Pangur Ban
Я и Пангýр – два монаха.
Трудимся ночами.
Я наукой занимаюсь,
А мой кот – мышами.
Делать то, что сердцу мило –
это ль не чудесно?
И хоть мир вокруг широкий –
В келье нам не тесно.
Я люблю читать Писанье,
Бой вести с грехами.
У кота – своё призванье:
Бегать за мышами.
Он зверей незваных ловит,
Мне во всем послушный.
Я же – книжною наукой
Назидаю душу.
Кот все дыры в нашей келье
Зорко изучает.
Я ж – научные вопросы
Трудные решаю.
Большей нет коту отрады –
Дичь прыжком настигнуть.
Ну, а мне — ответ достойный
На вопрос увидеть.
Я и Пангур – два монаха,
Любим своё дело.
Я философ хитроумный,
Кот – охотник смелый.
Делать то, что сердцу мило –
это ль не чудесно?
И хоть келья не большая –
Нам вдвоем не тесно.
(Стихотворение ирландского монаха IX века, записанное в молитвеннике из аббатства Райхенау. Перевод В. Заславского.)