная крепость (дрикс.)
- 12 (10.7%)
Хогберд – бородатая свинья (свиная борода) (сев.тал.)
- 11 (9.8%)
Хони-Агарик  - медовая ненависть \ медовая скверна  (сев.талиг.+ гальт.)
- 0 (0%)
Штарквинд - сильный ветер (дрикс.)
- 4 (3.6%)

Проголосовало пользователей: 20


Автор Тема: Что в имени тебе моем?  (Прочитано 10152 раз)

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6559
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 34489
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Что в имени тебе моем?
« Ответ #30 : 09 Мая, 2025, 15:18:58 »

PPS А если ещё поприпадать к истокам, то Fluss (Fluß) - это не только река, но и поток (в разных смыслах, в том числе, и количество, проходящее через поверхность в единицу времени), непрерывное истечение, а в переносном смысле - даже струя. Джеты квазаров, к примеру, так иногда обзывают.

А Flosse - вообще, плавник. Или ласты. А при случае - и конечность так обозвать могут.

Так что Зильбершванфлоссе может быть не только рекой с серебряными лебедями, но и потоком (струёй, непрерывно пролетающей стаей, множеством летящих) серебряных лебедей и даже лапкой серебряного лебедя.
Хотя, конечно, река серебряных лебедей мне нравится больше.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Marichen

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 269
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 561
    • Просмотр профиля
Re: Что в имени тебе моем?
« Ответ #31 : 09 Мая, 2025, 16:01:58 »

Лапки (можно сказать  - ножки ) серебряных лебедей, которых фрошеры упорно называют гусями... Вызывает гастрономические ассоциации! 😺
Записан

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6559
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 34489
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Что в имени тебе моем?
« Ответ #32 : 09 Мая, 2025, 16:23:04 »

Ну, фрошеры отродясь не проявляли должной почтительности к варитам, подинному варитскому духу и истинным варитским ценностям.

Сами Фрошшенкели...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"