Расширенный поиск  

Новости:

На сайте - обновление. В разделе "Литература"  выложено начало "Дневников мэтра Шабли". Ранее там был выложен неоконченный, черновой вариант повести, теперь его заменил текст из окончательного, подготовленного к публикации варианта. Полностью повесть будет опубликована в переиздании.

ссылка - http://kamsha.ru/books/eterna/razn/shably.html

Автор Тема: Расшифровка имен и названий - III  (Прочитано 6191 раз)

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #60 : 26 Мар, 2024, 21:58:39 »

 :) !
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #61 : 28 Мар, 2024, 12:06:09 »

Цитировать
Вообще-то в Надоре ruffian означает хулиган. Но я для верности решил проверить ruffiano в романских языках. Французский и итальянский - хулиган и сутенер, соответственно. В общем, фамильную живость характера передает.
У брата и сестры из семьи Рафиано - аналитичность и яркие способности к литературному творчеству (очень язвительному). Живость характера есть, но значение "хулиган" подошло бы скорее к отцу и старшему сыну Валме. Но уж, "что выросло, то выросло"  :)
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #62 : 28 Мар, 2024, 20:23:23 »

Кошка Гудрун.
Само имя означает "божественные руны" (варитск.). Руппи она напомнила принцессу своей приставучестью. По звучанию возникает ассоциация с гудроном (гудрон — вязкая жидкость или твёрдый асфальтоподобный продукт). Получается, «приставучая как смола»? Что, частично и подтверждается тестом:
Цитировать
Руппи повалился на стул. Гудрун только того и ждала. Меховое чудовище кротко мявкнуло и немедленно вскочило на колени. Раздалось счастливое урчанье.
– Мои собратья, давая котенку имя, поступили опрометчиво. – Адрианианец потягивал из запотевшего стакана нечто малиновое и почти улыбался. – Имя Гудрун, судя по всему, способствует привязчивости и настырности, по крайней мере в Дриксен.
«Синий взгляд смерти. Закат»
Записан

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5024
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11384
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #63 : 28 Мар, 2024, 21:01:51 »

Кошка Гудрун.
Само имя означает "божественные руны" (варитск.).
Само имя достаточно распространено, чтобы его значение было легко найти в интернетах. Так там пишут чуточку больше.

Древнескандинавское имя состоит из элементов guð или goð, что означает "бог"; и rūn, что означает "руна", "тайное знание".

Руны - это просто буквы, если не на петлицах "носителей молний". Ключевое здесь именно "тайное знание". И если искать связь со свойствами персонажа, то кошка идеально подходит безо всякого гудрона благодаря своим способностям. А вот у принцессы с этим, можно сказать, полная ор, того, нальность. :) 

Мужской вариант имени - Гунтер, Гюнтер или даже, прости Господи, Хантер. :)

Приставучесть - общекошачье свойство. А уж если вам при удобном случае принимаются лизать руки... Но не мазать же их горчицей!
« Последнее редактирование: 28 Мар, 2024, 21:09:39 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #64 : 29 Мар, 2024, 09:14:38 »

Цитировать
А уж если вам при удобном случае принимаются лизать руки... Но не мазать же их горчицей!
Руки - эт еще ничего. Одна из моих принимается меня умывать рано утром, когда, по ее мнению, мне пора бы уже вставать, а я еще в сладких снах...
Записан

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3326
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6138
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #65 : 29 Мар, 2024, 20:07:00 »

Цитировать
А уж если вам при удобном случае принимаются лизать руки... Но не мазать же их горчицей!
Руки - эт еще ничего. Одна из моих принимается меня умывать рано утром, когда, по ее мнению, мне пора бы уже вставать, а я еще в сладких снах...
Не все кошки приставучи! Помнится, моя белая Люсинда была настолько суровой зверей, что гораздо больше было шансов получить от нее когтями, чем дождаться, чтобы она сама вздумала приласкаться. А уж руки лизать - до такого бы ее не довело ничто на свете. Разве что валерьянкой их облить? (Не пробовала).
А еще она не умела мурлыкать. Совершенно. Даже со своими котятами.
А когда моя мама однажды не хотела вставать утром и кормить ее, Люсинда промаршировала по постели и ударила ее лапой по лицу. Спасибо, что без когтей. Какие уж там умывания!
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #66 : 30 Мар, 2024, 13:12:26 »

Да, кошки - они такие разные...  У меня в квартире сейчас присутствуют: Ее Величество  в изгнании,  Леди-дипломат, Истеричка, Безбашенный подросток, Артист, Серая Дрянь... остальные не определились с образом. Но про них подробнее - в разделе "Кошки - это кошки!", а то скатимся в офф-топ.
А сегодня на разборку фамилии:

Беллами – в свое время дала перевод «красивый друг»  (юж.тал.), но потом вспомнала что приставка belle-  в этом языке открывает совершенно другой спектр значений, (например Belle-mère, "прекрасная мама" - так называют свекровь, тещу или мачеху;  beau-père - "прекрасный отец" - свёкр, тесть. отчим  и т.д.) Беллами еще может иметь значение   «Милый друг» (Почти как у Мопасана)  - «любовник жены».
Денкер – мыслитель (дрикс.)
Лансар – lanzar  – бросать, запускать  (кэн.)
Торн - torn - порванный, разорванный, разодранный, продранный (сев.тал.)) или это Dorn – шип, колючка (дрикс.)
Штейнгарц  - Stein - «камень» + Harz   (от стародрикс. Hart — «горный лес») – горный каменный лес

Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #67 : 31 Мар, 2024, 20:48:12 »

Арсини –  от  Ἀρσἐνιος (Arsenios) -  муж/воин  - сын воина(гальт.)
Боргут -  Borg (заем, долг) + Gut  (добро, имущество, поместье)  =  имущество, взятое в долг(дрикс)
Доннер – гром (дрикс)
Куриш – от küren – выбирать, избирать – выбранный (дрикс.)
Трастис – от trust – доверие  =  доверенный (сев.тал.)
Хэмбоди – ветчина, окорок
Шуленвальд – еще одно значение: schulen – (разговорное)  - скрываться + wald лес = лес, в котором скрываются (разбойники?)
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #68 : 03 Апр, 2024, 15:43:06 »

фамилия + имя  = значение "со значением":

Гастаки  - Хозяйка объяснила, что это искаженное Кастаки из стихотв Козьмы Пруткова
Но что такое "Кастаки"? С учетом колебания гласных о→ а наиболее близкое по звучаню имя Коста(с) переводится "постоянный; постоянство" (гальт.) + Зоя  "жизнь" (гальт.) =  «вечная жизнь». Может, и не специально, но получился такой вот скрытый намек.

Геогр названия:

Дора (аббатство, тюрьма) -  «подарок» (гальт.)
хороший вышел подарочек! >:(
Доннербург – (громовая) грозовая грепость (дрикс.)
Пуэн (г) – точка (ю.тал)
Равиат (г) – ravi – восхищенный, радостный, счастливый (ю.тал);  ravier, - салатник  (ю.тал.)
Танненберген (горы) – еловые горы (дрикс.)
Записан

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5024
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11384
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #69 : 03 Апр, 2024, 17:42:14 »

Гастаки  - Хозяйка объяснила, что это искаженное Кастаки из стихотв Козьмы Пруткова
Искажать так искажать! У Пруткова ведь Костаки, как и положено. Думаю, Хозяйка так и объяснила. Просто заменены две буквы.
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #70 : 03 Апр, 2024, 20:17:14 »

Цитировать
У Пруткова ведь Костаки,
Да, я ошиблась, когда первый раз написала, приношу свои извинения! Но в плане перевода это ничего не изменило. И сочетание ведь получилось значимое.
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #71 : 06 Апр, 2024, 20:31:22 »

Перекинула разговор про хвостатых в "Кошки - это кошки!"
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #72 : 13 Апр, 2024, 21:27:41 »

фамилии:
   
Майнер (дрикс. поэт) – мой
Марфа (девичья фамилия Одетты Метьюз)- Martha — «хозяйка, госпожа» (гальт.)
Неффе-цур-Фрохе – племяннак лягушки (дрикс.)

Геогр названия:

Вольфзее – волчье озеро (дрикс.)
Гайярэ (пос) – бодрый, веселый (юж.тал.)
Карлион (пом) – Карлион  - мужественный, как  лев или львиный человек (ст. дрикс. + гальт.)
Левкра (провинция в Гайифе) – λευκα - белые (одежды ) + κρᾶ (от κράνος;)шлем или κραναος - твердый, каменистый, скалистый (гальт.). Получается белые камни (?)
Альбион, короче, и даже не туманный


Записан

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5024
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11384
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #73 : 14 Апр, 2024, 10:19:35 »

Марфа (девичья фамилия Одетты Метьюз)- Martha — «хозяйка, госпожа» (гальт.)
Не-е-е-ет!!! Бедная Одетта, опять ей досталось. :'( :'( :'( Мафра, а не Марфа. Ну, убейте меня, не могло быть в Талиге фамилии Марфа.

Сам не без греха - долго читал название города как Мехтенберг. Кстати, готовое толкование с красивой легендой - с этой, мол, горы однажды бросилась некая Метхен, которую хотели выдать за нелюбимого. Поскольку дело происходило на берегу морском, девушка практически не пострадала (проблемы с головой начались раньше), а там и Черный Гость... или это уже другая легенда... все смешалось в Метхенбергской бухте. :)   

Впрочем, если поменять буковку, "Мавра" с гальтарского будет "темная". Вот только мавры тут называются иначе, и слова такого в Гальтарах не было. :'(
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 201
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 457
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - III
« Ответ #74 : 16 Апр, 2024, 12:04:18 »

Цитировать
Мафра, а не Марфа.
Да, спасибо, эр Colombo, ошиблась. Действительно  - Мафра. Что-то я часто стала буквы путать. Ну, для того же и выкладываю на обсуждение, чтобы высветить ошибки.
Цитировать
не могло быть в Талиге фамилии Марфа.
А, кстати, почему Вы так считаете? Если есть Мария, почему бы не быть Марфе?
Записан