Ну вот, приходится повторяться.
Да я же об этом и написала, что «монстра» нашла. Посему и процитировала Цицерона, что признаю свою ошибку. Перевод – подлинник. Признаю, признаю, признаю. Ибо я не та, о которой сказал Цицерон.
И снова повторяюсь, ибо не грамматикой единой жив Воробей. Тем более латинской.
1 Никогда не поверю, что Вы считаете себя монстром, ибо никогда не угрожали, а кивали всегда многозначительно на мои угрозы. Да-с, а я угрожала, не отрицаю
2. Никогда не поверю, что кто-то мог считать Вас монстром, это из области фантастики. Что не скажешь обо мне. Вы об этом писали и не раз.
И т.д. и т.п.
И конечно же, тут имеется такая догадка. Все эти грамматические изыски – это просто завуалированное оправдание того, что Вы испугались, устрашились моих угроз типа «заклюю» и таким образом написали, что, мол - я убегу и т.д. ибо тут мне угрожает монстр. Достоверность такой догадки надо бы проработать в лабораторных условиях, но увы, нет ни денег ни оборудования для экспериментального её подтверждения .
P.S. Эх, жаль не знаю этот чудный язык. Действительно, как красиво. А всё почему? Некоторые бояться несанкционированного просвещения и не просвещают. Хотя, в моём случае никакой храбрец не поможет.
***
В горах мое сердце... Доныне я там -
Гальтарскую речь обращаю к скалам,
Грожу ей оленю, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу...
Прощайте, вершины под кровом снегов,
Прощайте, долины и зелень лугов,
Valete ad montibus sub nivum dormientes,
Valete ad vallibus et pratum virentis...
Пугливый народ обитает внизу,
Гальтарский пугает их, словно козу;
Горам страх неведом - там доблести край;
Мой Север, гальтарскому вечно внимай!
Здесь вам не равнина — гора за горой,
Козу я пугаю одну за одной,
И мне нипочём камнепад,
Могу я свернуть, козу обогнуть,
Но я выбираю трудный путь,
Опасный, как козлиная тропа.
Кто там не бывал, кто не рисковал,
Тот страшный гальтарский и не узнал,
Пусть даже внизу он звёзды хватал с небес,
Там нет храбрецов, и как ни тянись,
За всю свою трусливую жизнь
*Они не увидят таких гальтарских чудес.
*
Подразумевается разговор со скалой на гальтарском.