Расширенный поиск  

Новости:

21.09.2023 - Вышел в продажу четвертый том переиздания "Отблесков Этерны", в книгу вошли роман "Из глубин" (в первом издании вышел под названием "Зимний излом"), "Записки мэтра Шабли" и приложение, посвященное развитию науки и образования в Золотых Землях.

Автор Тема: Литературная Игра. (сюжет)  (Прочитано 32630 раз)

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #195 : 15 Июн, 2018, 10:21:23 »

*Вздохнув* Если бы...
Была бы она москвичкой - как все бы изменилось! Вплоть до того, что мушкетеров стало бы действительно трое, а я бы имел другой никнейм...
*Потрясенно* Но... как, Холмс?
Элементарно, эр Colombo
С давних времен жила-была в Испании семья Бенвенисте. И если бы не бурная деятельность Католички, (или если бы ее бурная деятельность протекала бы где-нибудь в Москве) возможно, жила бы там до сих пор.
Но католический зуд привел к тому, что семья вынуждена была покинуть Испанию. Кто-то уехал в Турцию, кто-то - в Египет, а часть семьи Бенвенисте  перебралась через границу в южную Францию. Некоторые из них додумались принять протестантизм (эта ветвь Бенвенисте вкупе  с теми, замечу, кто не принимал протестантизм, известна по фамилии де Порто, de Porthau).
Исаак де Порто из этой ветви добрался до Парижа, попал в хроники - и спустя долгое время попался на глаза какому-то упоминавшемуся мной в этой теме писаке, который смастерил целый пухлый пасквиль, в котором вывел его добродушным дурачком и хвастуном.
Не было бы в Испании Изабеллы - не было бы Портоса в "Трех мушкетерах".

Ну, а еще через некоторое время ветвь Бенвенисте - де Порто, которая протестантизм не принимала, из южной Франции (насколько я знаю - через северную Италию) перебралась в Баварию и поселилась в городке Гюнцбург, у впадения реки Гюнц (Günz) в Дунай...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11351
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #196 : 15 Июн, 2018, 10:26:57 »

Что оно исследует? И почему так странно??
Читаю:
Суффикс -иц(а) в обозначениях женщин по качеству, свойству или дей-ствию. Он соотносителен с суффиксами мужского рода -ец, -ик : красавица, упрямица, ленивица, жрица, помещица
Ага. Императорец - императрица, царик - царица...
Окончание -ix (imperatrix) нам, стало быть, не писан...
Там есть неточности. Помещик - помещица, но волочильщик - волочильщица, уже профессия.

Ну, метод Рунге-Кутты или, скажем, объекты Торна-Житков, на худой конец, закон Фабер-Джексона, тоже ничего не говорят о роде Фабер, Житков, Рунге или Кутты...
Как сказать... Житков явно женского рода, поскольку не склоняется. И Фабер тоже, если только Фабер-Джексон не является двойной фамилией.

Исаак де Порто из этой ветви добрался до Парижа, попал в хроники - и спустя долгое время попался на глаза какому-то упоминавшемуся мной в этой теме писаке, который смастерил целый пухлый пасквиль, в котором вывел его добродушным дурачком и хвастуном.
Не было бы в Испании Изабеллы - не было бы Портоса в "Трех мушкетерах".
Спасибо.
Но Вы слишком уж строги к писаке и/или к родственнику. Он еще силач и верный друг, а дурачком его никто не считает. Просто есть и поумнее - вполне могу отнести это к себе. Например.
Цитировать
Ну, а еще через некоторое время ветвь Бенвенисте - де Порто, которая протестантизм не принимала, из южной Франции (насколько я знаю - через северную Италию) перебралась в Баварию и поселилась в городке Гюнцбург, у впадения реки Гюнц (Günz) в Дунай...
Долгий путь. Нечто подобное описывает в "Свете Вечном" Сапковского Рикса Картафила де Фонсека, но у нее еще и погром на погроме.
« Последнее редактирование: 15 Июн, 2018, 10:41:16 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #197 : 15 Июн, 2018, 10:29:12 »

Вы, будто и не слышали о фотошопе и прочих изысках и фальсификациях, и подделках и пр. и пр. Я Вам просто удивляюсь.  :o
То есть, Фердинанд Католик в XV-XVI веке притворялся своей женой Изабеллой Католичкой с помощью фотошопа и прочих изысков и фальсификаций?
На публичных церемониях окружающим только казалось, что их двое с Изабеллой - а на самом деле он был вдвоем с фотошопом?


Что касается правил хорошего тона, то здесь у Вас всё очень запущено - наблюдаем мы. И это мне очень больно осознавать.  :(
Теперь Вы и оториноларингологов критикуете?

Да как можно! Я критикую Вас с болью в душе.
А я при чем? Если они считают показывать язык правилом хорошего тона?

Тяжко осознавать, что через столько лет общения вдруг пришло осознание непоправимой ошибки! А фок Гюнце, оказывается, не знает правил хорошего тона. Горько это. 
Кажется, меня приняли за одного из оториноларингологов...


Что касается Вас, эр Colombo, то все Ваши изыски с суффиксами и именами всяких Филлисов Николсонов не подтверждают того факта, что есть женщины-тираны, ибо если бы были такие женщины с подобными ухватками, то их бы называли - тиранши! Я о таких не знаю.
И попрошу без намёков на присутствующих здесь.
Во-первых, отчего вдруг без намеков?
Во-вторых по этой логике если бы бывали Пассеры женского рода, то их следовало бы называть Пассершами! А я категорически не согласен!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #198 : 15 Июн, 2018, 10:34:33 »

Что оно исследует? И почему так странно??
Читаю:
Суффикс -иц(а) в обозначениях женщин по качеству, свойству или дей-ствию. Он соотносителен с суффиксами мужского рода -ец, -ик : красавица, упрямица, ленивица, жрица, помещица
Ага. Императорец - императрица, царик - царица...
Окончание -ix (imperatrix) нам, стало быть, не писан...
Там есть неточности. Помещик - помещица, но волочильщик - волочильщица, уже профессия. 
Там полно неточностей!


Ну, метод Рунге-Кутты или, скажем, объекты Торна-Житков, на худой конец, закон Фабер-Джексона, тоже ничего не говорят о роде Фабер, Житков, Рунге или Кутты...
Как сказать... Житков явно женского рода, поскольку не склоняется. И Фабер тоже, если только Фабер-Джексон не является двойной фамилией.
Сандре Фабер мысль бы понравилась :)
И Рунге не склоняется. Тоже причтем к женскому роду? :)
А что с Куттой делать?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #199 : 15 Июн, 2018, 10:50:33 »

Исаак де Порто из этой ветви добрался до Парижа, попал в хроники - и спустя долгое время попался на глаза какому-то упоминавшемуся мной в этой теме писаке, который смастерил целый пухлый пасквиль, в котором вывел его добродушным дурачком и хвастуном.
Не было бы в Испании Изабеллы - не было бы Портоса в "Трех мушкетерах".
Спасибо.
Но Вы слишком уж строги к писаке и/или к родственнику. Он еще силач и верный друг, а дурачком его никто не считает.
И даже над ним посмеиваются. Некоторые.  :)
В любом случае, как-то слишком настойчиво оказывается, что не блещет он разумом.

Кстати, для ясности хотелось бы заметить, что Бенвенисте по крайней мере, с XII века, жили и в самой южной Франции. Но они так и известны по фамилии Бенвенисте, вернее, Бенвенист, и ее не меняли.


Ну, а еще через некоторое время ветвь Бенвенисте - де Порто, которая протестантизм не принимала, из южной Франции (насколько я знаю - через северную Италию) перебралась в Баварию и поселилась в городке Гюнцбург, у впадения реки Гюнц (Günz) в Дунай...
Долгий путь.
Это еще начало пути. В конце концов, если уж на то пошло, обосновавшись в XVI веке в Гюнцбурге, бывшая сефардская фамилия стала ашкеназийской и широко и известно распространилась на восток - до Литвы и, соответственно, Российской империи.   


 Нечто подобное описывает в "Свете Вечном" Сапковского Рикса Картафила де Фонсека, но у нее еще и погром на погроме.
Ну, это уж общеобязательные, бытовые, я бы сказал, подробности. Вы же понимаете, что эта перемена мест отнюдь не являлась следствием болезненной тяги всей семьи к путешествиям.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11351
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #200 : 15 Июн, 2018, 10:59:32 »

Там полно неточностей!
Да.
Сандре Фабер мысль бы понравилась :)
И Рунге не склоняется. Тоже причтем к женскому роду? :)
А что с Куттой делать?
Фамилия Фабер, если бы была в склонении (склонена??), указывала бы на мужчину. Фамилия Рунге склонения вообще не допускает. Ну а фамилия Кутта не дает оснований для выводов. Мартин Вильгельм Кутта просто известен, в том числе и теоремой Кутта-Жуковского (Zhukovsky-Kutta theorem), причем в его диссертации она на 4 года раньше, чем у Жуковского.
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #201 : 15 Июн, 2018, 11:04:20 »

Вот я и говорю: какого рода Рунге-Кутта (и даже сколько их в действительности) - неизвестно.
Что делать с Анной Житков - непонятно. И даже имя не поможет https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%BD%D0%B0_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%BA)

В общем,  какое-то неполное и сомнительное исследование...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #202 : 15 Июн, 2018, 11:07:38 »

Да, посыпаю голову чем там положено посыпать. Ветка от Испании-Изабеллы до Баварии-Гюнцбурга закрыла все вопросы, кроме одного. Если тиран - то это не может быть женщина, если она, то тиранша. А такие нигде не упоминаются. И тиранницы тоже.

Что касается правил хорошего тона, то здесь у Вас всё очень запущено - наблюдаем мы. И это мне очень больно осознавать.  :(
Теперь Вы и оториноларингологов критикуете?
Да как можно! Я критикую Вас с болью в душе.
А я при чем? Если они считают показывать язык правилом хорошего тона?
*горько плачу* Как можно упрекать медиков в том, что они не знают правил хорошего тона?! Они их прекрасно знают, ибо лечат недужих, а не показывают им язык в ответ.

Во-первых, отчего вдруг без намеков?
Во-вторых по этой логике если бы бывали Пассеры женского рода, то их следовало бы называть Пассершами! А я категорически не согласен!
Ну, суффикс -ша не панацея.
Есть здесь passer-by - женщина (умница, красавица, спортсменка между прочим), так её здесь учтивые форумчане называли пассер-байка, и не обязательно пассерша. Вот-с.
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11351
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #203 : 15 Июн, 2018, 11:09:58 »

Во-вторых по этой логике если бы бывали Пассеры женского рода, то их следовало бы называть Пассершами! А я категорически не согласен!
Это зависит от базового языка. Passer - это одно, passer by - другое, а курбаши (или там караван-баши) Пассер-бай - третье. А в русском - пассерша, пассерка, пассерица - и до полной пассеризации. Или пассировки?

В общем,  какое-то неполное и сомнительное исследование...
Филологи, сэр...
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #204 : 15 Июн, 2018, 11:13:14 »

Да, посыпаю голову чем там положено посыпать. Ветка от Испании-Изабеллы до Баварии-Гюнцбурга закрыла все вопросы, кроме одного. Если тиран - то это не может быть женщина, если она, то тиранша. А такие нигде не упоминаются. И тиранницы тоже.
И Пассерши с Пассерицами!
Тиран может быть и женщиной. Как лебедь - а не лебединя, лебедица, лебедша или же лебёдка.

Что касается правил хорошего тона, то здесь у Вас всё очень запущено - наблюдаем мы. И это мне очень больно осознавать.  :(
Теперь Вы и оториноларингологов критикуете?
Да как можно! Я критикую Вас с болью в душе.
А я при чем? Если они считают показывать язык правилом хорошего тона?
*горько плачу* Как можно упрекать медиков в том, что они не знают правил хорошего тона?! Они их прекрасно знают, ибо лечат недужих, а не показывают им язык в ответ.
Пока не надо плакать! Лучше вспомнить, что они не только считают допустимым показывание языка, но даже подчас к нему, показыванию, то бишь, призывают!
*Вот теперь  уже можно плакать*


Во-первых, отчего вдруг без намеков?
Во-вторых по этой логике если бы бывали Пассеры женского рода, то их следовало бы называть Пассершами! А я категорически не согласен!
Ну, суффикс -ша не панацея.
Есть здесь passer-by - женщина (умница, красавица, спортсменка между прочим), так её здесь учтивые форумчане называли пассер-байка, и не обязательно пассерша. Вот-с.
  Не так-с.
Женский род от слова "бай" - бише!
А от Пассер-бай - Пассер-бише! Или же Пассерша!

Во-вторых по этой логике если бы бывали Пассеры женского рода, то их следовало бы называть Пассершами! А я категорически не согласен!
Это зависит от базового языка. Passer - это одно, passer by - другое, а курбаши (или там караван-баши) Пассер-бай - третье. А в русском - пассерша, пассерка, пассерица - и до полной пассеризации. Или пассировки?
Отчего же не пассирования?


В общем,  какое-то неполное и сомнительное исследование...
Филологи, сэр...
Пундака на них все же нет!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #205 : 15 Июн, 2018, 11:20:09 »

Злые вы.  :(
И не учтивые. Ещё и обзываются.  :o
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #206 : 15 Июн, 2018, 11:28:42 »

"Грубые и неженственные" (с)
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11351
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #207 : 15 Июн, 2018, 11:43:04 »

"Дюбые и зюмо-зюмо некузявые". И от них дудонятся. ;D
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #208 : 15 Июн, 2018, 11:52:03 »

Цитировать
Тиран может быть и женщиной. Как лебедь - а не лебединя, лебедица, лебедша или же лебёдка.

Неправда Ваша! Лебедь - он, лебёдушка - она. А тиран - он и только он.  :P

Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Литературная Игра. (сюжет)
« Ответ #209 : 15 Июн, 2018, 11:54:52 »

Цитировать
Тиран может быть и женщиной. Как лебедь - а не лебединя, лебедица, лебедша или же лебёдка.

Неправда Ваша! Лебедь - он, лебёдушка - она. А тиран - он и только он.  :P
Как и лебедь. "Чета лебедей вывела птенцов"
А лебёдушка - это деминутив. Уменьшительно-ласкательная форма. Как "тиранушка".

"Дюбые и зюмо-зюмо некузявые". И от них дудонятся. ;D
All mimsy are the borogoves...
Деминутив - "бороговяшечка". Вроде лебёдушки.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"