Расширенный поиск  

Новости:

Для тем, посвященных экранизации "Отблесков Этерны", создан отдельный раздел - http://forum.kamsha.ru/index.php?board=56.0

Автор Тема: Re: Про орхидеи, латынь и счёт на пальцах – III  (Прочитано 2624 раз)

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Уж не кроется ли в этом что-нибудь большее? Смотрите, чтобы не случилось чего другого...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

А вот название рода наездников Campoplex неожиданно оказывается логичным. Хотя сразу этого не понять, потому что πλήξ - это удар (можно кулаком, а можно - и плетью), а καμπή - изгиб, извилина, можно - и излучина, а также поворот, кризисный момент. Даже перелом.
Можно было бы подумать, что речь идет то ли о наездниках, которые изгибаются, когда хлещут (лошадь?), то ли начинают драться, переживая кризис, то ли бьют, ломая кости.
Но тут же вспоминается, что греки "извивающейся" или "изгибающейся" подчас называли обыкновенную гусеницу, κάμπια (и до сих пор называют), а πλήξ в переносном смысле - еще и "поражение", и вдруг выясняется, что все осмысленно: этот наездник поражает гусениц.
Нет ничего туманней очевидности.

Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

И опять про наездников: вспоминаем αρχαιοελληνικός, сиречь, древнегреческий язык, и с легкостью осознаем, что слово ἀρχαῖος означает "древний".
Ну, а слово ὄμμα - "глаз".
И после этого задумываемся над названием рода Archaeromma - древнеглазых. С чего они древнеглазые? Они, конечно, вымерли еще в мезозое, но глаза в разных видах существовали за сотни миллионов лет до них - а в том, что они выковыривали глаза у каких-нибудь более древних палеозойских трилобитов и ими смотрели, их, вроде бы, никто не заподозрил.


И вообще, скажите мне, отчего древние чашки (Archaeocyatha) - это животные, а древние кувшины (Archaeamphora) - растения? А если какой-нибудь древний горшок (Archaeocadus; κάδος - горшок, см. "кадушка") найдут, им кто займется? Вирусологи?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Жило-было когда-то множество животных, именовавшихся (точнее, именующееся нынче) динокариды (Dinocaridida)
По замыслу авторов это название невесть с чего должно означать "ужасные креветки". Почему авторы решили, что оно должно означать именно это, понять решительно невозможно:
- про разницу между "дейнос" - страшный - и "динос" - " вертящийся - я говорил, да и биологи знают; "страшный коготь" - это дейноних, а "вертящие хлыстиками" - динофлагелляты; ну, а динозавры, обильно услаждающие наш стол и слух - это, соответственно "вертлявые ящерицы";
- κῆρ на древнегреческом - сердце. В переносном смысле - сердцевина, внутренняя суть. Слово древнее, наше "сердце" - однокоренное. Соответственно, κᾱρίδιον - это деминутив, "сердечко".

Соответственно, динокариды - это "вертлявые сердечки", а вовсе не то, что подразумевалось.
Замечу, кстати, что, следовательно, знаменитые аномалокарисы - это "беззаконные сердечки"

Учитывая, сколько этих самых динокарисов было (и сгинуло) и сколько их, соответственно, поименовано, поводов для удивления их названия тоже дают немало.
Вот, к примеру - загадочный кембрийский род керигмахела (Kerygmachela). Перевести название нетрудно, а интерпретировать перевод и понять, что пытались выразить те, кто название придумал, куда сложнее:
- κήρυγμα - это сообщение, весть, объявление (кстати, производное от κῆρ через κήρυξ - вестник, глашатай, посол: если помните Гермеса, одним из его атрибутов был жезл посла, κηρύκειον, кадуцей). На современном церковном языке - проповедь;
 - χηλή - это расщелина (однокоренное с русским "щель"). В переносном смысле - "расщепленное" или "раздвоенное" - так можно было назвать (и греки называли) копыто, клешню, коготь (или, скажем, созвездие Весов).

Пусть даже, раз уж речь идет о каких-никаких членистоногих, посчитаем, что в данном случае χηλή - это клешня. Но как все же понять керигму?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10250
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14868
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

А вот название "вертлявые сердечки" мне понятно. Тот, кто так обозвал их, совершенно очевидно, любил креветки. А что, вкуснота. Вот он раскопал эти динокариды и умилился: "Вот это креветка! Хватило бы и одной такой на ужин". Назвал нежно: "Сердечко", а потом добавил: "Но вертлявое. Уже не поймаешь".
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Какое оно вертлявое, когда оно из пиритов, кальцитов и прочей "совсем невкусной гадости" (с)

А было ли оно вертлявым при жизни - непонятно. Но сомнительно

Вот это все похоже на вертлявые сердечки? Или на клешнястые проповеди?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10250
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14868
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

Какое оно вертлявое, когда оно из пиритов, кальцитов и прочей "совсем невкусной гадости" (с)

А было ли оно вертлявым при жизни - непонятно. Но сомнительно

Вот это все похоже на вертлявые сердечки? Или на клешнястые проповеди?

Красавец! А то, во что он превратился, очень вкусно (кстати, испанцы умеют изумительные готовить креветки), учёный и посетовал, что красавец превратился в такую маленькую креветочку. А вертлявый потому, что избег участи креветочки и никто его в кипящую воду не бросал.


Прим. А гадость бывает вкусной? Не верю.
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Какое оно вертлявое, когда оно из пиритов, кальцитов и прочей "совсем невкусной гадости" (с)

А было ли оно вертлявым при жизни - непонятно. Но сомнительно

Вот это все похоже на вертлявые сердечки? Или на клешнястые проповеди?

Красавец! А то, во что он превратился, очень вкусно
???
Это что очень вкусно: FeS2, CaCO3 или SiO2? Что из этого самое лакомое?
Чего только ни грызут - только чтобы чистоту и простоту у древних не брать!


(кстати, испанцы умеют изумительные готовить креветки),
Так от кого же научились!
Наследники, хоть и захудалые, великой цивилизации!


Прим. А гадость бывает вкусной? Не верю.
Это Вам нужно было у бывшего стура Трахальда (в толкиеновском переводе оригинального текста - Смеагола) aka Голлума спрашивать - я его цитировал.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Чем пишут паразиты

Давным-давно был в праиндоевропейском языке корень gerbʰ - надрезать, царапать (см. русское слово "жребий")
У древних греков времен Гомера производное слово γράφω еще означало то же самое - надрезать или царапать. А то, что вырезано или нацарапано -  γράμμα.
Потом логичным образом это самое вырезанное или нацарапанное стало обозначать букву или написанный текст. И даже послание и содержащуюся в нем информацию.

Ну, а слово θρίξ отродясь означало "волос".

Соответственно, что такое трихограмма? Или волосатая буква, или написанное волосом, или та, которая пишет волосами.
А на самом деле - это еще один род тех самых наездников.   
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

И еще про наездников-паразитов: наша цель - закон!

И не удивляйтесь: есть род наездников (Parasitica) под названием теленомусы (Telenomus). Не так уж сложно узнать, что:
- τέλος - это цель (однокоренные слова!). Еще может иметь значения "конец", "финал", "результат";
- νόμος - "закон", "обычай", "порядок".

Как хотите понимайте - то ли целью этих наездников является закон, то ли они являются результатом оного...
 
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10250
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14868
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

И еще про наездников-паразитов: наша цель - закон!

И не удивляйтесь: есть род наездников (Parasitica) под названием теленомусы (Telenomus). Не так уж сложно узнать, что:
- τέλος - это цель (однокоренные слова!). Еще может иметь значения "конец", "финал", "результат";
- νόμος - "закон", "обычай", "порядок".

Как хотите понимайте - то ли целью этих наездников является закон, то ли они являются результатом оного...
Вполне логично: законные паразиты.  :)
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

А цель при чем?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10250
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14868
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

Ну, как это причём? Как утверждает ИИ: «Цель — это желаемый будущий результат».
«Законные паразиты» – паразиты, достигшие цели, стали вполне уважаемыми паразитами, вполне добропорядочными под сенью закона.
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

"Паразит в законе".

Получается, их цель - узаконить паразитизм?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6695
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 35220
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

И еще одно странное животное...

Странное животное называется Chalinolobus tuberculatus
 Опять же, вспоминаем древнегреческий: χαλινός - узда, путы (а вообще - еще и угол рта. Запомним это); λοβός - часть, доля, нечто свободно отделяющееся. Получается, Chalinolobus - это часть уздечки, кусок пут или что-то в этом роде. Ну, а  tuberculatus - это бугорчатый. Соответственно, имеем бугорчатую часть уздечки или покрытую горбиками долю каких-то пут.
Пробуем выяснить, как это называется по-русски. Нам отвечают, что это - выростогуб. Странно. Можно, конечно, сопоставить горбики с бугорками (tuberculi) и угол рта - но  легче не становится.
Попытаемся выяснить, как это загадочное существо именуют на родине. Оказывается, пекапека (точнее, не просто пекапека, а пекапека ту-роа). Теперь становится легче (тем более, что словари говорят, что пека - это якобы ветвь, а пекапека - это вдвойне такой).
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"