Думаю, что речь шла о том, что Воробей обознался, обеляя незаконных мигрантов и объявляя их гостями, обидел Фурия Камилла, облыжно обозвал римлян вообще и патрициев - в частности, и ни за что обругал гарум.
*грозно* А с Вами, Гюнциус, я буду ещё разбираться.
/*Озадаченно*/ Что бы это значило - ego, una cum Guntio, me ipsum disjingam?
Не надо разбираться! Вы нам в цельном виде дороги! И уж я участвовать в разборке Вас не буду, и не надейтесь!
На одном из варварских соседских наречий "разбираться" имеет несколько непривычное значение.
/*C kлюбопытством*/ Какое?
Собирать - conjugere. Разбирать - disjugere. "Ся" - возвратный суффикс, указывающий, что действие направлено на себя. Возможный вариант - двустороннее действие двух субъектов, направленное друг на друга. То есть, "разбираться" может означать либо "субъект действия разбирает сам себя", либо "субъект действия совместно с объектом действия разбирают друг друга".
Какие еще значения может иметь это глагол - я даже представить себе не могу. А с имеющимися значениями категорически не согласен - для меня неприемлема как ситуация, в которой
passer-by разбирает сама себя (да еще и с моим участием), так и ситуация, в которой мы с
passer-by разбираем друг друга.
Вот разобрать журавля, лебедя или соловья (на язычки) совместно с
passer-by я бы взялся - но загвоздка в гаруме, который обиделся на злопыхательства и куда-то пропал.