Благодарю, эрэа
Convollar, эрэа
Карса! Почему-то люди из всех возможных предположений выбирают всегда самое мерзкое. Словно что-то заложено в человеческой натуре, не у всех людей конечно, но у многих.
Наверное, потому что определенный сорт людей мыслит слишком просто, если вообще дает себе труд мыслить. Вот как в данном случае: представить себе роман Карломана с Матильдой проще простого. Представить себе, что зрелый мужчина, государственный деятель, способен с интересом и с пользой подолгу общаться с молоденькой девушкой - это уже труднее. Тут уже надо догадываться, предполагать. Надо, в конце концов, знать их обоих достаточно хорошо, чтобы понять, что между ними общего. А многие ли трудятся думать?
"Сон разума рождает чудовищ"(с)
Гнусные слухи могут быть не только неприятны, но и опасны. Хорошо, что существует способ доказать их ложность. А если бы жриц Гевьон не существовало?
Конечно, поводов для слухов лучше не подавать, но они (слухи) могут и не иметь под собой никаких оснований, кроме желания досадить жертве сплетен.
Женщины, опытные в женских делах, наверное, все равно могли бы проверить. Хотя слово кого-то из светских людей не было бы настолько значимо. Но женское жречество обычно все-таки существовало.
Никто из них и не вел себя настолько подозрительно, чтобы подать повод для слухов.
Тень королевы (продолжение)
Итак, в кабинете майордома остались только Карломан и Матильда. Оба чувствовали невероятное напряжение. Девушка продолжала с надеждой смотреть на своего наставника. Она все еще любила его, может быть, даже сильнее, чем прежде, наряду с зажегшейся в ней любовью к молодому королю.
Собравшись с духом, Карломан обратился к девушке. Он повел разговор издалека, чтобы плавно подойти к самому главному.
- Прежде всего, Матильда: я очень хочу видеть тебя рядом с царственным Хлодебертом - королевой и верной супругой, поддержкой и опорой государю. И я по-прежнему готов помочь тебе стать королевой!
Матильда ответила, сдерживая волнение:
- Я знаю, наставник!.. Но, в таком случае, что же пошло не по-прежнему?
Глубоко вздохнув, Карломан постарался говорить как можно тактичнее, тщательно выбирая слова. Но не увиливал от самой главной цели их беседы:
- Возникли затруднения с признанием тебя королевской невестой, Матильда! Меня любезно предупредила об этом государыня Радегунда. А во время бала я и сам убедился, что многие при дворе неправильно понимают нашу с тобой дружбу... Они считают, что я совратил тебя, и теперь предлагаю королю обесчещенную невесту...
Только еще большая бледность выдала смятение девушки. Она сжала пальцы обеих рук в замок и тихо проговорила:
- Я чувствовала на себе их взгляды: липкие, любопытные, от которых нет спасения при королевском дворе! Точно мерзкая паутина... Так чего они хотят от меня?
Коронованный Бисклавре усмехнулся про себя, насколько точный образ придворных сплетен смогла увидеть Матильда - обычный человек, не наделенная даром видеть тайное. И он поправил ее, заглянув в глаза:
- Дело не в том, чего хотят они! Ты не должна идти у них на поводу. Самое главное - идти твердо к намеченной цели. А для этого следует пресечь все пересуды, сразу и навсегда, прежде чем король возведет тебя на престол. Для этого тебе придется доказать, что ты чиста, и ни один мужчина не касался тебя. Жрицы Гевьон должны засвидетельствовать твою непорочность. И после оглашения они объявят перед всем двором, что ты достойна стать избранницей короля.
Обычно красноречивый, как все оборотни, Карломан сейчас с трудом подбирал для девушки нужные слова. Он ощущал свою вину в том, что скомпроментировал Матильду. Майордом винил себя одного, хотя любовь девушки к нему тоже послужила источником сплетен.
Выслушав его, Матильда подняла голову и пристально взглянула в глаза своему наставнику. По сгустившейся синеве ее глаз, по враз повзрослевшему лицу Карломан понял, что она ответит.
- Мой наставник, меня не столь уж волнуют грязные сплетни. Самое главное - чтобы обо мне не думали слишком плохо самые близкие, кого я знаю и люблю. Мои почтенные родители, ты и госпожа Альпаида, и Ангерран. А также король, если произошедшее не отняло у него желания жениться на мне.
- Государь Хлодеберт готов взять тебя в жены, не настаивая на проверке у жриц! - ответил Карломан с гордостью и за своего царственного племянница, и за ученицу. Теперь он окончательно убедился, что они с Альпаидой не ошиблись в Матильде де Кампани.
Она коротко улыбнулась, убедившись в любви своего царственного жениха.
- Что ж, значит, я должна пройти проверку, чтобы быть достойной государя Хлодеберта! - согласилась девушка. - Объявлять публично о том, что касается меня одной - все равно что выйти на улицу обнаженной... Но, если я сейчас струшу и откажусь от проверки, а вместе с ней и от короны, это лишь подтвердит слухи, что я веду запретные связи. И тогда для меня вовсе не найдется достойного жениха. Так что я согласна пройти проверку у жриц! - голос девушки дрогнул, выдав ее напряжение.
Карломан с восхищением поглядел на свою будущую королеву.
- Я горжусь твоим выбором, Матильда! Из тебя действительно получится великая государыня! Но что скажут твои родители о проверке, что тебе придется пройти?
Матильда горделиво вскинула голову. Солнечный луч, упавший сквозь окно, блеснул на ее золотых волосах, словно королевский венец.
- Я - дочь графа де Кампани, канцлера Арвернии. Но, если у меня родятся дети, они будут принцами и принцессами. А это должно удовлетворить моих родителей!
Карломан и Матильда переглянулись с глубоким взаимным пониманием. Они вполне договорились.
***
Несколько позже в тронном зале собрался весь королевский двор, ради оглашения списка возможных невест для короля.
Матильда де Кампани, бледная, но решительная, стояла рядом с Луитбергой Андосийской. А та, в свою очередь, остановилась возле своего жениха и бабушки, вдовствующей герцогини Билихильды. А вокруг них собрались первые лица королевства и вся знать Арвернии.
Король Хлодеберт VII, восседая на троне, был так же бледен, как и Матильда. А Карломан, стоявший на своем месте, на ступенях возле трона, весь сосредоточился.
В зале воцарилась тишина. Все ждали, что произойдет.
По знаку короля, майордом сам сделал знак канцлеру, графу де Кампани.
Тот вышел чуть вперед и проговорил во всеуслышание:
- Во имя короля, Совет лучших мужей Арвернии долго обсуждал, кто из знатных дев достойнее всех, чтобы стать новой супругой государя! В конце концов, после долгих обсуждений, были избраны пять дев, превосходящих всех красотой, знатностью рода и безупречной репутацией. Пусть же государь выберет одну из пятерых, равно достойных!
И Гуго перечислил имена возможных королевских невест. Голос канцлера не дрогнул, когда он назвал третью из них - свою дочь Матильду.
Но именно это имя взволновало весь зал. Поскольку все придворные слишком давно были осведомлены о тесной дружбе дочери канцлера с майордомом, а с некоторых пор - и с самим королем. В последнее время Матильда сделалась даже слишком известной при королевском дворе.
Альпаида по-матерински улыбнулась девушке, подбадривая ее. Ангерран помахал рукой своей подруге детства. Королева Бересвинда надменно вскинула голову, услышав имя той, кого она сама выбрала для своего сына, и обернулась к королю, желая сказать: "Назови ее!" А графиня де Кампани, глядя на свою дочь, судорожно сглотнула от волнения.
Королева Радегунда Аллеманская, зная самое главное, кивнула в такт своим мыслям. Приходилось отдать должное и майордому, и девушке, раз уж они все-таки решились предлагать ее в невесты королю.
Но из толпы придворных кое-где доносились смешки при имени Матильды де Кампани:
- Вот уж воистину, дева с безупречной репутацией! Майордом ловко прикрывает свою подругу!
Так по-разному реагировали придворные на объявление имени Матильды. Но их не следовало слушать.
Перечислив имена возможных невест, Гуго де Кампани отошел в сторону. Тогда король поднялся с трона и заговорил, как ему подобало:
- Я благодарю всех прекрасных дев, что готовы отдать мне свою руку и сердце! И их родных, что вырастили лучших из прекрасных дам, истинное украшение Арвернского двора! Каждая из невест, предложенных моему вниманию, заслуживает большой любви, и я, право, затрудняюсь выбрать... - король, чтобы никого не оскорбить, обвел взором всех пятерых предложенных невест, стоявших перед ним в своих лучших одеяниях, и, наконец, остановился на Матильде.
Карломан напомнил своему царственному племяннику, как следовало:
- Государь, воистину, все пять дев равно достойны королевской короны! Но ты все же обязан выбрать одну из них.
Хлодеберт проговорил дальше:
- Выбор действительно труден! Однако я пришел к выводу, что самой лучшей супругой для меня станет Матильда де Кампани, дочь канцлера! Другие достойные девы и их родные получат от меня богатые дары, и я от всего сердца желаю им скорее обрести счастье с лучшими из женихов Арвернии!
- Да будет так! - торжественно провозгласил Карломан. - А, чтобы подтвердить, что она чиста и сердцем, и помыслами, избранная невеста государя поднесет дары жрицам Гевьон, владычицы непорочных дев, богини плодородия, дабы она благословила будущий брак!
Таким образом, было прилюдно объявлено, что Матильда готова пройти проверку у жриц, и, тем самым, подтвердить перед всеми свою чистоту. И у самых злостных сплетников вытянулись лица: они никак не ожидали, что девушка решится пресечь все слухи!
Однако большинство присутствующих в тронном зале, очевидно, хотели бы, чтобы Матильде удалось подтвердить свою чистоту. Тогда уж не будет проблем с тем, чтобы Хлодеберт взял ее в жены. И кто осмелился бы возразить, если и Королевский Совет во главе с Карломаном, и обе вдовствующие королевы радовались, что именно Матильда станет женой короля!
***
После оглашения имени королевской невесты, весь двор отправился в Храм Всех Богов. И теперь они стояли в великолепно украшенном святилище: король и его родные, майордом и вся высшая знать Арвернии. Они слушали, как Верховный Жрец Альфгар возносил молитвы о благе короля и королевства.
Между тем, невеста короля, Матильда де Кампани, находилась в укромной комнате позади алтаря. Она принесла дары жрицам Гевьон, и теперь была готова пройти проверку. Ведь ей было нечего стыдиться.
Переодевшись в скромное платье, Матильда стояла возле ложа. Ее окружили жрицы в белоснежных одеяниях, что должны были засвидетельствовать перед всеми ее чистоту...
***
Прошло еще некоторое время. В Дурокортере, наконец, настали счастливые дни.
Весь королевский двор рьяно готовился к свадьбе Ангеррана Кенабумского и Луитберги Андосийской. На самом же деле - к двум свадьбам, потому что вскоре после своего кузена и сам король собирался жениться на Матильде де Кампани. Он уже снял траур и обручился с девушкой. Ее почитали при дворе, как невесту короля; отношение к ней стало совсем иным. Ей подобало появляться в свете лишь в сопровождении приставленных к ней фрейлин, а придворные теперь учтиво кланялись ей при встрече, как будущей королеве. Все слухи, ходившие о ней при дворе, смолкли после того, как жрицы Гевьон подтвердили перед всем двором ее непорочность. Теперь, если кто из самых злобных сплетников и пытался злословить о невесте короля за ее спиной, то собеседники сразу обрывали таких болтунов, поскольку Матильда завоевала общее уважение.
Так ей удалось одержать новую победу, еще раньше, чем она стала королевой.
Сама же Матильда в последнее время в основном бывала в обществе Ангеррана и Луитберги, с которой она очень подружилась. Для молодой пары приближался день их свадьбы, счастливейший день на свете, потому что они не чаяли души друг в друге.
На их свадьбу уже съезжались гости со всей Арвернии. Так, в пути находилась королева Гвиневера Армориканская, мать Карломана, и ее супруг, герцог Теодеберт Миротворец. По пути они заехали в Беллифонтен и взяли с собой вдовствующую герцогиню Нантильду Окситанскую. Последней удалось повлиять на своего недостойного внука, так что тот перестал чинить козни. Хотя вряд ли что-то заставило бы Реймбаута отказаться от престола Окситании, к которому он шел всеми правдами и неправдами.
***
Очередной весенний день был так светел и приятен, что и молодежь, и дети охотно прогуливались в саду, наслаждаясь видами расцветающей природы. И король с Матильдой, и Ангерран с Луитбергой гуляли по тропинкам в саду, держась за руки: ведь это был их месяц - виннемонат, "Месяц Любви".
Тут же находились и неугомонные Лисята, ведя за руки принца Хлодеберта. Они показывали своему подопечному цветы в саду, что недавно распустились.
- Гляди, наш принц: вот гиацинты и левкои, - показывал Аледрам на цветущие клумбы.
- А это? А что это? - расспрашивал малыш, показывая в сторону стройного деревца, чьи ветви были усыпаны лиловым душистым цветом.
- Это сирень, которую нам привезли купцы из далеких южных стран, - пояснил Аделард.
А позади них, не спеша, шли две влюбленные пары. Они беседовали между собой о предстоящих свадьбах и будущей семейной жизни - обязательно счастливой, как им хотелось верить.
- Я вчера примеряла свадебное платье, - делилась Луитберга своими надеждами. - Оно просто великолепно! Верю, что я буду в нем самой красивой. Ну, после Ваших Величеств, конечно же! - она с шутливым почтением склонила голову перед Хлодебертом и Матильдой.
Король улыбнулся, держа в своей ладони руку Матильды.
- Я знаю, что Матильда закажет свадебное платье, которое больше всего понравится и ей, и мне!
- И можно не сомневаться, что государыня Бересвинда потребует нашить на него столько адуатукийских кружев, что ими можно было бы вымостить весь Дурокортер...
Хлодеберт понимающе переглянулся с невестой.
- Мы уступим матушке в меньшем, чтобы впредь не раздражать ее в большем, не так ли?
Девушка кивнула в знак согласия.
Ангерран, слушая их, тоже улыбнулся:
- Невесты, по крайней мере, радуются, примеряя свадебные платья! Но что испытывают женихи, когда портные играют ими, как куклами, готовя для них свадебные наряды! Никогда не думал, что это так утомительно!
Луитберга ласково подмигнула жениху:
- Потерпи, уже недолго осталось ждать! Уже гости съезжаются на нашу свадьбу!
Тут раздвинулись ветки кустов, и из них, как из зеленой рамки, выглянули Лисята вместе с маленьким принцем. Оба мальчика забавно сморщили носы, услышав разговор старших.
- Ах: свадьбы, наряды, гости, приглашения! Только об этом теперь и услышишь! - Аледрам пренебрежительно пожал плечами.
- Здесь скоро станет совсем скучно, если мы их не развеселим! - поддержал Аделард, и скорчил забавную рожицу, изображая надменных, занятых только собой молодоженов.
Аледрам присоединился к брату, и они устроили настоящую пантомиму. Так что маленький принц, поглядев на них, покатился по траве со смеху, и долго не мог успокоиться.
Король с Матильдой и Ангерран с Луитбергой взглянули на разыгрывавшуюся перед ними пантомиму, и, в свой черед, не могли удержаться от смеха.
***
Этот смех достиг отворенного окна майордомского кабинета, где вновь сидели за столом сам граф Кенабумский, принц Дагоберт и сенешаль Варох. Услышав звонкие молодые голоса, все трое улыбнулись, узнав их. Но только на мгновение - у них еще было достаточно дел, которые следовало решить, пока молодежь веселилась.
Карломан держал в руках письмо Нантильды Окситанской, посланное ей из Беллифонтена перед отъездом. Он прочел вслух:
- "Увы, мой доблестный племянник: недостойная жизнь моего внука Реймбаута всегда будет лютым отчаянием моего сердца, также как и смерть моей дочери Арнауды. Но я сумела, во всяком случае на время, обуздать его честолюбивые замыслы, обещая при первых же слухах о новых интригах отправить его долговые расписки кредиторам, что возьмут плату не золотом, но кровью."
Дагоберт одобрительно кивнул:
- Моя сестра тверже духом, чем я опасался! А помимо того могу добавить, что Реймбауту ничего не остается, как присмиреть. Его дядя, герцог-узурпатор, вновь примирился с дочерью барона Гримальди, так что их семейство отказало претенденту в поддержке. Принцы крови также отказались помогать ему. Так что он теперь остался один.
- А что у нас с принцами крови? - живо переспросил Карломан. - Стало быть, они готовы поддерживать королевскую власть, и не считают зазорным будущий брак короля с подданной?
- Как видно, принцы крови тоже изменились со времен твоего царственного брата, - удовлетворенно ответил Дагоберт. - Они согласились с выбором Королевского Совета. Наша будущая государыня Матильда завоевала общее уважение, доказала всем, что достойна быть королевой. Кроме того, у нее теперь есть сильные покровители и помимо тебя, в лице старших дам в семье, - он подразумевал обеих вдовствующих королев.
Зеленые глаза Карломана радостно сверкнули.
- Да поможет Матерь Богов! Наконец-то все идет на лад! - воскликнул он.
И снова до него долетели звонкий смех и веселые молодые голоса. Там, в саду, были и трое его сыновей. И граф Кенабумский поглядел в полуоткрытое окно.
Дагоберт, догадавшись, о чем думает его зять, многозначительно проговорил:
- Надеюсь, что и впрямь главные проблемы Арвернии на данный момент решены! Теперь ты мог бы уделить побольше внимания и своей семье. Пора готовиться к свадьбе, даже к двум. Шутка ли - ваш с Альпаидой первенец совсем скоро женится, еще раньше, чем король! И не забывай, что у тебя есть жена, которая в последнее время редко видит тебя. Хоть Альпаида ничего не говорит, но я вижу, как она скучает по тебе.
Карломан встрепенулся, как бы пробуждаясь ото сна.
- Ты, разумеется, прав, батюшка Дагоберт! Благодарю тебя за совет и за поддержку все это время! Конечно же, я буду счастлив побольше времени проводить с женой и сыновьями. Однако сперва у меня есть еще одно неотложное дело...
Он взглянул на Вароха, сидевшего молча. Тот ответил другу таким же многозначительным взором синих блестящих глаз.
Затем Карломан проговорил извиняющимся тоном:
- Прежде всего я хочу встретить свою матушку и батюшку Теодеберта, раз уж они скоро должны приехать!
- Нам нужно немного размяться, от этого сразу прибавится сил, - добавил Варох.
И оба друга улыбнулись так хитро, что Дагоберт Старый Лис сразу понял, что они затеяли нечто необычное, как в детстве. И он проговорил, поднявшись с кресла:
- Ладно, если так, я предупрежу Альпаиду, что ты собираешься уехать...
Карломан вздохнул, подумав о возлюбленной супруге. Но Варох сказал ему:
- Альпаида простит тебе недолгое отсутствие, ведь ты должен встретить матушку!
***
Спустя некоторое время по широкому цветущему лугу мчались два исполинских волка, угольно-черный с зелеными человеческими глазами и серебристый, синеглазый. Они бежали, нет - летели, куда быстрее самых лучших верховых коней. Их сильные мышцы перекатывались под холеным блестящим мехом. Оба огромных зверя явно наслаждались своей свободой и возможностью вот так мчаться по весеннему раздолью, чтобы ветер свистел в ушах. На бегу они улыбались по-волчьи, скаля свои крупные белые зубы. Такая улыбка могла бы устрашить кого угодно, но волки выбирали путь так, чтобы не встречать людей.
И они мчались дальше, радуясь своей силе и быстроте своих неутомимых лап. То пускались наперегонки, а то высоко подскакивали над медоносными травами, над белыми и золотистыми зарослями донника. Порой они опрокидывались наземь и катались по траве, кувыркались, махали лапами, и, вскочив, отряхивались от цветочной пыльцы. Могучие, грозные звери резвились, как игривые щенки. А порой так же шутливо боролись между собой: прыгали, толкались, возились, стараясь повалить друг друга. И снова мчались вперед, преисполненные сил, упиваясь своей свободой. Они радовались слишком редко выдававшейся возможности размяться на воле, сменив облик.
Их путь лежал к главному проезжему тракту, ведущему из нового Дурокортера в древний Кенабум, и далее - в Арморику, землю чудес. По этому тракту ехали, уже приближаясь к столице, королева Гвиневера Армориканская, ее супруг, герцог Теодеберт Миротворец, и вдовствующая герцогиня Нантильда Окситанская. Они ехали в карете, украшенной гербом Арморики. Их сопровождала, верхом и на старинных колесницах, свита из "детей богини Дану" в их исконных облачениях, в пледах, расцветка которых указывала на клановую принадлежность каждого. Потомки Матери Богов собирались славно повеселиться на свадьбе сына своего таниста, да и перед арвернами стремились показать себя!
Карломан и Варох, обернувшись волками, спешили навстречу королеве Армориканской, чтобы первыми сообщить ей радостную весть, что и у Арвернии теперь будет настоящая королева, а не ее тень.