Благодарю, эрэа
Convollar!

Общаясь с Лукрецией, я все время думаю о тебе, жена моя!
Прелестно! У меня нет слов, даже немного обидно за Лукрецию. Конечно, Альпаида поняла, наконец, почему ей так тревожно.
Он в этом письме заранее готовил почву, старался заверить Альпаиду, что никакая Лукреция не вытеснила ее из его сердца по-настоящему.
Честь и достоинство (продолжение)
В покоях Карломана и Альпаиды горел огонь в камине, согревая комнаты и придавая ей жилой, уютный вид. Огонь неугасимого домашнего очага потрескивал, словно разговаривал с хозяевами этих покоев. Было так тепло, что дверь на балкон приоткрыли, и в комнату проникал свежий воздух.
Альпаида стояла у стола, на котором лежало письмо Карломана, где он рассказывал о Лукреции.
Графиня Кенабумская вновь перечитывала эти строки. И буквально видела перед собой пленительный образ возможной соперницы. Видела Карломана рядом с розалийской красавицей, о которой он рассказывал с таким восхищением. И сердце у Альпаиды сжималось от тягостного предчувствия, насколько далеко могло завести ее мужа это восхищение. Хотя умом ей хотелось верить в лучшее...
Но вот послышался стук в приоткрытую дверь, и наваждение развеялось.
- Войдите! -- воскликнула Альпаида.
Дверь приоткрылась, и в покои вошел Карломан. Он двигался плавно, как всегда. Но Альпаида сразу почувствовала, что ее супруг сильно встревожен. И приготовилась, что бы он ни собирался поведать ей.
Карломан поклонился жене и проговорил:
- Здравствуй, моя Альпаида! Я счастлив видеть тебя!
- Я тоже рада тебе, Карломан! - ах, если бы ее радость не омрачалась тревогой...
Он стремительно пересек комнату и обнял супругу, как всегда при приветствии. Но не решился поцеловать в губы, как обычно. И Альпаида поняла, что он чувствует свою вину перед ней.
Вглядываясь в лицо мужа, графиня Кенабумская проговорила, все еще не желая верить в худшее для себя. Она надеялась, что найдется другое объяснение:
- Почему ты так сумрачен, мой дорогой супруг? Неужели произошло что-то неприятное во время аудиенции с нашим царственным кузеном? Король недоволен тобой?
Теперь супруги стояли посреди покоев, держась за руки. И Альпаида видела все оттенки выражения лица Карломана. Он покачал головой в ответ.
- Нет! Король доволен успехом моей миссии, и принял меня не как государь, но как любящий брат! - при этом его голос и лицо оставались печальны.
Супруги пристально вглядывались друг в друга, при отблесках пляшущего в камине пламени. Ветер, влетающий в приоткрытую дверь на балкон, раздувал шторы на окне, подхватывал языки пламени в камине, и те яростно вспыхивали.
Альпаида же еще раз высказала предположение, надеясь на лучшее для их семьи:
- Верно, дорога сильно утомила тебя?
Карломан покачал головой. Дорога не могла утомить бисклавре.
- Тогда, может быть, твои раны еще не совсем зажили? - Альпаида с сочувствием коснулась его руки. - Ты бледен, Карломан! Скажи: как ты себя чувствуешь?
- Я вполне здоров, - выдавил из себя граф Кенабумский, стремясь поступить, как велели ему мужская честь и достоинство, необходимое, чтобы быть мужем Альпаиды.
И он проговорил, стараясь говорить как можно осторожнее, пытаясь смягчить роковой удар:
- Альпаида, возлюбленная жена моя! Мать моих сыновей, сестра, подруга детства! Мудрейшая из всех женщин, лучшая из собеседниц, всегда исполненная разума и понимания! Моя белая лебедь, верная волчица! Твой образ оставался со мной целых полтора года, что мы провели в разлуке. Но только образ, к сожалению, а не ты сама, - он вздохнул, чувствуя, как похолодели в его руках пальцы Альпаиды. - В моей душе без тебя образовалась пустота. Я тосковал без тебя, стремился быть рядом с тобой, как прежде, беседовать с тобой обо всем, чего другие люди даже не могли себе представить... И тут я повстречал Лукрецию Луччини, нашу с тобой двоюродную племянницу! Ты слышала о ней и раньше, моя дорогая Альпаида, и не только от меня! Не только об ее ослепительной красоте, которая сама по себе многим вскружила головы! Она также необыкновенно образована и талантлива, она - прекрасный собеседник. Нет такой темы, на которую она не могла бы высказать разумное мнение! Только в двух женщинах я видел ту же пленительную гармонию женской красоты и высшей мудрости, - в моей матушке и в тебе, Альпаида!
Что-то холодное, острое, как обломок льда, вошло в грудь Альпаиды и осталось там, замораживая кровь в жилах молодой женщины. Она уже не могла сомневаться, что именно ей поведает супруг. И проговорила холодным, неживым голосом:
- Я всегда буду благодарна Лукреции Луччини за то, что та спасла тебе жизнь, муж мой, что бы не связывало тебя с нею, помимо того...
Карломан склонил голову, про себя удивляясь великодушию своей супруги.
- Благодарю тебя, Альпаида! Лукреция Луччини - еще и мудрый лекарь, богато одаренный самой Матерью-Землей. Она сама излечила мои раны, что были получены из-за нее.
- Из-за нее... - медленно проговорила Альпаида.
- Да, жена моя! - Карломан, наконец, взглянул ей в глаза, и удержал ее руки, не позволяя отстраниться. - Лукреция полюбила меня, хотя я вовсе этого не желал. Мне не хотелось, чтобы хоть кто-то страдал по моей вине - ни ты, ни она. Я рассказывал Лукреции о тебе, о нашей любви. Она восхищалась тобой, Альпаида, и сожалела, что не может узнать тебя лично! Но в ней самой пылал огонь любви, и в какой-то момент ни она, ни я не смогли больше сопротивляться взаимному притяжению... Я провел ночь с Лукрецией. Но, как только опомнился, вспомнил о тебе, жена моя, и стал мерзок самому себе! А она - она была благодарна мне за то, что произошло, и не просила ни о чем большем.
- Не надеялась, что ты расстанешься со мной и женишься на ней? - спросила Альпаида с жутким ядовитым сарказмом, ранившим больнее всего ее саму.
Карломан склонил голову, признавая справедливость упреков жены, хоть ему и больно было видеть ее такой.
- Я много говорил Лукреции о тебе, и она поняла, что не сможет вытеснить тебя из моего сердца, - вздохнул он. - Однако у каждого поступка бывают последствия... Она забеременнела от меня. У нее родится дочь.
Альпаида кивнула без удивления. Карломан был наделен даром видеть, кто родится у беременной женщины. Все три раза, когда она зачинала, он безошибочно видел, что родится мальчик, и предсказывал ей. Так и происходило.
- Ну что ж, - проговорила она с тем же леденяшим спокойствием в каждом слове. - У нее будет твоя дочь, о которой ты всегда мечтал! Я ведь смогла родить тебе только сыновей!
Она хотела отнять у него руки, как бы давая понять, что он свободен, и может идти куда хочет. Однако Карломан не отпустил ее рук, проговорил умоляющим голосом, исполненным страдания:
- Альпаида, Альпаида, я знаю, что безгранично виновен перед тобой! И, когда родные Лукреции сперва покушались меня убить, я думал, что пришла заслуженная кара, клянусь тебе! Но Лукреция смягчила их гнев и примирила нас, ибо я, узнав о ребенке, заключил с ней временный брак. Так что наша дочь будет иметь законного отца, и по праву станет наследницей рода Луччини! Я должен был это сделать, чтобы искупить вину перед Лукрецией. Хотя было бы лучше для всех, если бы она никогда не встречала меня!
Говоря так, Карломан не сводил глаз с лица Альпаиды, на котором отражались самые разные чувства. Наконец, она проговорила, глубоко вздохнув:
- Что ж, ты поступил с ней достойно, насколько это было возможно! Конечно, дочь герцога Розалийского не нуждается в средствах, но и ей нужно, чтобы ее ребенок был признан, согласно законам богов и людей.
Карломан с немым восхищением глядел на жену, которая была готова поступиться частью прав его единственной супруги, матери его детей, ради своей соперницы. Ему казалось - он только теперь вполне узнал свою жену, понял, насколько она благородна. Но неужели теперь ничего нельзя было исправить?!
И он проговорил тихо, прерывисто, вполне сознавая свою вину:
- Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня, Альпаида? Лукреция поразила меня, это правда, но даже ей лишь на мгновение удалось вытеснить тебя из моего сердца. Ты, как жила в нем, так будешь жить всегда! Вот, послушай, любовь моя!
Он поднес руку жены к своей широкой груди, и она почувствовала под его зеленым, в тон ее платью, камзолом живое тепло и стук сердца. В нем ясно слышалось: "Аль-па-и-да! Аль-па-и-да!"
Наконец, графиня Кенабумская отняла у мужа свою руку. Взглянула на него устало, ибо ее разрывали на части самые противоречивые чувства.
- По крайней мере, тебе хватило чести признаться во всем самому, не откладывая! Это самое достойное, что ты мог сделать!
Карломан судорожно сглотнул.
- Молчать о случившемся было бы подло. Этого ты точно не простила бы мне!
- Ты хорошо знаешь меня, муж мой! - Альпаида безжалостно усмехнулась. - Что ж, если ты смог признаться мне, сумей поведать о Лукреции и моим родителям, а затем - батюшке Теодеберту и матушке Гвиневере, когда увидишься с ней! Пусть наши старшие родичи узнают, каков ты на самом деле! А я погляжу, как ты расскажешь им!
В голосе ее прозвучало нечто яростное, исступленное. И Карломан, хоть и чувствовал, как трудно будет снова признаться в том, что совершил, кивнул, понимая, что иначе нельзя. Если только он хотел сохранить свою семью и уважение старших родичей.
- Пойдем, Альпаида! Твои почтенные родители сейчас в оранжерее, я видел их. Пойдем, и я расскажу им все.
И они с Альпаидой вместе вышли из покоев. Спускаясь по лестнице, Карломан напряженно размышлял, как же ему сохранить честь и достоинство в глазах всей семьи.
***
Тем временем, Варох гулял в оранжерее, среди цветов и растений. Подобрал с земли плод граната, спелый, даже немного треснувший. Разглядывая сквозь трещину темно-красные, блестящие, будто лакированные зерна, он напряженно думал, как помочь танисту Карломану, своему родичу и ближайшему другу, чем поддержать их с Альпаидой в столь щекотливой ситуации.
Раздумья Вароха прервал резкий, взволнованный голос маршала запада, Дагоберта Лиса:
- Что ж, похвально, по крайней мере, что ты признался в своих похождениях нашей дочери и нам, Карломан! Далеко не каждому на твоем месте хватило бы на это смелости. В тебе все же живут мужская честь и человеческое достоинство.
Варох бесшумно прокрался сквозь цветущие кусты, что росли в огромных кадках. И остановился, увидев вдалеке Карломана с Альпаидой. Они стояли близко, но позы их были напряжены, а лица печальны. Варох понял, что между ними только что состоялось объяснение.
Карломан поведал обо всем также и родителям своей жены. И теперь стоял перед своим дядей и тестем, словно узник, ожидающий приговора. Альпаида же не глядела на мужа, она отвернулась к матери, что подошла к ней и ласково приобняла дочь за плечи. А напротив Карломана застыл в напряженной позе принц Дагоберт. Лицо его было печальным и гневным.
Глядя на зятя, что изменил Альпаиде, заставил ее страдать, Дагоберт видел в нем умного мальчика, которого сам некогда привез к Арвернскому двору, доблестного воина, спасшего жизнь своему царственному отцу, почти пожертвовав при этом собой; наконец, возлюбленного супруга Альпаиды, отца ее детей...
Внимательно поглядев на дочь, Дагоберт понял, что она еще продолжает любить Карломана. И проговорил, обращаясь к нему сурово, назидательно:
- Твоя вина велика, Карломан! Ты, развлекаясь в Розалии, не подумал, что жестоко оскорбляешь этим свою жену. Не думал о нанесенной ей обиде, о будущем вашей семьи и детей. В тот момент ты думал только о себе. Надеюсь, что ты никогда не забудешь свой нынешний стыд и свою вину!
Карломан тоже понял, что только любовь к нему и к дочери заставляет Дагоберта говорить так резко. И он склонил голову:
- Не забуду, батюшка Дагоберт! Ибо я узнал, кто мне нужен на самом деле. Узнал, что значит быть виновным перед самыми близкими, и не захочу больше вести себя недостойно.
Дагоберт вновь взглянул на дочь. Она во время всего разговора не проронила ни слова, стояла бледная, неподвижная, рядом с матерью, молча гладившей ее по волосам. Ей оставалось одно - сохранять гордость в несчастье.
Со стороны за этой семейной сценой молча наблюдал Варох. Он тревожился за семью Карломана, прекрасно зная, что сейчас все решается: помирится ли он с Альпаидой или нет.
И Дагоберт немного смягчился, давая понять обеим женщинам, что Карломана все-таки можно простить:
- Что ж, я благодарен, что ты признался в случившемся. Это делает тебе честь, хотя мне больно за мою дочь! Но следует все же учесть, что ты прожил в разлуке с Альпаидой целых полтора года, а это само по себе могло бы стать тяжким испытанием для молодого мужчины. Тебя же, Карломан, привлекла не простая женщина, не только телесная оболочка, но яркая личность, достойная любви и восхищения! Так что, я думаю, - Дагоберт попытался разрядить обстановку, - тебе, Альпаида, вряд ли встретятся равные соперницы!
Графиня Кенабумская глубоко вздохнула, сцепив руки в замок на груди. А ее мать проговорила, утешая дочь:
- Подумай о детях, Альпаида! Когда между родителями разлад, больше всех страдают они.
Молодая женщина устало прикрыла глаза.
- Мне нужно подумать. Прошу вас, оставьте меня одну!
Дагоберт сказал Карломану:
- Тогда пойдем, и ты расскажешь обо всем кузену Теодеберту, твоему второму отцу!
Карломан, поглядев на печальную жену, последовал за тестем к выходу из оранжереи. Герберга задержалась было, не решаясь оставить дочь. Но Альпаида проговорила твердо, решительно:
- Мне нужно побыть одной, матушка!
И такая уверенность прозвучала в ее голосе, что Герберга была вынуждена повиноваться дочери и вышла из оранжереи. А Варох, забрав плод граната, вышел в другую дверь.
***
Вечером они застали Теодеберта Миротворца в зале с фресками. И вскоре Карломану пришлось в третий раз поведать о своей измене. Причем, каждый раз ему давалось это признание все тяжелее.
Герцог Теодеберт, его отчим, узнав, что пасынок изменил жене с Лукрецией Луччини, в первый миг был ошарашен, сбит с толку. Он побледнел, как мел, и раскрыл рот, будто задыхался. Так что Дагоберт и Карломан встревожились за него. Однако он быстро пришел в себя. Как опытный дипломат, он понимал, что уже ничего не исправить, и оставалось лишь постараться выйти из щекотливого положения, не усугубляя его еще больше.
Устремив взгляд на пасынка, он медленно проговорил:
- Что ж, Карломан... Разумеется, я не ожидал от тебя такого! Как и все родные, радовался за вас с Альпаидой... Но, коли ты сумел изменить жене, сумей и добиться у нее прощения! А пока я надеюсь, что пережитое станет для тебя уроком на всю жизнь!
- Станет, батюшка Теодеберт! - потупил глаза Карломан под взорами старших мужчин, в которых была и боль и гордость за него, ибо он, несмотря ни на что, держался с достоинством.
- Если так - то хорошо, - проговорил его отчим, несколько успокаиваясь. - Альпаида - такая женщина, что равной ей не найти! Кроме, конечно, Гвиневеры, твоей матушки. Если потеряешь ее любовь - всю жизнь локти кусать будешь. Единственное, за что она может тебя простить - что обошелся честно и с ней, и с той женщиной. Не посрамил себя окончательно.
- Я не мог обманывать ее, как и вас, - сдавленно прошептал Карломан.
Дагоберт одобрительно кивнул. А Теодеберт Миротворец, переглянувшись с ним, сказал Карломану:
- Вы с Альпаидой поженились еще совсем молодыми. Любя друг друга взаимно, еще не успели узнать друг друга вполне. Только теперь вы взрослеете и познаете самих себя и друг друга по-настоящему. Я думаю, когда ты увидишь душу своей жены в истинном свете, измена станет для тебя неприемлема!
- Я и вправду лишь сейчас понял, сколь прекрасна и благородна душа моей жены. Именно сейчас, когда жестоко ранил ее! - с сожалением произнес Карломан.
- Надеюсь, что она простит тебя, - ответил Теодеберт ободряюще. - А своей царственной матушке расскажешь обо всем сам, когда приедешь в Арморику! Надеюсь, что вместе с Альпаидой, - подчеркнул он.
- Я тоже на это надеюсь, батюшка Теодеберт! Ой как надеюсь! - вздохнул Карломан.
Двое старших мужчин по очереди пожали руки младшему, который, по крайней мере, мог теперь глядеть им в глаза с честью и достоинством.
***
А тем временем, Альпаида гуляла по оранжерее, любуясь роскошными розами, изящными лилиями, царственными ирисами, что выросли здесь, в тепле, когда снаружи царила зима. И мучительно размышляла над своей жизнью, над тем, как быть с Карломаном.
Графиня Кенабумская пребывала в жестоком смятении. Различные мысли тянули ее в разные стороны, и она чувствовала себя совершенно измученной, но не могла перестать размышлять. Измена мужа глубоко ранила ее. Доверие к Карломану было поколеблено, и она не была уверена, сумеет ли верить ему, как прежде. Но, с другой стороны - она чувствовала благодарность, что он честно поведал ей обо всем, без уверток. Тем самым он показал, что по-прежнему любит и уважает ее, даже в своей измене сумел поступить достойно.
Так что же: ей простить его, и жить, как ни в чем не бывало? Хотя бы ради их сыновей, что не должны потерять ни мать, ни отца! Но Лукреция и дочь, которую она родит от Карломана, - не встанут ли они однажды между ними?
И все-таки - он же вернулся к ней после долгого отсутствия, не поддался очарованию Лукреции на долгий срок! Так может ли она, Альпаида, сама оттолкнуть возлюбленного супруга?! Разве может, если сердце ее по-прежнему тянется к нему, готово вместе с ним преодолевать все жизненные испытания? Даже сейчас Альпаида твердо верила: сама смерть не разлучит ее с Карломаном! Ибо, если не станет его, то и она быстро покинет опустевший мир. Так разве она могла позволить, чтобы их разлучила жизнь?!
Стало быть, ей оставалось лишь одно: еще раз поговорить с Карломаном и попытаться начать все сначала, дабы с честью и достоинством пережить это испытание. И желательно - вместе!