Расширенный поиск  

Новости:

Для тем, посвященных экранизации "Отблесков Этерны", создан отдельный раздел - http://forum.kamsha.ru/index.php?board=56.0

Автор Тема: Про орхидеи, латынь и счёт на пальцах – V  (Прочитано 572 раз)

Gileann

  • Советник Орлангура
  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 4003
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 7224
  • Хранитель Равновесия
    • Просмотр профиля

В общем, если когда-нибудь встретите змею, пресмыкающуюся у вас на глазах, будучи при этом облаченной в штаны, платье, юбку, тунику, тогу, фрак, на худой конец - в скафандр, вы сразу поймете, что это - не гимнофиона. Хотя и удивитесь при этом.
А вот если увидите змею без штанов, платья, юбки, туники, тоги, фрака или скафандра, в общем, а ля натюрель... то голой змеей, хоть она змея и голая, она не будет. Потому что вопреки своим словам, этими самыми гимнофионами биологи окрестили отнюдь не змей, пресмыкающихся в обнаженном виде, а вовсе земноводных - безногих амфибий.

Даю вам честное слово:
Вчера в половине шестого
Я встретил двух свинок
Без шляп и ботинок.
Даю вам честное слово!
:)
Записан
Равновесие - нейтральная позиция между магическими силами Порядка и Хаоса, сводящаяся к недопущению победы любой из них.

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Вид Gymnochoerus geminus, голосвинка па́рная.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Gileann

  • Советник Орлангура
  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 4003
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 7224
  • Хранитель Равновесия
    • Просмотр профиля

Вид Gymnochoerus geminus, голосвинка па́рная.
Уточнение. Голосвинка парная безшляпоботиночная.
Записан
Равновесие - нейтральная позиция между магическими силами Порядка и Хаоса, сводящаяся к недопущению победы любой из них.

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Ну, это уже по определению. Трудно быть голым в шляпе и ботинках. Вот представьте себе, к примеру, статую Афродиты или Геракла в таком виде.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Gileann

  • Советник Орлангура
  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 4003
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 7224
  • Хранитель Равновесия
    • Просмотр профиля

Ну, это уже по определению. Трудно быть голым в шляпе и ботинках. Вот представьте себе, к примеру, статую Афродиты или Геракла в таком виде.

Но ведь может быть у Геракла (и Афродиты) фиговый листок.
И вообще, интерпретация голости достаточно широка. Например:
- Почему ты сидишь голый?
- Как хочу, так и сижу!
- А почему ты одел галстук?
- А вдруг гости придут?
Записан
Равновесие - нейтральная позиция между магическими силами Порядка и Хаоса, сводящаяся к недопущению победы любой из них.

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Вот это уже сложно.
Фиговый (фи́говый) листок, равно как и галстук и/или шляпа - это одежда. Стало быть, тот, кто их носит, должен считаться одетым. Так или иначе. И свинка в шляпе - уже не Gymnochoerus, голосвинка, а Petasochoerus, шляпосвинка. Другой род.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

PS Apetasohypodemochoeronacus duplex. Безшляпоботиночная свинка сдвоенная. 
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Gileann

  • Советник Орлангура
  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 4003
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 7224
  • Хранитель Равновесия
    • Просмотр профиля

PS Apetasohypodemochoeronacus duplex. Безшляпоботиночная свинка сдвоенная.
Вот! Совершенно верно! Можно еще как-нибудь связать с С.Я.Маршаком, но это - по желанию.
Записан
Равновесие - нейтральная позиция между магическими силами Порядка и Хаоса, сводящаяся к недопущению победы любой из них.

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Надо как-то связывать (вот только не знаю, как), потому что в оригинале речь идет о совсем другом животном:
Upon my word and honor,
As I went to Bonner,
I met a pig
Without a wig,
Upon my word and honour.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

В принципе, Apetasohypodemodupleochoeronacus marshakii.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Gileann

  • Советник Орлангура
  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 4003
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 7224
  • Хранитель Равновесия
    • Просмотр профиля

Браво!
Записан
Равновесие - нейтральная позиция между магическими силами Порядка и Хаоса, сводящаяся к недопущению победы любой из них.

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

И еще интересное...
Было в древнегреческом языке такое слово - φύω. Расти. Соответственно, растение - то, что выросло - φυτόν. И мы это слово знаем в разных видах.
А еще у слова φύω было производное φῦμα. Вырост, нарост, обычно же - опухоль (и даже прыщ).

А еще в древнегреческом языке было слово βάρος - вес, тяжесть. И это слово мы знаем в разных видах. Ну, а тяжелый, массивный, громоздкий, веский - βαρύς.

Соответственно, большая, тяжелая опухоль, массивный нарост, тяжкий прыщ назывался на греческом βαρύφῦμα. В нынешнем произношении было бы барифима.

А теперь напишем это слово латинскими буквами, оснастив для забавы уменьшительно-ласкательным суффиксом. Получится  baryphymula - то ли тяжелая опухолюшка, то ли массивный наростик, то ли веский (или громоздкий) прыщик. А вообще-то это - род мелких паучков, вид и параметры которых остается предоставить воображению тех, кто не имеет счастья окунаться в тайны биологии (и, особенно, ее номенклатуры). Грекам бы понравилось.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

То, что милостью зоологической классификации все птички и их родственники и предки от триасовых времен носят гордое имя вертлявых ящериц (Dinosauria) мы знаем. И привыкли - чего уж там.
Но птичкам Божиим не стоит так уж обижаться на зоологов - они и млекопитающих не пожалели. Вернее, самих-то млекопитающих пожалели (и здесь лично я подозреваю толику лицеприятия: в конце концов большинство зоологов - и сами млекопитающие. Из надотряда истинно правящих сонь) - но по их (нашим) близким пермским родственникам тоже прошлись, назвав их Dinocephalia. Крутоголовы, вертоглавы или что-то такое. Видимо, или больше никто головой крутить не умеет, или у них головы вертелись без остановки.


Правда, есть два примечания.
Первое - на русском языке этих dinocephalia подчас именуют дейноцефалами - страшноголовами. Конечно, это немного нечестно - они все же не deinocephalia - но по крайней мере, показывает понимание эллинской речи;
Второе - в древнем греческом δινέω означало не только крутить, вертеть - но еще и смешивать вино в чаше, кратере. "Накрутили себе вина и выпили" - вполне древнегреческое занятие. Смутно чувствуется, что, может, стоит попробовать разъяснить происхождение названий динозавры и диноцефалы с этих позиций.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

И еще в копилку:

Вспомним древнегреческий:
- ἥμισυτος (ἡμίσεια, ἥμισυ, в зависимости от рода) - половина; приставка ἡμι - "пол-";
- μάστιξ - кнут. Но не тот, которым животными управляют (тот назывался ίμάντος), а тот, которым осуществлялась социальная коммуникация между членами человеческого общества (в экстремальной форме);
- φέρω - нести.
Переводим название живых существ Hemimastigophora на человеческий язык - полукнутоносцы. То ли каждый (каждое?) несет по половине кнута, то ли их вообще не бывает, а существуют только их половинки, зато каждая - с кнутом. В общем, нечто вроде полупалачей.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6881
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36541
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

PS Кстати, среди этих полукнутоносцев есть совсем уже загадочное существо - Hemimastix proboscidea.
Ну, мы уже достаточно понимаем древнегреческий, чтобы понять это название - полукнут передопас. Или полукнут, пасущийся передом.
Конечно, авторы названия полагали, что это название означает "полукнут хоботный" - что бы это загадочное словосочетание ни означало - но увы...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"