Расширенный поиск  

Новости:

На сайте - обновление. В разделе "Литература"  выложено начало "Дневников мэтра Шабли". Ранее там был выложен неоконченный, черновой вариант повести, теперь его заменил текст из окончательного, подготовленного к публикации варианта. Полностью повесть будет опубликована в переиздании.

ссылка - http://kamsha.ru/books/eterna/razn/shably.html

Автор Тема: Черная Роза (Война Королев: Летопись Фредегонды) - XIII  (Прочитано 13828 раз)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Зимнее солнцестояние (продолжение)

И вот, наконец, накануне Йоля, Варох подготовил новое представление, подходящее по случаю для будущей молодой матери и ее семьи.

Альпаида все это время была окружена самой бдительной заботой со стороны своих родных и лекарей. Она почти уже доносила ребенка, и ее срок мог придти в любой час, по заверениям старшего лекаря. Однако юная женщина хорошо чувствовала себя, и нашла силы, чтобы заинтересоваться, что именно придумал друг ее мужа.

Представление вновь состоялось в Зале Артистов - так, с легкой руки Вароха, стали называть комнату, где он устраивал уже второе зрелище. Сегодня зал был освещен еще ярче, и в нем поставили для удобства гостей роскошную мебель, напомнившую принцу Дагоберту те времена, когда еще Кенабум был столицей Арвернии, и весь двор собирался здесь и в Большом Зале, когда устраивали зрелища, наподобие нынешнего. Впрочем, друг Карломана обещал им, что будет показано нечто такое, чего в самом деле еще никто не видел!

Теперь Дагоберт пришел сюда вместе с женой. Войдя в зал, они прежде всего подождали, пока придут Карломан и Альпаида, потом заботливо встретили свою дочь.

Графиня Кенабумская двигалась медленно, плавно, и муж поддерживал ее под руку. Но глядела Альпаида весело, и лишь в глубине ее ясных серо-голубых глаз таилась тревога, которую она, как истинная дочь принца Дагоберта, умела сдерживать.

Карломан помог жене сесть в кресло, и сам устроился рядом с ней. Слева села Герберга, с волнением поглядывая на дочь, а рядом с ней - Дагоберт. Следом за ними вошел лекарь и две служанки графини Кенабумской, на случай, если ей потребуется помощь. Но пока, вроде бы, все было благополучно, и те присели на высокую скамью позади господских кресел, надеясь тоже посмотреть представление.

Глядя на родных, что собрались вокруг нее, взволнованно глядя, Альпаида тихо улыбнулась и проговорила:

- Не беспокойтесь, у нас все хорошо! - она прижала руки к животу, чувствуя, как бьется малыш. - Я скажу, если мне понадобится помощь. А пока лучше глядите на сцену. Там есть на что полюбоваться, поверьте!

Все перевели взгляд на сцену, большую часть которой занимала та же белая ширма. Вокруг нее горели свечи и сплетались причудливые светотени. Над ширмой, как и над дверями зала, висели гирлянды из темно-зеленых ветвей падуба с его красными ягодками, переплетенных омелой.

Карломан убедился, что его жена в самом деле бодра и крепка, и негромко позвал:

- Варох!

Молодой оборотень тут же вынырнул из-за ширмы, где давал последние указания своей "труппе". На сей раз он не надевал сценического плаща, рассудив, что семья арвернского принца не одобрит лишнего фиглярства. Зато Варох поклонился собравшимся зрителям и звонко, радостно провозгласил:

- Приветствую вас, прекрасные дамы и благородные господа! В сей таинственный день, накануне Йоля, сбываются, как вы знаете, любые чудеса. Вот и к нам нынче спустились Тени, запечатлевшие, как на гобеленах Норн, все события прошлого. Ведь сегодня их день, короткий и сумрачный день перед Зимним Солнцестоянием. Тени рады поведать нам о рождении великого героя Роланда, о благословенной матери его, принцессе Бертраде, и о милости императора Карломана Великого... - Варох сделал паузу и развел руками: - Да только Тени немы, нет у них живой речи! И потому они дали слово одаренному барду, испившему меда Суттунга, научили играть сладкозвучные лютни и флейты, мощные трубы и барабаны. Слушайте же, дамы и господа, что поведают нам вещие Тени!

Варох проворно сбежал со сцены, сел в кресло рядом с Карломаном, переглянулся с ним радостно блеснувшими глазами.

А из-за ширмы послышался тихий перезвон колокольчиков и негромкие, нежные звуки лютни. Тут же на сцену вышел бард в одеянии арвернского менестреля, зеленом с красным, как ветки остролиста над его головой. И он запел в такт звукам музыки, а на белой ширме ожили, задвигались тени, словно живые фигуры.

- Когда готовилась подарить жизнь своему первенцу сестра императора, принцесса Бертрада, ее супруга, герцога Ангеррана, не было рядом с ней. За несколько месяцев до рождения сына, он вынужден был уехать по государственным делам, через море в Агайю. А Бертрада осталась одна, храня себя и оберегая дитя, что носила под сердцем.

Пока звучала песнь, на ширме двигались живые тени, словно в самом деле явились ожившие воспоминания прошлого. То поднимались высокие башни старинного замка, то обнимались на прощание мужчина и женщина, то отодвигалась от пристани высокая корма уходящего корабля.

А затем новая тень преобразилась, приняла вид женской фигуры, сидевшей в кресле. Женщина была беременна, она касалась ладонями уже высокого чрева. Она обращалась к еще не рожденному ребенку и пела ему колыбельную:

- Расти и крепни внутри материнского тела, сыночек мой, наследник благородного корня! Что бы ни произошло, ты все равно будешь расти племянником короля Карломана Арвернского. Да и твой отец, мой возлюбленный супруг Ангерран - доблестный рыцарь, и ты должен почитать его. Слышишь, орленок мой?

Мелодия сделалась протяжной, ласковой, и принцесса Бертрада запела:

- На скале, открытой всем ветрам, было орлиное гнездо. В нем жила орлиная чета, и они высиживали птенца, будущего орленка. Улетел орел-отец в далекие края. Но орлица верная ждет его день ото дня. Она заботится о будущем птенце, в котором навеки продолжится их любовь. Жди, мой орленок: прилетит на широких крыльях твой отец! Вместе взрастим, воспитаем тебя, научим парить высоко в светлом небе!

Тональность музыки изменилась, сделалась резкой, пронзительной. Свист флейт вплетался в переливы струн лютни. А певец продолжал вести дальше свое мелодичное повествование:

- Чем ближе становился срок родов, тем беспокойнее делалось на душе у Бертрады: не было ни единой весточки от милого супруга ее! Так и переживала она, пока не приехал к ней ее царственный брат, государь Карломан.

Музыка снова изменилась, стала громкой, торжественной. Трижды пропели роги и трубы. И тени показали всадника, скачущего во весь опор в сторону замка. А вот уже могучий рыцарь в короне вошел в покои к беременной женщине, поцеловал и обнял ее, затем сел напротив. Их тени двигались под песню барда, словно во сне.

И сказал великий властитель своей сестре, ожидавшей ребенка:

- Есть у меня счастливая весть от твоего мужа, герцога Ангеррана, родная моя сестра! Он гостил в Зеоклее, у агайского царя-базилевса, и заключил с ним взаимовыгодное соглашение. А теперь он едет к морю, чтобы сесть на корабль и отплыть домой. Скоро он вернется к тебе и к будущему ребенку!

Снова вскрикнула флейта - и вскрикнула звонко, радостно принцесса Бертрада:

- Мой муж возвращается?! Хвала Владыкам Асгарда!

Тени показали зрителям, как принцесса метнулась навстречу своему царственному брату, а он крепко и осторожно обнял ее.

- Хвала и тебе, мой дорогой брат! - продолжала принцесса. - Твоя помощь придает мне сил, обещает защиту моему будущему ребенку.

- Иначе и быть не может! - заверил свою сестру Карломан Великий. - Когда мы были детьми, ты заботилась обо мне, как мать, а нынче мой черед оберегать и защищать тебя!

Так пели тени, словно в самом деле вызванные из небытия, чтобы поведать о событиях величественного прошлого.


Карломан Кенабумский внимательно смотрел представление, но не мог думать только о зрелище. Он не переставал одновременно следить за Альпаидой. А та чуть подалась вперед, не отнимая рук от чрева. Глаза юной женщины ярко блестели. Она узнавала себя в Бертраде, сестре Карломана Великого. Те же надежды на будущего сына, те же тревоги... Но все-таки, ей, Альпаиде, гораздо легче: ее возлюбленный супруг - вот он, рядом с ней! Да не пошлют им Вещие Сестры долгих разлук, как Бертраде с Ангерраном!

Дагоберт с женой восхищались небывалым зрелищем, живыми тенями, песнями и музыкой. Но и они то и дело оглядывались на дочь, проверяя, как она чувствует себя.

Альпаида же воодушевленно глядела, что покажут ей вещие тени.

А там принцесса Бертрада задумчиво проговорила, касаясь уже высокого чрева:

- Жаль мне все же, что пришлось моему мужу уехать как раз когда я на сносях!

И высокая тень ее царственного брата склонилась над беременной женщиной, утешая ее:

- Я знаю, что тебе трудно, моя дорогая сестра! Придется тебе еще немного подождать, ибо путь не близок. Но я надеюсь, Ангерран успеет приехать к рождению вашего сына. Он - единственный, кому я мог поручить заключить договор государственной важности. Твой супруг - один из величайших державных мужей, и его имя войдет в историю!


Карломан Кенабумский с Альпаидой многозначительно переглянулись, и глаза их блеснули: ведь они недаром решили назвать своего сына именно Ангерраном!

А за сценой, между тем, крепла, возвышалась музыка. Зарокотали барабаны, запели трубы. И тень принцессы Бертрады сперва возвела очи к Небесам, а после горделиво выпрямилась навстречу своему царственному брату, ростом по плечо ему.

- Я молю Владык Асгарда, чтобы позволили мне дождаться моего супруга, чтобы радость встретила его у нашего порога! И я горда, мой дорогой государь брат, что помощь моего Ангеррана оказалась необходима тебе!

Громко прозвучала боевая труба - взметнулась до верха занавеса величественная фигура Карломана Великого. И его сильный голос провозгласил:

- Так и будет, моя родная сестра! Мне Небеса поручили объединить разрозненные владения, сплотить арвернов в единый народ и собрать народы близлежащих земель под своей рукой. Мне суждено подарить единый закон странам, где ныне властвует лишь право сильного! Я еще молод, сестра моя, но я совершу многое. Орел не облетит и зверегор не обойдет всех владений, где будем править мы, потомки обитателей Погибшей Земли. Для того я и послал Ангеррана в Агайю, чтобы заручиться поддержкой древнего рода базилевсов, и он блестяще выполнил мое поручение!

Решимость будущего императора воодушевила его сестру и невольно увлекла зрителей, которые подались вперед, воочию видя, как начиналась слава Арвернии. На их глазах принцесса Бертрада провозгласила, протянув брату руки:

- Да будет суждено сбыться всем твоим чаяниям, государь брат мой! Теперь я еще больше горжусь своим мужем, что сделался столь полезен тебе! Клянусь Ясенем Иггдрасилем, что ты и впредь сможешь во всем полагаться на моих близких! Если Небеса помогут мне счастливо родить сына, а затем вырастить и воспитать его, то и он почтет за честь служить тебе!

И, в завершение представления, беременная принцесса Бертрада вновь сидела в кресле и пела колыбельную своему будущему сыну. Но теперь в песне ее звучали иные слова, и ее сопровождали победные голоса труб и кличи боевых рогов.

- Родись на свет, мой орленок, для подвигов, для чести, для бессмертной славы! Твои крылья окрепнут и вознесут тебя ввысь, и ты помчишься выше гор, выше облаков, туда, где парит вождь орлиной стаи. На его голове сверкает золотая корона, его могучие когти крепко сжимают меч - для наказания врагов, и скипетр - для защиты слабых. Служить ему - великая честь для любого рыцаря, сын мой!

Огромная тень парящего коронованного орла упала сверху, закрыв собой всю ширму, и представление завершилось.
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Зимнее солнцестояние (продолжение)

Представление завершилось. Смолкла музыка, замолчал одаренный бард, напоследок поклонившись знатным зрителям. Исчезли тени с белой ширмы, озаренной блеском свечей. И настала тишина. Долгая, ничем не нарушаемая.

Минута тишины показалась целой вечностью Вароху Синезубому. Одно дело показывать свой труд, давать представление перед своим другом и родичем, и совсем другое - перед братом короля и его женой! Ну как не примут?!

Но вот Дагоберт громко захлопал в ладоши, от души одобряя показанное действо. За ним последовала и Герберга. После них захлопали и Карломан с Альпаидой, весело улыбаясь. А уж тогда, не стесняясь знатных людей, захлопали и лекарь со служанками, сопровождавшие графиню Кенабумскую. Гром аплодисментов радостно звучал в Зале Артистов, как величайшая награда Вароху и его талантливым слугам.

Не скоро снова наступила тишина. И в этой тишине Дагоберт тихонько улыбнулся своим мыслям. Он видел, что представление устроено прежде всего ради Альпаиды, чтобы ей легче было родить сына, вдохновившись примером древней принцессы. Что ж, принц видел, что у его дочери в самом деле стало легче на душе, а это главное! А этот Варох - в самом деле настоящий друг, ничего не скажешь!

А вслух Дагоберт проговорил, кивнув Карломану и его другу:

- Спасибо тебе, Варох! Это было прекрасно: и песни ваши, и музыка все время в такт, и живые тени! А главное - такие истории, как эта, многое говорят человеческому сердцу! Память о деяниях предков, доблестных мужей и мудрых жен, придает сил человеку, дает пример, которому достойно следовать! Благодарю тебя, Карломан, и тебя, Варох, за такое замечательное представление!

Карломан тут же ответил, радуясь, что его тестю пришлось по душе представление:

- Спасибо тебе, батюшка Дагоберт, и тебе, матушка Герберга! И для меня, и для Вароха ваше признание - большая честь! Вот теперь видите, какие дарования у наших "детей богини Дану"!

Сам Варох, виновник сегодняшнего представления, ничего не говорил, но улыбался. У него отлегло от сердца, как только он убедился, что смог приятно удивить родственников таниста Карломана.

Одна лишь Альпаида сидела, погруженная в себя, молча улыбаясь, придерживая лоно одной рукой. У нее не выходила из головы колыбельная принцессы Бертрады, исполненная воодушевления.

Принцесса Герберга держала дочь за руку, внимательно глядя на нее.

И Карломан, ответив тестю, тоже обернулся к жене, ощущая волчьим чутьем, что в ее состоянии что-то изменилось.

Альпаида же в этот самый миг почувствовала, как ребенок повернулся в ее чреве. Лицо молодой женщины на мгновение изменилось, но она тут же совладала с собой и вдохновенно проговорила:

- Видно, нашему с Карломаном сыну, как некогда Роланду, не терпится поскорее порадовать своих родителей!

И в тот же миг что-то будто оборвалось внутри у Альпаиды, и она почувствовала, как течет по ногам, как мгновенно промок подол ее платья.

- Воды отошли! Скорей! На помощь! - властно воскликнула Герберга - недаром мать четырех детей.

Все соскочили с мест, кроме Альпаиды, которая схватилась за живот, чувствуя первые родовые схватки. Ее родные и слуги окружили молодую женщину, сперва толпились, мешали друг другу.

Но Дагоберт, как опытный военачальник, не растерялся и тут. Он жестом призвал лекаря и служанок:

- Помогите графине Кенабумской! А всем прочим сейчас не место возле роженицы!

Карломан рванулся было к жене, страшась оставить ее в самый важный час. Но Варох перехватил ее за руку.

- Погоди, не надо тебе туда!

- Я отведу мою жену в покои! - снова рванулся Карломан.

- Не надо! О ней позаботятся те, кому положено!

Альпаиду и впрямь подхватили под руки служанки, повели ее в покои под присмотром лекаря.

Вскоре роженица лежала в своей спальне на разобранной постели, переодетая в сорочку. Над ней склонились служанки, повитухи, лекарь. Заботились о будущей матери, как могли, делали для нее то одно, то другое, чтобы легче было ей совершить свое женское дело.

А молодая женщина глубоко дышала, чувствуя, как усиливаются болезненные схватки. Она металась, цепляясь пальцами за простыни. На лбу у нее выступил холодный пот, поясницу разламывало, по животу прошла огненная боль.

Лекарь тут же распоряжался, советовал ей:

- Так, дыши глубже, госпожа! И согни ноги в коленях. Не бойся ничего! Все идет так, как и должно быть. Да поможет пресветлая Гевьон, ты родишь быстро!

Альпаида сделала, как велел лекарь, и тут же застонала, чувствуя, как боль вновь располосовала тело. Когда же, наконец, родится на свет ее сын?!

А за закрытыми дверями спальни роженицы собрались в тягостном ожидании ее родные.

В кресле сидела принцесса Герберга. Она нервно теребила кружева на платье, неотступно глядя на дверь, за которой рожала его дочь.

Рядом с ней стоял ее муж, принц Дагоберт. Он пока что держался невозмутимо, как привык, но и его душа заходилась от тревоги. Он держал руку на спинке кресла, где сидела Герберга, и рука его была бледной, бескровной.

Возле окна, выходившего на заснеженный вечерний город, стояли Карломан и Варох. Барон-оборотень держал руку на плече графа Кенабумского. Но тот в эти минуты едва ли замечал поддержку своего друга. Карломан почти все время глядел исполненными тревоги глазами на дверь, за которой его супруга в этот миг готовилась родить ему сына. Лишь иногда он переводил взгляд на дядю с теткой, пытаясь перенять у них самообладание.

Варох проговорил, пытаясь хоть как-то утешить друга:

- Не тревожься так, Карломан! Я же тебе говорил, как и сам переживал, когда в прошлом году жена рожала мне сына. Но все хорошо, и в нашем доме теперь правит радость!

Услышав, о чем говорит Варох, Дагоберт поддержал его, обращаясь к своему племяннику и зятю:

- Пока что все идет, как должно быть, мальчик мой! Конечно, тревожно рождение любого ребенка, а первенца - вдвойне! Теперь нам остается только терпеть, пока все совершится!..

И они напряженно ждали, прислушиваясь к приглушенным звукам, доносившимся из-за плотно закрытой дубовой двери. И вдруг оттуда донесся звенящий крик Альпаиды, который она уже не в силах была сдержать. Тут же, по-волчьи чутким ухом, Карломан уловил, как забегали испуганные служанки, засуетились вокруг роженицы. Голос лекаря проворковал:

- Теперь тужься сильнее, госпожа! Потерпи: уже недолго осталось ждать!

Ее родные за дверями застыли в томительном ожидании. Мать просила Небеса помочь ее дочери и первому внуку. Отец стоял, бледный, как статуя в Зале Скульптур, и, кажется, даже забыл, как дышать. Карломан пронизывал сверкающим взором дверь, готовый ворваться к своей жене, если бы не Варох, настойчиво сжимавший его плечо. Да и Дагоберт с Гербергой, немного придя в себя, стали в два голоса успокаивать его, хоть и сами терзались тревогой.

- Потерпи немного, Карломан, пожалуйста! Она молода и сильна, все будет хорошо! - это говорил Дагоберт.

- Подождем здесь, пока все совершится. Там мы все равно ничем не сможем помочь, - убеждала зятя Герберга.

И Карломан, бледный, как мел, стоял возле дверей, едва не прожигая их взглядом, пытаясь представить, что там происходило сейчас.

А за окном виднелись очертания ночного города, черные, как уголь, здания под темно-серым небом. И в окнах домов, стоявших близ замка, ярко горел свет. Отблески пламени дрожали, зыбились, повторялись, как в зеркале, в окне, затянутом венетийским стеклом. Это во всех домах древнего Кенабума в этот самый миг, в полночь, сжигали в очагах и на домашних алтарях священное йольское полено. Жители праздновали Зимнее Солнцестояние. Это полено, увитое омелой, украшенное сухими колосьями и цветами, ярко вспыхивало в свой последний миг, чтобы воссоединиться с извечным Мировым Древом Иггдрасилем, производящим все, что росло. Как символичен был этот древний арвернский обряд! Йольское полено сжигали в самую длинную ночь в году, озаряемую лишь огнями в домах людей. Вместе с ним возносились к Небесам и людские надежды. И после этой ночи светлая Суль возвращала свое величие. Она светила все ярче, и ее золотая колесница оставалась на небе все дольше, в очередной раз посрамив свирепых волков, гнавшихся за ней. А вместе с солнцем обновлялись и все надежды людей, которые испокон веков знали: самый темный час бывает перед рассветом.

И потому теперь, когда Альпаида стремилась родить Карломану их желанного первенца, ее родные тревожно вглядывались в дверь, ожидая хоть каких-то известий.

А юная графиня Кенабумская изо всех сил старалась вытолкнуть из себя ребенка, послушно повинуясь приказаниям лекаря и сведущих женщин. Схватки все усиливались, роженица то и дело вскрикивала, когда раздирающая тело боль становилась совсем невыносимой. Оставаясь все время в сознании, она уже не замечала, не могла понять, что делали столпившиеся вокруг люди с ее изгибающимся в мучениях телом.

И вдруг в ее сознании явственно прорезался образ принцессы Бертрады, сестры Карломана Великого. Эта женщина, на свой лад не уступавшая силой духа своим воинственным родичам, была любимой героиней у Альпаиды всегда, с самого детства. И теперь, преодолевая родовые муки, молодая женщина вспомнила, как Бертрада стремилась быть женой и матерью героев. И ее мечта сбылась, хотя с мужем ей, в общей сложности, довелось прожить не так уж долго, а их единственный сын погиб молодым. Но зато их род вместе с Карломаном Великим возвысил Арвернию, а слава Роланда будет помниться вовеки!

"И я тоже смогу! - с кристальной ясностью осознала Альпаида. - И я подарю Карломану и Арвернии прекрасного сына, а в будущем, если позволят Небеса - и других! Выкормлю, вырощу, воспитаю их, чтобы они верой и правдой служили родной земле на войне и в совете, как весь наш род! Сейчас ты увидишь свет, мой прекрасный сыночек, Ангерран!"

Альпаида немного расслабилась, переводя дух, а затем вдохнула воздух, готовясь с честью выдержать последний натиск в своем женском сражении...

...Еще не успели догореть йольские поленья во всех очагах Кенабума, когда в покоях молодой графини раздался первый пронзительный крик их с Карломаном первенца.
« Последнее редактирование: 05 Окт, 2025, 05:34:27 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Зимнее солнцестояние (продолжение)

Прошло несколько минут, показавшихся годами для супруга и родителей Альпаиды, услышавших первый крик родившегося ребенка. Они поняли, что тот жив. Но кто родился? И в каком состоянии мать и дитя?..

И вот, наконец, отворилась дверь, и лекарь вышел к ожидающим. Он тут же объявил, поклонившись высоким господам:

- Графиня Кенабумская родила сына - крупного, здорового мальчика. Она и ребенок чувствуют себя хорошо.

Карломан встрепенулся, учащенно дыша. Его лицо, только что бледное, теперь раскраснелось от волнения.

- Я могу их повидать? - спросил он быстро, горячо.

Лекарь немного помедлил, глядя на молодого отца и на родителей роженицы. Те в свой черед, не утерпев, подошли ближе и встали рядом со своим зятем. Дагоберт и Герберга крепко сжимали ладони друг друга. Они молчали, но и их глаза были полны еще не ушедшей тревоги. Радоваться им пока что было трудно, до тех пор как они сами увидят дочь вместе с новорожденным внуком. Ну почему так тянет этот лекарь?..

Наконец, тот сжалился над семьей роженицы и проговорил:

- Только самым близким можно навестить больную сразу же после родов. Прошу тебя, благородный граф Кенабумский, и тебя, принцесса Герберга! Только ничего не трогайте и не тревожьте больную, пожалуйста! Ей необходимо восстановить силы.

- Хвала Небесам, все закончилось хорошо! - Герберга очертила солнечный круг и направилась к дверям.

Карломан сперва опередил ее, но затем опомнился и стал двигаться осторожно, бесшумно, словно подкрадывался к добыче.

Дагоберт лишь понимающе кивнул, пропуская к дверям жену и зятя.

Варох же, стоя немного поодаль, переглянулся с Карломаном. И улыбнулся ему, как бы желая сказать: "Я же тебе говорил, что все будет хорошо!"

Лекарь отступил на несколько шагов, пропуская знатных посетителей в спальню роженицы. Карломан вошел первым, за ним последовала Герберга. А уж за ними снова вошел лекарь, оставив дверь приоткрытой.

За порогом остались стоять Дагоберт и Варох, заглядывая в спальню. Оттуда им все было видно, и они улыбнулись, чувствуя облегчение.

Альпаида лежала в кровати на перестеленных простынях, укрытая чистым одеялом. Глаза молодой матери светились счастьем, хотя лицо ее было бледным, изможденным, под глазами пролегли голубые тени. Конечно, роды утомили молодую женщину, ей нужно было отдыхать. Но это теперь дело времени. Карломан и Варох ощущали волчьим чутьем, что она скоро выздоровеет. И из души ее близких постепенно уходила тревога.

Роженица глядела на ясеневую колыбель, уже подвешенную между двумя шестами, так, чтобы мать могла покачивать ее, не вставая с постели. Колыбель из части Мирового Древа была украшена золотыми заклепками. На ее боку был выложен изумрудами герб графа Кенабумского - "Коронованный Бисклавре".

Сейчас возле колыбели стояла повитуха, заглядывая туда и слегка покачивая ее. Прочие слуги, помогавшие Альпаиде во время родов, сейчас убирались в покоях, наводя порядок.

Новорожденный сын Карломана и Альпаиды уже лежал в колыбели, обмытый и завернутый в пелены, тоже украшенные вышитым гербом. Мать смогла покормить его своим первым молоком, и теперь он сладко посапывал, еще не сознавая, что из-за его прихода в мир творится такой переполох.

Карломан и Герберга тихо, осторожно приблизились к Альпаиде с разных сторон. Молодой отец остановился возле колыбели, еще не видя ребенка за ее высокими бортами.

Принцесса Герберга же присела на край постели рядом с дочерью и взяла ее бледную, враз исхудавшую руку, под тонкой кожей которой бились синие вены. Она счастливо поглядела на дочь, видя по ее лицу, что той пришлось пережить тяжкое испытание. И принцесса тихо, доверительно проговорила, утешая роженицу, а может быть, и саму себя:

- Ну вот, Альпаида, сколько тревог и забот было, но все обошлось! Я сочувствую тебе, девочка моя, но теперь все будет хорошо! Самое тяжкое уже позади, теперь тебе надо отдыхать и набираться сил. Да помогут Небеса, скоро ты встанешь на ноги!

Альпаида улыбнулась, счастливая и гордая собой. Какого сына она родила Карломану! Да помогут Небеса, не только родные, но и вся Арверния со временем будет гордиться их первенцем!

А сам Карломан с другой стороны наклонился к своей жене и поцеловал ее в щеку.

- Благодарю тебя, моя милая Альпаида, что ты подарила мне сына! - проговорил он с нежностью.

Та повернула голову на подушке и ответила мужу, исполненная радости:

- Вот я и принесла тебе сыночка - надеюсь, что лишь первого из многих, что прославят наш род! Погляди на нашего милого сына, Карломан! Он родился большим и сильным, и уже ест мое молоко! - в лице, в глазах, в голосе юной матери жила неизмеримая нежность. Ныне ее муж и сын сделались ее миром, смыслом ее жизни.

Тогда Карломан тихо, бесшумно подошел к колыбели, где дремал его новорожденный сын. Он взглянул на ребенка, в первый миг только удивившись, что тот выглядит таким маленьким. Но уже в следующий миг его захватила целая буря чувств, увлекла его, словно шторм над бушующим морем. Сперва он встревожился - как будет расти его сын, какую судьбу ему соткали вещие Норны? Продолжая разглядывать младенца, молодой отец узнавал в его крошечном личике свои черты: унаследованный от него высокий лоб, его нос и губы. Карломана поразило удивление, и, наконец, все превзошла одна лишь ликующая, безграничная радость.

В этот миг малыш, словно почувствовав присутствие отца, засопел и тихонько, как котенок, пискнул в младенческой сонной дремоте.

И Карломан, навсегда очарованный, осознал, что ради этого еще почти бесформенного розового комочка плоти он, если потребуется, без раздумий отдаст свою жизнь. Его первенец, его сын человеческого рода!..

- Мой милый сын, мой дорогой Ангерран! - протяжно проговорил Карломан, глядя на ребенка.

- Он очень похож на тебя! - произнесла Альпаида с той же неизмеримой любовью и родительской гордостью.

Карломан кивнул, поглядев на сына еще более пристально. Наконец, он обернулся к жене, чувствуя, что отныне они еще более едины в своей любви к рожденному ими первенцу, словно у них в самом деле было одно сердце на двоих.

- Ангерран - и твой сын тоже! - горячо заверил Карломан. - Тебе достались тяжкие муки, так что он навеки останется и твоим сыном, и будет справедливо ему унаследовать и твои черты тоже. Надеюсь, у него будут твои глаза!

На еще бледном, истомленном лице Альпаиды отразилась радость.

- Я уже забыла о родовых муках! Что значат пережитые тяготы рядом со счастьем родить человека! - воскликнула она, совсем недавно метавшаяся и кричавшая от боли.

Принцесса Герберга погладила дочь по руке. Да, ее Альпаида выросла настоящей женщиной!..

Тем временем, в камине в покоях графини Кенабумской жарко горело праздничное йольское полено. Оно было брошено в огонь именно здесь, в честь рождения ребенка у хозяев замка. И вот, священный ясень уходил в вечность, при этом даря людям свет и тепло. На счастье новорожденному Ангеррану, виконту Кенабумскому!

***

Спустя некоторое время радостное волнение слегка унялось. Все-таки, Альпаида была еще слаба после родов, и лекарь вежливо, но непреклонно приказал посетителям выйти. Он сам вместе со служанками остался заботиться о роженице и новорожденном ребенке. А Карломан и Герберга вышли в переход, где их ждали Дагоберт и Варох.  Дверь в покои роженицы мягко закрылась.

Некоторое время все четверо глядели друг на друга, переполненные радости. Затем Герберга качнулась навстречу мужу и упала в его объятия, уткнулась лицом ему в плечо:

- Хвала Небесам! Альпаида благополучно разрешилась от бремени, и у нас есть первый внук, прекрасный мальчик!

И всегда невозмутимый принц Дагоберт вдруг широко улыбнулся, обнимая жену:

- Вот видишь, родная моя! Иначе и быть не могло! Альпаида - сильная девочка, она одержала блестящую победу! А сейчас пойдем к себе и отдохнем хоть немного, до утра.

Супруги ушли, оставив Карломана в обществе Вароха.

А молодому графу Кенабумском вовсе не хотелось отдыхать. Он был бисклавре, и радость от рождения сына наполнила его безграничной, невероятной энергией. Хотелось мчаться невесть куда, быть может - в тот край, где поднимается из мрака светлая Суль, чтобы и ей сообщить счастливую весть, что у них с Альпаидой родился сын.

И он весело хлопнул Вароха по плечу, воскликнул, заливисто смеясь:

- Пойдем, Варох! Пойдем со мной!

- Куда? - удивился тот, мгновенно заражаясь весельем от своего друга.

- На воздух! На свободу! Туда, где найдется место моей радости! - воскликнул Карломан, увлекая Вароха за собой.

Они вдвоем выбежали в сад, занесенный снегом. Деревья качали ветвями, осыпанными снежным кружевом. На черном безлунном небе сверкали колючие искры звезд. Снег казался голубым в ночной мгле, но два оборотня видели все не хуже, чем днем. В окнах Кенабумского замка горели факелы и свечи. Шла самая долгая ночь в году, ночь Зимнего Солнцестояния.

И Карломан раскинул руки и ликующе закричал, глядя в небеса:

- Слышите, Владыки Асгарда: у меня родился сын! Позаботьтесь же о нем! Слышите, звезды, искры из Муспелльхейма: у меня родился сын! Слышишь, сияющая Суль, хоть ты и не светишь сейчас: у меня родился сын! Он рожден лучшей из женщин в йольскую ночь, и на его жизни лежит отблеск твоего высокого огня!

И такая сила звучала в каждом слове Карломана, что Варох ни на миг не усомнился: небесные покровители услышали его и возьмут под защиту родившегося ребенка!

А Карломан, не помня себя от радости, в следующий миг обернулся к Вароху, гортанно вскрикнул и пошел на него медведем. Они схватились, принялись бороться, весело хохоча и взметая вокруг себя снег. То Карломан опрокидывался в снежную кашу, получив подножку, то Варох садился в сугроб, мотая головой. Потом вдруг оба перекувыркнулись в снежном вихре и продолжали бороться уже в волчьем обличье. Это было волшебное зрелище - два огромных волка, черный и светло-серый, что весело боролись, все усыпанные снегом, то поднимаясь на задние лапы, то припадая на все четыре. И при этом они смеялись совсем по-человечески. Впрочем, в ночь Йоля случались разные чудеса!
« Последнее редактирование: 05 Окт, 2025, 05:35:16 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Зимнее солнцестояние (продолжение)

Миновало несколько дней после родов Альпаиды. Она потихоньку выздоравливала, но пока еще не вставала с постели, повинуясь указаниям старшего лекаря. Однако у молодой матери было вдоволь молока, и она то и дело кормила своего сыночка, стоило ему проголодаться. Альпаида не хотела отдавать ребенка кормилице, полагая, что ее, материнское, молоко будет для него куда полезнее, чем от какой-то чужой женщины.

Маленький Ангерран, питаясь материнским молоком, рос и креп, как наливное яблочко. Он был спокойным ребенком и почти не плакал, потому что о нем заботились ежеминутно и неустанно. Если ему что-то требовалось, к нему тут же кидались и обихаживали его услужливые няньки, что помогали графине Кенабумской и ее матери, принцессе Герберге, почти не разлучавшейся в эти дни с дочерью и внуком. Этот малыш был средоточием мира, вращавшегося вокруг него, в покоях графа и графини Кенабумских.

А вокруг продолжалась праздничная седьмица. Хоть само Зимнее Солнцестояние миновало, но йольские праздники еще продолжались. Люди повсюду лакомились печеными яблоками с гвоздикой, пекли пироги, зажигали свечи по вечерам. Горожане ходили в гости и дарили друг другу подарки. Еще висели над всеми дверями гирлянды из остролиста и омелы. И под ними целовались молодые пары, веря, что омела накрепко свяжет влюбленных на всю жизнь. По всему городу, да и повсеместно в Арвернии, устраивали зимние катания, строили снежные крепости, а после штурмовали их, катались на коньках по гладкому, как зеркало, льду Леджии, других рек и озер. О, люди умели повеселиться, даже в самую холодную зиму! А солнце как будто и впрямь уже светило чуть подольше, чем до Йоля, дни становились длиннее. Хотя, может быть, люди только обнадеживали себя, но они знали - скоро Суль вправду начнет набирать силу, принесет им сперва свет, а затем возвратит и тепло!

А в покоях Альпаиды, тоже украшенных остролистом и омелой, лежала в постели молодая хозяйка, приподнявшись на подушках. Она только что покормила маленького Ангеррана, а принцесса Герберга, целыми днями не отходившая от дочери, положила внука снова в колыбель. Теперь супруга принца Дагоберта стояла возле колыбели и покачивала ее, не сводя глаз с внука. А тот, накормленный, убаюканный в теплых пеленах, сладко спал, прикрыв еще неясные младенческие глазки.

С другой стороны кровати, на краю, сидел Карломан, держа жену за руку. Супруги глядели друг на друга радостно и влюбленно. Они негромко беседовали, так, что их никто не слышал.

- Вот видишь, родной мой! - Альпаида бросила взгляд на мать и на ребенка в колыбели, затем перевела взор на мужа: - Сколько тревог мы пережили с тобой, волнуясь, как пройдут роды! Но все закончилось хорошо. Наш Ангерран родился здоровеньким и крепким, что ни час, молока просит. Да помогут Небеса, чтобы он и дальше рос здоровым! И тогда нам больше нечего желать!

- Да помогут Небеса! - эхом отозвался Карломан, почти не тревожась теперь за рожденного сына. Ведь в его Ангерране, хоть он и уродился человеком, текла кровь оборотней, а им неведомы большинство людских недугов. Уж если их с Альпаидой сын родился здоровым и крепким, значит, ему предстояла большая и значительная жизнь! И все тревоги молодых родителей отлетели разом, словно их и не бывало.

Сейчас граф Кенабумский проговорил, счастливо улыбаясь своей жене:

- А ведь мне говорили и батюшка Дагоберт, и Варох, что, как только родится ребенок, радость враз изгонит все тревоги! Я им не верил, но теперь вижу: так и есть!

Альпаида ласково сжала мужу руку и проговорила с надеждой:

- Ну, теперь и ты, и я узнали родительское счастье! И, когда я соберусь принести тебе второго ребенка, нам с тобой уже станет легче!

Восхищенно глядя на жену, Карломан склонился и поцеловал ей руку, исполненный признательности.

- Ты... ты настоящая героиня, моя Альпаида! - горячо проговорил он. - И наши дети будут такими же храбрыми, как ты! Они вырастут во славу Арвернии и Арморики!

- И я молю Небеса о том же! - ответила Альпаида в унисон с мужем.

Так беседовали молодые родители, исполненные радости.

А принцесса Герберга, склонившись к лежавшему в колыбели внуку, тихонько напевала ему песню:

- Для тебя, мой маленький, пришлая чудесная ночь Йоля! Для тебя горят огни, для тебя двери украсили зеленью остролистов. Для тебя, мой орленок, только что миновало Зимнее Солнцестояние. И светлая Суль восходит для тебя, вместе с тобой набирает силу, чтобы светить и согревать тебя все дальше, день ото дня! Расти же, орленок, сын благословенной Небесами Арвернии! Вскормленный материнским молоком, согретый солнечным светом, ты вознесешься выше Белых Гор, выше облаков. Будешь парить на могучих крыльях, видя всякую неправду на свете. Питомец стаи орлиной, будь верен и честен во всю свою жизнь! Будь соратником тем, кто носит корону - и прославишь свое имя наряду с великими властителями. Благородный, равный своему отцу и деду: пусть поют о тебе певцы и помнят дети, во веки веков!

В песне, сложенной Гербергой в честь ее первого внука, помимо слов о празднике Йоля, звучали и другие, более важные намеки. Ее песня явственно перекликалась с колыбельной древней принцессы Бертрады, памятной по недавнему представлению. Что ж, вполне понятно: всем старшим хочется для своего ребенка счастливой и славной судьбы, особенно если их семья по рождению вправе стремиться высоко!

Альпаида, приподняв голову с подушки, взглянула на свою мать, склонившуюся к колыбели. Затем спокойно улеглась и снова поглядела на Карломана. Она улыбалась уголками губ, а ее светлые, серо-голубые глаза блестели в этот миг так же ярко, как у бисклавре. Молодая женщина была совершенно счастлива сейчас, с Карломаном и их сыном, словно ее жизнь только сейчас обрела окончательную полноту.

И Карломан Кенабумский широко улыбнулся жене, ласково держа ее руку. Он и сам еще только вступал в полную силу, у него еще все было впереди - и семейное счастье, и дети, и деяния на пользу родным Арвернии и Арморике, которые должны были прославить его имя. А все-таки он радовался, что у него родился и будет расти сын - помощник, продолжатель, наследник. Пройдут годы - и Ангерран встанет плечом к плечу с ним, умным и сильным соратником, каким нынче сам Карломан надеялся стать для своего царственного отца и дяди Дагоберта.

Так мечтали родные, сидя у постели Альпаиды и у колыбели маленького Ангеррана. Они были счастливы. В покоях сильно пахло неизбежными йольскими яблоками с гвоздикой, лежавшими в расписной вазе из Арморики, стоявшей на столе. А вместе с ними ощущался теплый, молочный запах детства.

***

Тем временем, в соседних покоях принц Дагоберт и Варох Синезубый ожидали своих родных. К их приходу слуги подали легкое угощение, состоявшее из яств, какими арверны обычно лакомились в йольские праздники. Жаркое из гуся с яблоками и орехами, яблочный пирог, свежие сливки к нему, и к ним - горячий мятный напиток с медом. Еще горячие, только что из печи, кушанья издавали умопомрачительное ощущение домашнего уюта. Но гости Кенабумского замка сидели за столом, не притрагиваясь к угощению. Они ждали, когда соберется вся семья. Посередине стола стояла чаша с розовой водой, а рядом с ней - стопка льняных полотенец, чтобы сотрапезники могли вымыть и вытереть руки после еды.

Однако сегодня на столе, помимо всего, что было приготовлено для трапезы, лежали и другие вещи. Дагоберт с Варохом сами принесли их, не сговариваясь. И, коротая время в ожидании, то и дело с любопытством поглядывали на них, но ни о чем не спрашивали.

Наконец, Варох взял в руки первый предмет. Это оказался маленький деревянный меч, вырезанный с немалым искусством из ветви дуба. Он был отполирован до зеркальной гладкости, а рукоять сделана, совсем как настоящая. Однако меч был маленький, нарочно для детской руки.

- Года через три-четыре, когда маленький Ангерран начнет учиться владеть оружием, надеюсь, что ему пригодится этот меч, - проговорил Варох, полюбовавшись игрушкой и положив ее на стол.

Затем он взял в руки второй предмет и протянул его Дагоберту.

- А это - рог, тоже по силе ребенку, чтобы он изучал боевые и охотничьи сигналы. Думаю, что через несколько лет маленький Ангерран станет всех будить, трубя в рог; но ведь и это - часть семейного счастья, - улыбнулся молодой оборотень.

Дагоберт кивнул, радостно представляя, как будет расти его внук. Он покрутил в руках рог, сделанный по точному образцу настоящего, украшенный бронзой и резьбой. И пригляделся к сделанным на нем изображениям.

- Резьба изображает Роланда, трубящего в рог из бивня зверя Ифа! И войско Карломана Великого, спешащее на помощь! - удивился он.

Варох смущенно улыбнулся.

- Мы в Арморике тоже почитаем Карломана Великого и его родичей! Я заранее заказал эти подарки, собираясь устроить представление из их жизни, чтобы поддержать Карломана и Альпаиду.

Дагоберт кивнул и усмехнулся.

- Я вполне одобряю тебя! Просто удивился, как все совпало...

С этими словами он взял кованый ларец, который принес с собой, и открыл его. Прежде всего он извлек оттуда небольшой свиток, исписанный разборчивым почерком и украшенный яркими рисунками.

- Когда мой внук подрастет, ему потребуется не только оружие, но и образование! - с гордостью произнес дед. - Истории о Роланде лучше всего подходят, чтобы научить мальчика доблести и любви к родной земле!

Он развернул свиток, и на светлом пергаменте мелькнуло изображение белокурого юноши, мчащегося на коне, во главе рыцарского отряда, навстречу солнцу.

Под свитком в ларце лежали выточенные из кости, ярко раскрашенные фигурки конных рыцарей и пеших кнехтов, замки и башни, фигурки великанов, драконов, львов и грифонов.

- Такие игрушки достойны внука короля и принца крови, - с важностью проговорил Дагоберт. - Играя ими, Ангерран сможет сам почувствовать себя храбрым Роландом или любым из героев.

- Игры, веселье, учеба, начатки воинского воспитания, - что еще нужно для мальчика из знатной семьи? - улыбнулся Варох. - Разве что общество других детей, чтобы он не скучал. Но, мне думается, Карломан с Альпаидой и об этом позаботятся!

Таким образом родные старались устроить будущее маленького Ангеррана, новорожденного виконта Кенабумского.
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Зимнее солнцестояние (окончание)

Наконец, в покои вошли Карломан и Герберга. Вид у них обоих был оживленный, веселый.

Дагоберт и Варох поднялись на ноги, встречая вошедших.

- Как себя чувствуют наши дочь и внук? - спросил принц Дагоберт у своей жены со скрытым беспокойством.

Однако та расплылась в улыбке, и у него отлегло от сердца.

- Хвала Небесам, все хорошо! Альпаида скоро встанет на ноги, так сказал лекарь. Малыш питается и крепнет день ото дня. Скоро можно будет отпраздновать его имянаречение.

Карломан подтвердил с улыбкой:

- Это правда!..

Острым взглядом оборотня он заметил лежавшие на столе предметы и полюбопытствовал:

- А чем это вы тешитесь в наше отсутствие, вместо обеда?

Варох показал другу деревянный меч и рог.

- Это подарки для маленького Ангеррана, чтобы через несколько лет он учился сражаться, как подобает будущему рыцарю! Меч и рог напомнят ему о храбром Роланде.

Тут и Дагоберт не утерпел более, подал своему зятю свиток с повестью о Роланде и разноцветные фигурки в ларце.

- Пусть мой внук, как научится читать, сам прочтет историю великого героя Арвернии! - важно проговорил он. - А эти игрушки будут достаточно хороши и для принца крови в детстве!

Карломан с той же внимательностью разглядел подарки и улыбнулся.

- По крайней мере, я уверен, что они очень понравятся внуку принца крови!

- Как же иначе! - глаза Дагоберта радостно блеснули. - И я, и Варох позаботились заказать подарки, что понравятся ребенку.

- А сейчас пора бы и пообедать! - вмешалась Герберга, тоже с удовольствием разглядывая подарки. - Они от вас никуда не убегут, а угощение стынет! Мужчины, сами вы порой бываете, как дети, даже имея собственных детей, а то и внуков!

- И то правда! - встрепенулся Варох, вдыхая упоительные запахи жареного гуся и пирога с яблоками. - Остынет же!

- Ты прав! - согласился Карломан, сделав знак собравшимся. - Пожалуйте за стол, родные мои!

За обедом они продолжали беседовать о самом главном - о будущем родившегося ребенка.

- Значит, если все и дальше будет хорошо, на пятнадцатый день, по обычаю, наречем ему имя, - сказал Дагоберт.

Его жена бодро проговорила:

- Как же иначе! К тому времени Альпаида окрепнет, и мы устроим настоящую церемонию, отпразднуем имянаречение маленького Ангеррана по всем правилам! Не так ли, Карломан? - Герберга ласково улыбнулась зятю, сидевшему напротив нее.

Тот доел свою порцию гуся, начиненного орехами и яблоками, вытер губы полотенцем, смоченным розовой водой, и подтвердил заветные надежды своей тещи, да и всех присутствующих:

- Да, уже пора готовиться к новому празднику, в честь имянаречения нашего с Альпаидой сына!.. Жаль мне лишь, что ни мой царственный отец, ни моя матушка не смогут приехать, повидать своего внука... Я уже послал к ним гонцов с вестью о благополучном рождении моего сына. Но ни король, ни королева Армориканская не смогут сбросить бремя забот и приехать ко мне в Кенабум, я понимаю! И на том благодарен судьбе, что в эти самые трудные дни рядом со мной и с Альпаидой были вы, батюшка с матушкой, - он почтительно поклонился Дагоберту и Герберге, - и ты, мой дорогой друг Варох! - два оборотня переглянулись яркими блестящими глазами.

Варох проговорил, успокаивая друга:

- Что поделать: государственные дела оставляют мало времени и не позволяют делать то, чего хочется! Дай срок, и ты сам узнаешь, как это бывает, - он подвинул всем блюдо с яблочным пирогом, и продолжал: - Я уверен, что государыня Гвиневера и герцог Теодеберт сейчас думают только о тебе и об Альпаиде с вашим сыном. Да и король Хлодеберт - тоже!

- Иначе и быть не может! - подтвердил Дагоберт, наливая мятного отвара в кубки супруге и себе.

Так они беседовали в покоях графа Кенабумского, радуясь всем сердцем, что Альпаида и маленький Ангерран живы и здоровы, и что совсем скоро малыш получит свое имя перед Небесами и перед людьми.

Карломан встал из-за стола и подошел к камину, где пламя немного приугасло. Сбоку от камина лежали поленья. Граф Кенабумский бросил в камин одно из них. Огонь облизнул сухое дерево, и тут же вспыхнул ярче, золотисто-рыжим светом. Карломан задержал руки близ камина, наслаждаясь теплом. Сгорая без следа, полено дарило людям тепло и свет.

"Вот бы и нам, живущим, людям и ши, так - отдавать себя без остатка во вдохновенном горении, чтобы и жизнь, и смерть наша приносили добро людям! - подумал Карломан. - Сможет ли мой сын прожить такую жизнь, чтобы принести счастье другим людям? А я сам? Обязательно должны! Каждый рано или поздно непременно сгорит без следа. Но от одного останется копоть, а от другого - свет и тепло. От нас с Альпаидой теперь зависит, какую жизнь проживет наш сын!" - так размышлял Карломан, сам удивляясь, откуда приходят такие мысли. Должно быть, отцовство заставляло его думать по-другому, учило заботиться о будущем, сознавать неведомую прежде ответственность.

Так и должно было быть. Роды Альпаиды были большим испытанием и для нее, и для Карломана. А теперь, пережив его, они учились быть родителями, чтобы впоследствии вырастить из своего первенца человека, что проживет достойную жизнь.

***

В дальнейшем все шло так, как и мечтали молодые родители и их близкие. На пятнадцатый день жизни Ангерран, виконт Кенабумский, был наречен и посвящен покровительству Всеотца Вотана и других Владык Асгарда. С этого дня и далее он рос, набирался сил, как и подобало всякому ребенку.

Уже на следующий год маленького Ангеррана представили другим бабушке с дедушкой - королю Арвернии Хлодеберту V и вассальной королеве Гвиневере Армориканской, родителям Карломана. Как только они нашли время, приехали взглянуть на внука, и тот понравился им. На что уж суров был король Хлодеберт, которого недруги уже называли Жестоким, - но, взяв на руки ребенка, он радостно улыбнулся. Хотя у него уже был внук от старшего законного сына, наследного принца Хлодеберта, носивший то же фамильное имя. Но Карломан, сын от Гвиневеры, которую король втайне продолжал любить всю жизнь, имел для него особое значение. В прошлом году они с Дагобертом сделали все возможное, чтобы позволить Карломану с Альпаидой пожениться по любви, вопреки воле Хильдеберта Строителя. А теперь вот - их первый сын, начаток их счастья!

Тогда же, из любви к Гвиневере, с которой давно расстался, и к их младшему, ныне единственному сыну Карломану, а теперь - еще и к родившемуся внуку, король Хлодеберт дал Арморике и графству Кенабумскому некоторые привилегии. Он подтвердил указ своего покойного брата, что владения Карломана свободны от присутствия донарианцев. Графу Кенабумскому разрешалось самому судить распри людей с альвами в своих землях, а посвященным Донара запрещалось входить туда. Карломан был бесконечно благодарен отцу, взяв под защиту альвов и людей, которым угрожали донарианцы. В скором времени, когда те, вопреки королевскому указу, схватили его вассала, барона Готье Вексенского, и жестоко пытали его, неправедно обвиняя его в служении "детям Имира", Карломан доказал, что сами донарианцы превышают свои права. Это стало поводом обуздать "Опоясанных Молотом", и вскоре король заставил их прекратить Священный Поход.

Карломан был доволен, совершив доброе дело. Это самое меньшее, что он мог сделать, чтобы не стыдно было перед своим народом, перед сыном Ангерраном, чтобы можно было с честью смотреть ему в глаза, когда тот подрастет.

И в последующие годы Ангерран действительно рос, гордясь своим отцом, и многому учился у него, как только подрос достаточно, чтобы понимать, в какой семье ему довелось родиться.

В последующие годы у Альпаиды с Карломаном родились еще четверо сыновей: два оборотня - Дунстан и Йорверт, и два человека - Аледрам и Аделард. Но все они, особенно двое младших, "Лисята", как их называли дома, по прозвищу деда, Дагоберта Лиса, почитали Ангеррана, как второго отца. Он унаследовал мудрость и силу Карломана Кенабумского, и еще в юности стал его правой рукой, как и сам Карломан в свое время - для своего царственного отца и дяди Дагоберта.

Не случайно Ангерран родился в ночь Зимнего Солнцестояния, в тот миг, когда во всех очагах горели священные йольские поленья. Их свет и тепло щедро одарили наследника графа Кенабумского, чтобы он сам стал светом для своей семьи, а в будущем - и для других людей, что искали у него опоры и защиты.

В полную силу виконт Кенабумский проявил себя во время событий 814 года, когда его отец был тяжело ранен обезумевшим королем Хильдебертом IV, своим племянником. И его верная жена Альпаида, их старший сын Ангерран и другие сыновья застыли в ужасе, ожидая худшего исхода. Тогда виконту Кенабумскому хватило мудрости понять, чего хотел бы Карломан даже при самом худшем исходе. И он не только сам не поддался чувству мести, но сумел, заступив на должность майордома вместо своего отца, сохранить мир в королевстве. Так в самый темный час он стал светом для Арвернии и Арморике. И сам Карломан, исцелившись от ран, был несказанно горд своим старшим сыном.

Воспитанный на легендах о Роланде, прекрасно знавший, какую роль они сыграли в его судьбе еще до рождения, Ангерран перенял готовность самоотверженно служить своему государю и родной земле. Правда, его отличали прежде всего дарования государственного мужа, а воином он становился лишь при необходимости и во вторую очередь. Судьбу племянника великого императора унаследовал его самый младший брат, Аделард, посвященный воин Циу. Еще при жизни своих родителей он героически погиб на войне с междугорцами, со своим отрядом заступив путь через перевал большому войску врагов. Однако и в Ангерране жила та же беззаветная преданность делу, которому он служил.

И, когда спустя еще несколько лет, сам Карломан Кенабумский погиб, ценой своей жизни остановив Ужас Кемперра, свирепого оборотня-выродка, а за ним ушла и Альпаида, Ангерран сумел заменить отца своим осиротевшим братьям и всей семье. Он прилагал все усилия, чтобы стать его достойным наследником и в Королевском Совете. Тот же извечный свет всевидящей Суль помог молодому майордому отличать правду от лжи и точно видеть намерения самых опытных политиков. Он вернее, чем его отец, понял королеву-мать, Бересвинду Адуатукийскую, готовую жертвовать собственными детьми ради власти. Ангерран уяснил, что этой женщине нельзя доверять правление, и позаботился отодвинуть ее от двора.

К несчастью, впоследствии Ангерран Кенабумский недооценил другую королеву, Фредегонду Чаровницу, которую сам некогда выдвинул вперед. И она, хоть и не желала ему зла, недрогнувшей рукой отравила его вместе со своими недругами, ибо так распорядилась судьба. Но все-таки, благодаря Ангеррану Кенабумскому, Арверния выиграла тогда несколько десятков лет мирной жизни. Великие потрясения начались лишь после его смерти.

Когда, наконец, отбушевали бури Войны Королев, Суль выглянула из-за туч и увидела исцеленную Арвернию и Арморику. Она указала арвернам, что среди них нет более достойного рода, чем потомки Ангеррана Кенабумского. И люди увенчали одного из них короной Карломана Великого и возвели на престол.
« Последнее редактирование: 07 Окт, 2025, 07:27:31 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Цветок Андосинии (начало)

В юности все мечтают о большой любви. Юноши и девушки стремятся обрести счастье, чтобы с первого же взгляда встретить свою вторую половину, назначенную Фрейей, Ездящей на Кошках. Все надеются прожить вместе с любимыми долгую и счастливую жизнь, а затем умереть в один день с ними. Но, увы, далеко не всегда сбывается так, как мечтаешь в юности! Жизнь учит каждого по-своему, развеивает самые светлые надежды, и многие люди уверяются с годами, что настоящая любовь встречается лишь в легендах и песнях миннезингеров.

И все же, порой случаются чудеса, достойные древних легенд. Альвы - потомки древних народов, и люди, наиболее одаренные Небесами, словно озаренные ясным светом, могут узнать свою истинную любовь. И, даже если препятствия мешают любящим воссоединиться, истинная любовь помогает преодолеть любые препятствия. Те, чья душа чиста, как кристалл горного хрусталя, способны выдержать все испытания, не поддаваясь ничьей силе. Но и им бывает трудно, особенно когда жизнь возлагает на них трудные и многообразные обязанности.

Так было у виконта Ангеррана, старшего сына графа Кенабумского и его супруги Альпаиды. Он обрел свою истинную любовь еще в юности.

Для Ангеррана, почитающего всей душой своих родителей, далеко не каждая дева годилась быть возлюбленной женой и подругой, близкой ему не только телом, но и духом. Он восхищался умом своей матери, и мечтал, чтобы и его будущая избранница была не только красива, но так же и образованна, разбиралась бы в науках и искусстве, во всех трудностях государственных взаимоотношений. Лишь такая супруга могла бы разделить с ним не только ложе и стол, но и все радости и тревоги. Однако до поры до времени Ангерран лишь смутно мечтал об еще неопределенном идеале будущей невесты. К своим семнадцати годам он не встречал вокруг себя олицетворения и желанного образа. Единственной девушкой, сочетающий ум и красоту, была его подруга детства, Матильда де Кампани. Но она, вхожая в их дом и восхищавшаяся родителями Ангеррана, была для него все равно что сестра, и сама тоже испытывала к юноше лишь дружеские чувства. Да Ангерран и не стремился прежде времени искать себе невесту. Он старался сперва сделаться полезным при дворе короля Арвернии, своего кузена Хлодеберта VII, помогал своему отцу, майордому, с волнением и интересом вникал в государственные дела.

Но Карломан Кенабумский, должно быть, знал, какое поручение дать своему первенцу. А может быть, Норны, Вещие Сестры, нарочно привели юношу именно туда, где ему было суждено найти свою возлюбленную.

То произошло в 801 году от рождения императора Карломана Великого, в самом начале нового века. К тому времени возмужавший Ангерран пользовался полным доверием своего отца. Тот видел в своем первенце взрослого мужчину, охотно советовался с ним. А теперь майордом готовился дать сыну важное поручение, касающееся не только поворотов политики, но, быть может, и будущей судьбы самого Ангеррана.

Началось все с того, что Карломан пригласил сына в свой кабинет для важного разговора.

Ангерран вошел, заинтригованный и взволнованный: что хочет ему поведать отец?.. Каждое новое поручение, каждый разговор с отцом становился для юноши как бы проверкой его ума и знаний, и он втайне опасался, что не поймет чего-то, как следует сыну Карломана Кенабумского и его супруги Альпаиды.

Карломан ждал сына, сидя за столом, и теперь кивнул ему, чуть заметно улыбнувшись.

- Здравствуй, Ангерран! Присаживайся, побеседуем с тобой о делах на границах.

- Здравствуй, батюшка! - юноша почтительно кивнул отцу и присел в кресло напротив него, взглянув на разложенные на столе пергаментные грамоты и свитки.

Майордом уже подготовил документы, и на большей их части красовалась его витиеватая подпись. Искоса заглянув в записи, Ангерран уловил часто упоминавшееся слово "Окситания", и догадался, ради чего позвал его отец.

Уже давно на южной границе назревала распря. Ангерран помнил, как еще отроком, вместе со своей подругой, Матильдой де Кампани, они узнали о преступлениях изгнанного герцога Реймбаута Окситанского, родственника королевской семьи. С тех пор многое успело измениться в отношении этой страны, но преимущественно не в лучшую сторону.

Карломан указал рукой на документы и сообщил сыну:

- В Окситании все нет покоя! Герцогом ныне объявил себя дядя Реймбаута по отцовской линии, как наследник своего умершего брата. Сам же Реймбаут лезет из кожи вон, чтобы вернуть себе престол. Окситания - богатый и плодородный край, она ведет морскую торговлю со всем побережьем Окруженного моря. Не диво, что многие желают распоряжаться ею. А вот кто из претендентов достойнее и для нас лучше, как ты думаешь, сын? - Карломан подмигнул юноше блестящим зеленым глазом.

Вот так он часто беседовал с сыном - не указывая ему, как поступать, а проверяя, испытывая, даже советуясь с ним, как с равным. И Ангеррану приходилось вечно быть начеку, много думать, стараться быть на высоте, подобающей сыну майордома Арвернии. Зато какой честью для него становилась отцовская похвала!

- Реймбаут - внук принцессы Нантильды, королевской родственницы, стало быть, для нас он должен быть лучше, - задумчиво проговорил Ангерран, но тут же нахмурился: - А достойных среди них нет! Его дядя - узурпатор, подло захвативший власть. Но и сам Реймбаут, хоть у него больше прав, подлец и интриган. Плохо будет всем, кого они втянут в свои распри! Народ Окситании мне жаль, они нынче между двух огней.

Карломан взглянул на сына, не скрывая одобрения, и кивнул ему:

- Ты прав, Ангерран! Лучше бы нам никогда не вмешиваться в окситанские распри! А вот знать нам о них следует доподлинно, чтобы не проглядеть, если что будет затеваться за нашей спиной!

Майордом Арвернии постучал пальцем по одному из развернутых свитков, с заметками на полях, сделанными его рукой.

- Вот письмо от герцога Вилдигерна Андосийского. Он сообщает последние новости из Окситании, сам будучи их соседом. Ему тоже весьма не нравится, что Окситания превращается в змеиное гнездо.

- Герцог Вилдигерн ведь тоже наш родич, сын принцессы Билихильды, сестры Нантильды, - Ангерран безошибочно вспомнил все хитросплетения родственных уз королевского дома.

- Точно! И, в отличие от Реймбаута Окситанского, он, хоть и куда дальше от нас, верен родственному союзу, - тепло отозвался Карломан о герцоге Вилдигерне. - Герцог Андосийский и прежде не раз помогал Арвернии. С его помощью удалось выручить из плена герцогиню Нантильду с внуком; их сперва отвезли в Андосинию, а уж оттуда переправили в Арвернию. Конечно, герцог Андосийский прислушивается к советам своей матушки, вдовствующей герцогини Билихильды, но самое главное - он желает, чтобы и впредь наши владения жили мирно, не зная тревог. Недаром андосийцы зовут своего герцога Вилдигерном Мудрым!

Ангерран уловил в голосе отца что-то особенное. Неспроста граф Кенабумский так долго рассказывал ему о семействе герцогов Андоскийских. Стало быть, он хотел чего-то важного!

- О чем же сообщает нам герцог Вилдигерн? - поинтересовался он.

Карломан бросил острый взор на своего старшего сына. Хорош! Рослый, хорошо сложенный юноша, вполне уже взрослый муж. И статью, и лицом Ангерран походил на него в юности. Только его лучистые серо-голубые глаза достались от матери, Альпаиды, и, как и у нее, в них светился живой спокойный ум, под которым скрывалось вовсе не спокойное сердце. Пора уже помочь сыну устроить его судьбу!

- Видишь ли, сын: не все вести можно доверить пергаменту, - произнес Карломан. - Вилдигерн сообщает, что узурпатор рассчитывает на помощь из Нибелунгии, породнившись с ее королевским домом. Хотя и своих фавориток не забывает, - майордом нахмурился. - А Реймбаут, в свою очередь, ищет повсюду союзников. Вилдигерн Андосийский пишет, что здесь важное дело, государственное и семейное вместе, касающееся всех потомков Карломана Великого.

Граф Кенабумский произнес эти слова с особым значением и пристально взглянул в глаза сыну:

- Герцог Вилдигерн просит прислать к нему человека знающего и верного, чтобы поведать ему все, как есть, из первых уст!

Вот теперь Ангерран понял вполне, для чего отец позвал его да завел важную беседу. Юноша выпрямился и расправил плечи, на миг затаил дыхание. Он страшился про себя: легко ли будет оправдать высокое доверие? Но Ангерран совладал с собой и взволнованно проговорил:

- Я правильно понял, батюшка, что ты хочешь доверить мне ехать в Андосинию, послом королевства Арвернии?

Карломан кивнул, с надеждой глядя на сына.

- Настало время тебе, мой Ангерран, проявить себя настоящим государственным мужем, знающим и мудрым! Поведешь посольство, узнаешь все доподлинно, что желает поведать герцог Вилдигерн. Да и сам разведаешь обстановку!

Ангерран старался не слишком радоваться доверию отца, которое следовало еще оправдать, но и не показал своей тревоги.

- Тебе виднее, батюшка, на что я гожусь! А сам я постараюсь грамотно провести переговоры, на пользу тебе и Арвернии.

Карломан быстро пожал сыну руку поверх пергаментов, а затем взглянул на него с надеждой.

- Ты уже взрослый муж, многое знаешь и умеешь! Я говорил о тебе с королем, и он согласился доверить тебе посольство.

Ангерран сцепил руки в замок перед грудью.

- Да помогут Небеса, чтобы все удалось!..

Взяв себя в руки, он постарался мыслить, как подобало будущему послу, и уточнил:

- Итак, я разузнаю доподлинно, что опять затевается в Окситании, и может ли изгнанник Реймбаут воспользоваться их внутренними неурядицами!.. А, кстати, кого мне предстоит встретить, кроме герцога Андосийского и его матушки, вдовствующей герцогини Билихильды?

Показалось Ангеррану, или его отец лукаво улыбнулся уголками губ, и в его зеленых глазах сверкнули ясные огоньки?..

- У герцога Вилдигерна есть несколько дочерей. Старшая из них, наследная принцесса Луитберга - твоя ровесница, сын. Миннезингеры, воспевающие эту деву, зовут ее "Цветок Андосинии". Говорят, что у нее черные волосы и голубые глаза, а кожа у нее бела, как лепестки горных цветов. Герцог Вилдигерн пишет о своей дочери, что она воспитана, как настоящая наследница престола, много читает и хорошо разбирается в государственных делах.

Так Ангерран услышал о дочери герцога Андосийского, и заинтересовался ею, но не подал виду.

- Что ж, я постараюсь оказать почет прекрасному Цветку Андосинии и ее семье, тем более, если они - надежные союзники Арвернии! - пообещал юноша.

- И правильно сделаешь, мой дорогой сын! - пообещал Карломан. - Итак, готовься к путешествию в горы Андосинии!

Про себя граф Кенабумский надеялся, что его сын и принцесса Андосийская полюбят друг друга, и можно будет поженить их, причем по взаимному согласию. Все, что он узнал о Луитберге, говорило, что она будет прекрасной парой для его Ангеррана. Да и ее отец был ему верным союзником, и ему тоже было полезно обрести надежного зятя. Особенно при таком соседе, как беспокойная, раздираемая внутренними распрями Окситания.
« Последнее редактирование: 07 Окт, 2025, 19:12:06 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

katarsis

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 1453
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 2962
  • Я изменила свой профиль!
    • Просмотр профиля

В предыдущем рассказе Ангерран родился, а сейчас мы увидим его в деле :) Или тут всё-таки будет больше не о делах, а о любви? Название намекает на это ;) Но, думаю, и о делах тоже будет. Окситания - дело важное. К сожалению, мы знаем, что Реймбауту таки-удастся втянуть Арвернию в свои делишки >:( Правда, я не помню, в каком году это будет. Может, всё-таки не сейчас, а попозже? Надеюсь, Ангерран сможет хотя бы оттянуть неизбежное.
Записан

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Благодарю Вас, эрэа katarsis! :-* :-* :-*
В предыдущем рассказе Ангерран родился, а сейчас мы увидим его в деле :) Или тут всё-таки будет больше не о делах, а о любви? Название намекает на это ;) Но, думаю, и о делах тоже будет. Окситания - дело важное. К сожалению, мы знаем, что Реймбауту таки-удастся втянуть Арвернию в свои делишки >:( Правда, я не помню, в каком году это будет. Может, всё-таки не сейчас, а попозже? Надеюсь, Ангерран сможет хотя бы оттянуть неизбежное.
Вероятно, тут будет все: и любовь, и дела. Тем более, что они, как окажется, совмещаются между собой. Но романтики все-таки должно быть больше.
А война за Окситанское наследство начнется лишь через несколько лет, до этого еще много чего должно произойти.

Цветок Андосинии (продолжение)

Столица герцогства Андосийского - Аранхуэс, открывалась с высокого горного перевала, как одно из чудесных творений рук людских. Особенно великолепен был герцогский замок, высившийся на пологом склоне горы. Его самая высокая башня, восьмигранная, с острым шпилем, господствовала над лежавшей внизу долиной. Огромная тень замка постоянно закрывала часть ее. Ниже по склону спускались дома горожан, а к самому подножию гор лепились хижины поселян, окруженные виноградниками, плодовыми садами, оливковыми деревьями. Внизу зеленела плодородная долина, где андосийские поселяне возделывали землю и пасли скот. По краю долины проходила тщательно вымощенная дорога, ведущая наверх, к замку герцога Андосийского. Поодаль на горных склонах темнели заросли невысоких деревьев: черные кипарисы, туи, сосны, и приземистые, с изогнутыми ветвями, горные дубы. А еще выше поднимались скалистые горные склоны, на которых лишь кое-где, среди костей земли, зеленела пробивающаяся трава. Наконец, и она исчезала, и дальше ввысь громоздились только оголенные скалы, где, казалось, уже не могло выжить ничто живое. И, наконец, вовсе уж на головокружительную высоту уходили горные вершины, увенчанные белоснежными коронами вековечных ледников. Они окружали обширную изумрудную долину, как чашу, полную земных плодов, поили ее потоками ледяной воды, текущими с гор.

Заоблачные снежные вершины возвышались над величественным герцогским замком, как все творения Высших Сил превосходят любые старания человеческих рук. Исполинские ледники виднелись со всех сторон. Лишь один перевал надвое разрезал цепь вздыбленных гор. Это была хорошо устроенная, наезженная дорога, по которой проезжали все, кто хотел подняться к замку Аранхуэс.

Нынче на шпиле самой высокой башни герцогского замка был поднят флагшток с флагом Андосинии - черным, с серебряным парящим орлом. Ледяной ветер с вершин развевал его полотнище, и казалось, что живая птица парит над главной башней замка.

Под башней стоял, встречая гостей, сам герцог Андосийский, Вилдигерн Мудрый. Он был высокого роста, статный и крепкий муж. Его крупную голову с длинными, до середины спины, кудрявыми черными волосами, украшал золотой обруч. Широкие плечи герцога Андосийского облегал плащ из драгоценного меха барса, серебристого с черными кольцами и пятнами. В юности Вилдигерн был страстным охотником, как и большинство горских мужчин. Пока не пришла ему пора наследовать престол, он с удовольствием поднимался на снежные вершины, преследовал серн, горных коз и хищников до самых ледников, на таких высоких скалах, где и пройти было опасно. Хотя Вилдигерн Мудрый не меньше времени проводил за чтением книг и изучением наук, подобно своим кузенам-арвернам - ныне покойному королю Хлодеберту VI и графу Карломану Кенабумскому.

Рядом с герцогом стояла пожилая женщина в траурном одеянии, все еще величавая, с гордой осанкой. То была вдовствующая герцогиня Билихильда, мать герцога Вилдигерна, урожденная арвернская принцесса. Она родилась третьей из дочерей короля Адальрика Вещего, и приходилась старшей сестрой двум покойным королям Арвернии - Хильдеберту Строителю и Хлодеберту Жестокому, а также ныне здравствующему принцу Дагоберту Старому Лису.

Герцог Андосийский и его мать долго глядели, как развевалось знамя, на котором парил серебряный орел. А поодаль в небесах кружились и живые орлы - могучие птицы особой породы, обитавшие лишь в Андосийских горах. Эта пара много лет гнездилась в скалах, возле самых ледников, и андосийцы почитали их священными. Ныне чета орлов парила над долиной, описывала широкие круги, зорко высматривая добычу.

Герцогиня Билихильда хорошо видела парящих орлов своими дальнозоркими глазами. Наконец, она отвела взор от неба и обратилась к земным делам. Поглядев на сына, она спросила все еще звучным и сильным голосом:

- Какие вести сегодня привез гонец от моего племянника, майордома Арвернии, Карломана Почти Короля? - в ее голосе звучало явственное уважение к сему знаменитому мужу.

На лице герцога Вилдигерна тоже отразилось уважение при имени майордома Арвернии, его кузена. И он ответил матери со всем почтением; видно было, что для них не впервой вот так беседовать о государственных делах,  и сын-герцог вполне полагался на мудрость своей матери.

- Нам следует в скором времени ожидать высокого гостя, матушка, - охотно ответил он.

И пояснил, уловив заинтересованный взор своей матери:

- К нам приедет в качестве посла короля Арвернии виконт Ангерран Кенабумский, старший сын майордома. Известно, что он очень близок к своему отцу и унаследовал его острый ум, - в интонациях Вилдигерна звучало любопытство: каким-то окажется будущий гость?..

И его мать тоже весьма оживилась, узнав новость. Она задумчиво проговорила, поглядев в сторону перевала, ведущего в Арвернию:

- Что ж, я рада скорому приезду посла, да еще такого! Надеюсь, что сын Карломана Кенабумского, в самом деле, пошел дарованиями в отца. И, насколько я знаю Почти Короля, он наверняка наметил сразу несколько целей для своего сына! Помимо собственно посольства, он, разумеется, послан узнать, что происходит у наших недобрых соседей в Окситании, и что замышляет изгнанник Реймбаут. Ведь ты сам намекал в своих письмах на важные новости. А значит, тем самым, виконт Кенабумский разрушит замыслы претендента... Особенно если он, гостя у нас в Аранхуэсе, получше узнает нашу Луитбергу, - вдовствующая герцогиня многозначительно переглянулась со своим сыном.

Герцог Вилдигерн кивнул без удивления, видимо, и сам предполагая такую возможность.

- Я буду только рад, если моя дочь Луитберга и виконт Кенабумский полюбят друг друга, и охотно породнюсь с Карломаном Почти Королем! Матушка, ты сама воспитывала мою старшую дочь, и знаешь, что она достойна войти в самую знатную семью, как равная наиболее выдающимся людям нашего времени.

Вдовствующая герцогиня спрятала в меховую муфту руки, зябнущие от ледяного горного ветра. И проговорила с надеждой:

- Да поможет Фрейя, Хозяйка Ожерелья, да соединит она золотой цепью виконта Кенабумского с нашей Луитбергой! Это избавит ее, надо надеяться, от нежеланного сватовства Реймбаута Окситанского. Ему придется смириться, коль для Луитберги найдется жених гораздо лучше!

Герцог Вилдигерн гордо вскинул голову, так что его черная кудрявая борода, падавшая на грудь, колыхнулась на ветру.

- За Реймбаута я не отдам свою дочь, да она и сама не пойдет за него! Я так и ответил его сватам, и снова дам тот же ответ. Ему не дочь моя нужна, и даже не наша дружба. Он надеется, что я, став его тестем, помогу ему отвоевать престол Окситании. Сейчас он обещает крепкий союз навек. Но я достаточно знаю этого человека - если только можно назвать человеком того, кто еще в отрочестве погубил родную мать чужими руками. Реймбаут Окситанский не способен никого любить. Для Луитберги он был бы не лучшим мужем, чем его дядя - для нибелунгской принцессы! - герцог Вилдигерн сжал огромные кулаки. - Пусть виконт Кенабумский заслонит Луитбергу от негодного жениха!

- Да поможет Фрейя, чтобы они полюбили друг друга; я сама пожертвую золотую цепь в ее святилище! - снова пожелала вдовствующая герцогиня. И задумчиво продолжала: - Хотя, конечно, спешить тоже не годится. Нужно еще узнать получше, каков он, виконт Кенабумский. Не только Луитберга познакомится с ним, но и мы с тобой.

Вилдигерн одобрительно кивнул своей матери.

- Ты уловила мои мысли, матушка, еще прежде, чем я успел высказать их! - проговорил он с восхищением. - Я тоже радуюсь, что смогу лично узнать юного виконта Кенабумского, как простого посла, до того, как наши семьи примутся договариваться о браке. Сперва я разузнаю, что он думает об окситанских делах, и вообще о государственной обстановке. Следует прежде всего удостовериться: вправду ли этот юноша так умен, как о нем говорят? И, если сын Почти Короля, в самом деле унаследовал от своего отца хоть одну десятую его способностей, для нас будет совсем не зазорно породниться с их семьей.

- Да помогут Небеса! - герцогиня Билихильда подняла глаза ввысь, где по-прежнему продолжала кружить чета орлов, почти соприкасаясь крыльями, то опускаясь ниже, то взмывая к самым снежным вершинам. - Я знаю нашу Луитбергу: она рождена быть женой и подругой для настоящего государственного мужа, знающего и мыслящего человека.

Вилдигерн провел рукой в перчатке из оленьей кожи по своей роскошной бороде.

- Да, у моей девочки хватит ума на двух правящих мужей, а жизнь только доучит ее, чему книги и наставники научить не могли. Любая семья будет рада принять мою дочь в невестки!.. Но прошу тебя, матушка: не подавай виду, на что надеешься! Сперва я буду беседовать с виконтом Кенабумским просто как с послом и доверенным лицом его отца, Почти Короля. Тогда и проверим, на что он способен и чем дышит.

- Да будет так, мой дорогой сын! - согласилась герцогиня Билихильда. - Я не покажу ему, что мы заведомо видим в нем будущего зятя. А с Луитбергой он познакомится сам, на пиру или на празднике в честь его приезда.

- Так мы и сделаем, матушка! - твердо пообещал герцог Вилдигерн. - Конечно, любой зять будет для нас и для Луитберги лучше Реймбаута Окситанского! Но сперва приглядимся, как следует, к виконту Кенабумскому. Да и они с Луитбергой пусть приглядятся друг к другу... Если, как ты говоришь, матушка, пресветлая Фрейя поможет, тогда вслед за послом приедут и сваты от графа Кенабумского! Вот мы и разорвем окситанскую паутину, а с нашими родичами арвернами завяжем новые нити, покрепче да надежнее!

Его мать задумчиво поглядела в сторону севера, на перевал, где пролегала дорога, по которой некогда привезли ее еще юной девушкой к будущему супругу.

- Ну что ж, если Небеса помогут, то моя внучка вернется в Арвернию, откуда я родом; круг замкнется, - проговорила вдовствующая герцогиня, вспоминая свои родные края.

- Да, хорошо бы у Ангеррана с Луитбергой все сложилось! - согласился герцог Вилдигерн.

И мать с сыном продолжали беседовать о скором приезде Ангеррана Кенабумского, о его посольстве и предстоящем приеме знатного гостя. Они обсуждали предстоящие переговоры и нелады в Окситании, козни изгнанника Реймбаута. Оба надеялись, что Ангерран станет для Луитберги надежным щитом против посягательств окситанца и будет для нее достойной парой, желанным зятем для герцога Андосийского. А пока что Вилдигерн с матушкой беседовали, как им наилучшим образом встретить сына и доверенного посла Карломана Кенабумского, Почти Короля.
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Цветок Андосинии (продолжение)

В самой высокой башне замка Аранхуэс располагались покои наследницы герцога Андосийского, принцессы Луитберги. Они были устроены со всевозможной красотой и удобством, какие только могли создать для первой из своих дев обитатели гор.

В покоях жарко горел камин, согревая холодные каменные стены. Пламя очага изо всех сил противостояло порывам ледяного ветра с гор, что стремился, казалось, сдуть и опрокинуть герцогский замок. Но тот крепко стоял на своем скалистом фундаменте - сам словно рукотворная скала необыкновенно правильной формы. Однако лишь домашний очаг дарил уют обитателям этого и других каменных замков. А, где есть уют, там уже можно было подумать о красоте и пышности убранства, какими дорожили знатные люди во всех краях.

В покоях андосийской наследницы, например, стены были завешены великолепными гобеленами с видами гор. Могучие ледяные вершины, окружавшие Аранхуэс, многократно повторялись здесь во всех видах, а вдохновиться ими швеи могли, просто выйдя во двор. И стены господских покоев украшались величественными ледниками, бурными горными реками, закатами, заставлявшими пламенеть снежные пики, и рассветами, когда вершины гор купались в расплавленном сияющем золоте. О, горцам было что поведать о своих родных горах!.. А на иных гобеленах парили над горами и ущельями священные орлы, возносясь к самым облакам. Или же воображение мастериц спускалось немного ниже по склону, и их картины украшали цветы, белые, как снег, выросшие на голых склонах гор, покрывшиеся серебристым пухом, чтобы устоять под ударами ледяного ветра. Белые звездочки, хрупкие на вид, но невероятно выносливые, почти не вянущие эдельвейсы сами собой украсили многие гобелены, особенно учитывая их значение в обычаях горцев.

Изображали на гобеленах и различных животных, обитавших в горах. Как живая, стояла серна на уступе скалы. Замерли на краю пропасти горные козы. Миг - и перелетят птицами на ту сторону, стремительные и легкие. А вот снежный барс, притаившись среди камней, подкрадывался, как змея, к пасущемуся оленю. Гобелен запечатлел незавершенное действие, никто не знал, схватит ли барс рогатого красавца, или же услышит его олень и вмиг взовьется вверх по склону горы. Но этой картиной хотелось любоваться, глядеть, не отводя глаз. Такие гобелены украшали покои принцессы Луитберги Андосийской.

Сейчас Луитберга, старшая дочь герцога Вилдигерна, сидела в глубоком кресле. Его кипарисовая спинка и подлокотники были украшены богатым резным узором в виде цветов эдельвейса. Луитберга сидела в кресле, в домашнем белом платье из шерсти горных коз, вышитом на груди и на рукавах цветными нитями.

Она в самом деле была хороша - стройная и изящная, с тонкой талией и высокой грудью, белокожая, черноволосая. В ее густых блестящих волосах блестели серебряные заколки в виде цветов. Лицо девушки, тонкое, с мягкими чертами, было спокойным, на губах время от времени мелькала тихая улыбка, ни к кому не обращавшаяся, в такт своим мыслям. Но глаза у девушки, голубые, как вода в горной реке, блестели ярко, живо, а на ее лице под светлой кожей порой появлялся румянец, словно первый луч на рассвете, освещающий белизну ледника. Недаром придворные миннезингеры именовали наследную принцессу "Цветок Андосинии".

Сейчас Луитберга сидела в своих покоях отнюдь не в одиночестве. Рядом с ней, на сиденьях пониже, устроились две ее младшие сестры - четырнадцатилетняя Зиглинда и двенадцатилетняя Винфрида. Возле дочерей герцога собрались фрейлины, целая свита из придворных дам и служанок. Они вышивали очередной гобелен, расстеленный перед ними на столе. Сами же сестры внимательно слушали одного из придворных трубадуров, Тельефера. Тот пел, подыгрывая себе на лютне, одну из недавно сложенных песен, где восхвалял принцессу Луитбергу и высмеивал ее отвергнутого жениха, Реймбаута Окситанского.

- Точно барсук, изгнанный из норы лисой, сбежал из Окситании неудачник Реймбаут. Злится, щелкает зубами: как бы ему вернуться домой, отвоевать власть? Ничего не выходит! Вот и надумал он: послал сватов в Аранхуэс, в орлиное гнездо герцога Андосийского. Говорят сваты: "Есть у вас прекрасный Цветок Андосинии, принцесса Луитберга. Волосы у нее черны, как вороново крыло, а лицо - белее первого снега, а глаза у нее - как озера в ваших горах. Отдай, герцог Вилдигерн, свою дочку замуж за изгоя Реймбаута, да еще горские полки ему в помощь дай." Но усмехнулся мудрый герцог Вилдигерн, да и отвечает сватам: "Пусть сперва ваш Реймбаут поднимется к самому леднику по отвесной скале, да принесет моей дочке эдельвейсы со сверкающих вершин. А до тех пор не сорвать жадному барсуку цветок Андосинии, не летать ему вместе со стаей орлиной!"

Зиглинда и Винфрида засмеялись, захлопали в ладоши, слушая песню.

- Так и было! Так и надо! Не такого жениха достойна наша сестра!

Сама же Луитберга лишь тихо вздохнула, вспоминая, как посланцы окситанского претендента сватали ее, и как отец дал им достойный ответ. Девушка успокоилась за свою судьбу, но она кое-что слышала о Реймбауте, и предчувствовала, что тот еще попортит крови многим достойным людям. Ведь он из той породы, что, когда их выставляют за дверь, влезают в окно!

А трубадур продолжал петь:

- Ничего не сказал бездомный изгнанник, как узнал, что не его судьба прекрасная Луитберга. Да и что говорить ему, из милости принятому в Арвернии? Нет у барсука крыльев, и не парить ему среди священных орлов, не водить ему горских полков! Пусть благодарит, что дали ему пристанище милостивые арверны, что они, в своем великодушии, привечают всякого родича, даже самого недостойного. Арверния могущественна и прекрасна, она хранит былую славу империи Карломана Великого. Там высятся гордые замки, там растут сады, там лучи Суль ласкают роскошную землю. Всем ведома доблесть арвернских рыцарей и красота их дев! Что некогда создал великий император, то живет в Арвернии вечно, точно у престола Всеотца Вотана!

Луитберга с младшими сестрами взволнованно переглянулись, слушая песнь трубадура. Они были воспитаны на легендах о Карломане Великом и о былой империи арвернов.

- Вот бы побывать в Арвернии, поглядеть, правда ли там живет дух великой империи! - мечтательно проговорила Зиглинда.

- Арверны говорят: есть в Асгарде Всеотец Вотан, а в Срединном Мире - император Карломан Великий! - припомнила Винфрида строки из старинной песни.

Луитберга улыбнулась и ответила шепотом, не перебивая песни Тельефера:

- Все же, вероятно, там многое изменилось. Даже столица в Арвернии новая - Дурокортер. Но мне бы тоже хотелось побывать в стране, где выросла наша бабушка. Она столько рассказывала нам о красоте Арвернии и ее обычаях, о своей царственной семье!

В это время трубадур смолк, вопросительно взглянул на принцесс.

Луитберга поспешила сделать ему знак:

- Продолжай, прошу тебя, славный Тельефер! Поведай нам побольше об Арвернии, где правят наши родственники.

И певец продолжал, мелодично перебирая струны лютни:

- Уже давно упокоился император Карломан Великий в белокаменной гробнице Кенабумского храма. Но его могущественный дух продолжает жить в его потомках больше, чем другие люди. Он реет над Арвернией на могучих орлиных крыльях и дает силу новым владетелям.

Тут девушки чинно выпрямились, слушая заметно внимательнее. Даже мастерицы, вышивавшие гобелен, прислушивались с любопытством.

- И ныне другой Карломан творит историю, создает честь и славу Арвернии! Хотя он не носит королевской короны, но короли и королевы просят у него совета, гордятся, заручившись его поддержкой. Карломан, властитель древнего Кенабума, великий воин и мудрый советник, по праву зовется величайшим из ныне живущих мужей. Почти Король - вот титул, перед которым все почтительно склоняют головы.

И Луитберга тоже кивнула, поскольку много слышала о майордоме Арвернии от своих отца и бабушки, и хотела бы когда-нибудь увидеть его.

А песнь трубадура все лилась, звонкая, как горный ручей:

- Супруга Почти Короля - прекрасная принцесса Альпаида, мудрейшая из жен, вместе с мужем ведает все, что происходит в Арвернии и повсюду, во всем Срединном Мире. В их доме растут пятеро сынов, какими вправе гордиться каждая семья. Их первенец, Ангерран, собрал премудрость отца и матери. На восемнадцатом году он - опора своего отца, и тот доверяет ему во всем. Нынче послан виконт Ангерран в Аранхуэс, туда, где расцвел Цветок Андосинии, и прекрасные горы наши шлют ему привет!

Несколько вышивальщиц удивленно подняли головы над гобеленом. А младшие принцессы стали опять перешептываться и хихикать.

- Неужели виконт Кенабумский, в самом деле, собирается приехать к нам? - воскликнула маленькая лукавая Винфрида.

- Если Тельефер поет об этом, значит, наш батюшка сказал ему, - рассудила Зиглинда. - Интересно только, ради чего знаменитый Карломан Почти Король послал к нам своего старшего сына? - она по какому-то наитию подняла глаза на старшую сестру.

Луитберга, сама взволнованная и растревоженная еще неясными предчувствиями, поспешила вновь восстановить порядок:

- Давайте лучше послушаем, что еще поведает Тельефер о семье Почти Короля!

Трубадур одобрительно кивнул и продолжил свою песнь:

- Средние сыны Карломана Кенабумского обитают среди зеленых холмов и дубрав Арморики. Их сияющие глаза видят сквозь ночной мрак, им ведомы все дороги и тропы. Открыто тайное второму сыну Дунстану. Нет витязя храбрее среднего из пяти, Йорверта. А двое младших, Аледрам и Аделард, служат при королевском дворе, радуют отца и мать. Хитроумный Аледрам и отважный Аделард, "Лисята Карломана", слушаются лишь своего старшего брата Ангеррана. Но его нет нынче рядом с ними, потому что жребий Вещих Сестер ведет его в горы Андосинии, туда, где у самых ледников цветут эдельвейсы, знаки любви и удачи, знаки победы!

Луитберга слушала трубадура, но в то же время размышляла про себя, пытаясь представить старшего сына Почти Короля - юного, но уже столь знающего и рассудительного, что отец доверил ему посольство. Наследница Андосийского престола и сама кое-чему училась, и понимала, что далеко не каждый человек способен разобраться в хитросплетениях политики. Тем интереснее было ей узнать: какой он, Ангерран Кенабумский?

Некогда, в детстве, она виделась с ним. Луитберге было лет восемь или девять, когда граф Кенабумский приезжал в Аранхуэс со своей супругой, графиней Альпаидой, и со старшим сыном, якобы на охоту в горах, а на самом деле, вероятно, для переговоров с ее отцом. Тогда Ангерран с Луитбергой с удовольствием играли, катались верхом на горских лошадях, ловких, как козы. И он принес ей красивые перья синей птицы. Кажется, тогда она даже была по-детски влюблена в него. И вот, теперь в ней загорелось желание поглядеть, каким вырос Ангерран.
« Последнее редактирование: 10 Окт, 2025, 05:04:56 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

katarsis

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 1453
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 2962
  • Я изменила свой профиль!
    • Просмотр профиля

Никто не хочет воевать за этого Реймбаута. Казалось бы, у него нет шансов. Но ведь ему как-то удастся втянуть арвернов в войну (и какую войну!), захватить власть и потом много лет править. Даже интересно, как ему это удастся?
Хотела написать в конце что-то позитивное, что хотя бы Луитбергу он не получит, но потом вспомнила, что зато он получит Матильду :(
Записан

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Благодарю Вас, эрэа katarsis! :-* :-* :-*
Нам, авторам, очень приятно получать комментарии, да еще такие дельные, осмысленные! Они очень вдохновляют! :)
Никто не хочет воевать за этого Реймбаута. Казалось бы, у него нет шансов. Но ведь ему как-то удастся втянуть арвернов в войну (и какую войну!), захватить власть и потом много лет править. Даже интересно, как ему это удастся?
Хотела написать в конце что-то позитивное, что хотя бы Луитбергу он не получит, но потом вспомнила, что зато он получит Матильду :(
Бересвинда Адуатукийская согласится ему помогать, когда станет регентом при малолетнем внуке, а затем - и при послушных ей младших сыновьях. Два скрещенных проклятья приведут, как мы знаем, к тому, что на троне Арвернии окажутся не самые способные личности. А Реймбаут признает себя вассалом Арвернии, и Окситания покажется Бересвинде с ее советниками достаточно лакомым кусочком, чтобы побороться за нее. А дальше - резня нибелунгов, Черный Год... :'(
Да, Луитбергу ждет лучшая судьба, а вот Матильде придется тяжело! Правда, когда Реймбаут погибнет в поединке с Хродебергом, впоследствии она станет править Окситанией при своем сыне. Надеюсь, что сумеет вырастить его человеком.

Цветок Андосинии (продолжение)

Итак, Луитберга Андосийская весьма заинтересовалась песней трубадура и обещанием приезда виконта Кенабумского. У нее взволнованно потеплело на сердце. Но принцесса умела держать себя в руках, и не показала, насколько заинтересована в будущем госте.

Зато Зиглинда с Винфридой щебетали, как птички, не скрывая своего любопытства.

- Вот бы повидать, какой он - сын Почти Короля! И с чем он едет к нам? - проворковала средняя сестра.

- Я не знаю, - Винфрида, самая младшая, захлопала глазками с деланной наивностью. - Зато, вероятно, у нас состоится большой прием в честь приезда гостя. Всем можно будет повеселиться! И нам с тобой позволят танцевать на балу с пригожими рыцарями, как взрослым! А может быть, и наш высокий гость пригласит на танец хотя бы одну из нас...

- Ага, ага! Только ради тебя и приедет к нам виконт Кенабумский! Главное его дело - танцевать с тобой! - фыркнула Зиглинда, поддразнивая младшую сестру. И спросила у трубадура: - Тельефер, а наш батюшка не сообщил тебе, с чем приедет к нам виконт Кенабумский?

- Нет, принцесса! То важные дела, государственные. Они не просят, чтобы их доверили моей сладкозвучной лютне, - отвечал трубадур.

И, глядя не столько на младших принцесс, сколько на Луитбергу, он произнес:

- Благородная принцесса, украшение наших суровых гор! Если ты помнишь, когда граф Кенабумский со своей супругой и старшим сыном приезжали в Аранхуэс много лет назад, виконт Ангерран быстро нашел с тобой общий язык, и вы подружились, хоть и нередко спорили. Но это вовсе не беда. Графиня Альпаида Кенабумская, услышав ваш спор, тогда еще заметила, что так же было в детстве и у нее с будущим супругом, графом Карломаном. А какая прекрасная чета получилась, любо-дорого смотреть!

Луитберга зарделась, как заря над вершинами гор, искусно вышитая на гобелене, на который она подняла глаза, спасаясь от проницательного взора Тельефера. Известно, что вещие певцы видят потаенные людские помыслы. Им внятны чувства всех людей, даже тех, на чьем месте они никогда не бывали. А вот она, Луитберга, покуда ничего о себе не знала и не могла разобраться. Что ей сулит встреча с виконтом Кенабумским, запомнившимся ей со времен детства? А ведь в самом деле вспоминается все яснее, как будто все было только вчера!

Юная принцесса сумела не выдать своего волнения, проговорила спокойно и решительно:

- Если батюшка не сообщил тебе, с чем едет к нам виконт Кенабумский, значит, верно, он приезжает по важному делу. А, если его отец, Почти Король, посылает его, стало быть, он достоин того. Это самое главное!

Про себя же наследница Андосийского престола вспоминала давнюю встречу с семейством графа Кенабумского. Тогда она втайне робела перед сей великолепной супружеской четой, хоть они и держались всегда приветливо. Но в них обоих ощущалась такая сила, такая властность и неведомая прочим людям мудрость, что Луитберга чувствовала себя перед ними тогда маленькой девочкой. Ей запомнился сияющий взгляд зеленых глаз отца Ангеррана, великолепного мужа, статного и красивого собой. А Ангерран был очень похож на отца, но еще больше, как показалось Луитберге - на мать, графиню Альпаиду, изящную величавую женщину. Какими они были, родители Ангеррана? Могущественные люди с безупречными манерами королевского двора Арвернии, привыкшие смело вершить судьбы королевств. Пожелай они - для них и королевского престола было бы мало. И в то же время, граф Кенабумский и его супруга большую часть времени бывали ласковы и дружелюбны, радовались жизни, как самые обычные люди. Ангерран совершенно свободно беседовал со своими родителями, был уверен в их безусловной любви, - это Луитберга отметила сразу же. Карломан и Альпаида восхищали ее, но она чувствовала, что надо приложить много усилий, чтобы стать равной этим великолепным людям.

И с тех пор слава Карломана Кенабумского и его семейства только росла по всем странам. Вот уже и их первенец, Ангерран, стал рядом с родителями в общую упряжку государственных забот. А перед глазами принцессы Луитберги все еще стоял образ стройного черноволосого мальчика, что держал красивые перья синих птиц, протягивая ей с улыбкой.

Каким-то стал теперь этот мальчик? Узнают ли они друг друга, когда встретятся нынче, в новой, взрослой жизни?..

***

В следующие дни в Аранхуэсе готовились к приезду Ангеррана Кенабумского, посла Арвернии. Тот послал с дороги вперед себя гонца, сообщил, что уже миновал перевал, держа путь через горы. Совсем скоро он должен был приехать в герцогский замок. Навстречу ему отправился граф Алкуин, один из ближайших советников герцога Андоскийского.

А дочери герцога Вилдигерна взволнованно ожидали приезда высокого гостя. Причем, если две младших девочки готовились встречать его просто так, из любопытства да надеясь на новые развлечения, то Луитберга ожидала гостя, втайне предчувствуя важную перемену в своей судьбе. Однако внешне она держалась как обычно, даже стала почтительнее с отцом и бабушкой и ласковее с младшими сестрами, чем прежде.

Все три принцессы продолжали расспрашивать трубадура Тельефера об Ангерране Кенабумском и об Арвернии, наследнице былой славы империи Карломана Великого. И трубадур охотно пел в их покоях, рассказывал девушкам истории о деяниях прошлого и настоящего. Он пел об Ангерране, столь многообещающем юноше, и об его знаменитом отце, майордоме Карломане, Почти Короле. Песни трубадура намекали дочерям герцога Андосийского, что Ангерран вполне достоин продолжать славу своего отца, майордома Арвернии, а быть может - и превзойти его.

Такие песни, конечно, пелись неспроста, и Луитберга догадывалась о том, хоть и не смела никого спрашивать. Тельефер пел то, что велел ему герцог Вилдигерн. Коль он восхвалял перед принцессами будущего гостя, значит, отец девушек считал Ангеррана достойным будущим женихом для своей наследницы, Цветка Андосинии. Хотя ей пока никто не говорил о будущих замыслах, и дело казалось еще не решенным. Вилдигерн Мудрый тоже готовился к приему посла и вероятного будущего зятя. А Тельеферу он велел подготовить Луитбергу, чтобы она уже сейчас, в юности, поняла, что иногда воля родителей в самом деле приносит счастье их детям.

Но принцессе Луитберге было мало сладкозвучных строф песен, сложенных придворным трубадуром. Она понимала, что певцы зачастую преувеличивают. А ей хотелось узнать как можно больше о семье Ангеррана, и желательно - из близких к нему уст. Кроме того, девушка стремилась разобраться в обычаях арвернов, что наверняка сильно отличались от здешних, горских.

И принцесса решила расспросить свою бабушку, вдовствующую герцогиню Билихильду, об Арвернии, о родичах и потомках императора Карломана Великого. Девушка надеялась с ее помощью лучше припомнить события давней встречи, когда будущий посол уже гостил у них в замке вместе со своими родителями.

Они встретились на крытой галерее, освещенной факелами, висящими под потолком. Почтительно приветствовав свою бабушку, юная принцесса попросила ее:

- Бабушка, расскажи мне, пожалуйста, побольше о своей родине и о живущих там родственниках, о роде Карломана Великого!

- Рассказать... - вдовствующая герцогиня показала внучке на гобелен, украшавший стену.

На гобелене было вышито начертание земли, в точности показаны границы бывшей империи Карломана Великого. Владения, что ныне сделались самостоятельными государствами, были отмечены различными оттенками зеленых шелков, словно остров, покоящийся на священных ветвях Ясеня Иггдрасиля.

- Такова была могучая Арверния, что создал своей силой и мудростью император Карломан Великий, - стала рассказывать герцогиня Билихильда своей внучке. - Ты видишь, в нее входили земли от Окруженного моря до быстротекущего Одера. Тогда ко двору Карломана Великого собиралось все самое лучшее, что было в Срединном Мире! Лучшие рыцари приходили ему на службу, стремясь прославиться новыми боевыми подвигами. Мудрейшие советники и знающие жрецы почитали за честь, если император спрашивал у них совет или предсказание. При его дворе творили величайшие мастера, и созданные ими шедевры по сей день украшают города Арвернии. Там, откуда я родом, говорят: тот, кто не видел Кенабумского святилища и королевского замка, воздвигнутого по приказу Карломана Великого, тот ничего не видел!

- Я бы хотела их увидеть! - с неожиданной пылкостью отозвалась обыкновенно невозмутимая Луитберга. - Ты так красиво рассказываешь мне о древнем Кенабуме, бабушка, что мне кажется, я его вижу своими глазами!

Вдовствующая герцогиня многозначительно улыбнулась, сжимая руку внучки.

- Если тебе так хочется, девочка моя, значит, увидишь, какие твои годы! Правда, Кенабум нынче уже не столица. Мой брат, Хильдеберт III, выстроил новую столицу - Дурокортер, а Кенабум передал во владение своему племяннику Карломану, нынешнему майордому Арвернии. И по праву! В Кенабуме смешались два начала: "дети богини Дану", владевшие этой страной до нас, и арверны, народ Карломана Великого. И в нынешнем графе Кенабумском течет кровь обоих народов, он знает обычаи и все нужды тех и других. Люди, кем бы они ни были, обращаются к нему за помощью, зная, что он поймет каждого из них. Таким образом, Карломан Кенабумский продолжает соединять народы Арвернии и Арморики, чтобы они держались заодно, не теряя своей самобытности. Благодаря Почти Королю и вся Арверния продолжает путь нашего знаменитого прародителя!

Тут герцогиня Билихильда сделала паузу и хитро подмигнула своей внучке:

- И его первенец, виконт Ангерран, воспитан, чтобы помогать своему отцу, и когда-нибудь продолжить его дело! Не знаю, как тебе, но твоему батюшке и мне будет весьма любопытно поглядеть на столь многообещающего молодого человека.

Луитберга поспешно склонила голову, чувствуя, как краснеет. Но ее бабушка все же заметила при свете факелов прозрачный румянец на щеках девушки.

- Я уже поняла, что Ангерран... виконт Кенабумский должен быть очень умен, если участвует в государственных делах, в такие годы, когда другим юношам интересны лишь рыцарские турниры, охота да развлечения!.. Теперь, пожалуй, и не поговоришь с ним так легко, как прежде?

- Это почему же? - удивилась Билихильда, внимательно глядя в глаза внучке. - Ведь не только Ангерран изрядно повзрослел за эти годы, но и ты, девочка моя! Твой отец, я и самые знающие наставники занимались с тобой с утра до вечера. Ты разбираешься в политике, как подобает наследнице герцогства Андосийского, и сама охотно изучаешь историю и предания сопредельных народов, - вдовствующая герцогиня вновь указала на гобелен - чертеж бывшей империи. - Твой кругозор достаточно широк, и не ограничен Андосийскими горами. Я уверена, что Ангеррану Кенабумскому будет о чем побеседовать с тобой, как и в детстве!

Так герцогиня Билихильда успокаивала и воодушевляла свою внучку Луитбергу перед приездом арвернского посла.
« Последнее редактирование: 11 Окт, 2025, 04:52:35 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

katarsis

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 1453
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 2962
  • Я изменила свой профиль!
    • Просмотр профиля

Бересвинда Адуатукийская согласится ему помогать, когда станет регентом при малолетнем внуке, а затем - и при послушных ей младших сыновьях. Два скрещенных проклятья приведут, как мы знаем, к тому, что на троне Арвернии окажутся не самые способные личности. А Реймбаут признает себя вассалом Арвернии, и Окситания покажется Бересвинде с ее советниками достаточно лакомым кусочком, чтобы побороться за нее.
Интересно, если войну начала Бересвинда, уж не из-за её ли проклятья всё так жёстко вышло из-под контроля: война стала такой долгой и такой жестокой? Нет, я понимаю, что у этого были конкретные виновники, но не помогало ли им проклятье? Ведь и арверны и нибелунги выступали на стороне людей, к которым не испытывают особой симпатии - война не была для них особо важна. Или всё-таки на такие вещи проклятье Бересвинды не распространяется?
Записан

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Благодарю Вас, эрэа katarsis!
Интересно, если войну начала Бересвинда, уж не из-за её ли проклятья всё так жёстко вышло из-под контроля: война стала такой долгой и такой жестокой? Нет, я понимаю, что у этого были конкретные виновники, но не помогало ли им проклятье? Ведь и арверны и нибелунги выступали на стороне людей, к которым не испытывают особой симпатии - война не была для них особо важна. Или всё-таки на такие вещи проклятье Бересвинды не распространяется?
Проклятье Бересвинды работает в нарушение теории вероятностей - если какое-то дело может пойти худшим образом из возможного, то после ее вмешательства оно обязательно так и пойдет, хотя без нее могло бы выйти и лучше. Благодаря ей на престоле оказались неспособные короли, а во главе войск - не самые худшие военачальники, так что даже Карломан и Дагоберт не смогли пересилить ее влияние.
Арверны и нибелунги могли бы заключить между собой мир гораздо раньше, если бы не резня, устроенная Одиллоном Каменным, не гибель принца Теодориха и принцессы Кунигунды. Вот тогда она уже превратилась для них в личное дело и продлилась гораздо дольше.

Цветок Андосинии (продолжение)

На расстоянии дня пути до Аранхуэса, ниже в горах, стояла сторожевая цитадель. В ней-то граф Алкуин и принял виконта Ангеррана Кенабумского, встретив его после того, как тот со своей свитой пересек перевал. Теперь андосийский граф вместе с высоким гостем отдыхали возле камина в главных покоях цитадели, а их спутники обедали в общем зале внизу.

Граф Алкуин был уже пожилым мужчиной, должно быть, ровесником деда Ангеррана - принца Дагоберта Старого Лиса. Его кудрявые волосы и короткая борода, некогда черные, давно поседели, но темные глаза глядели весело, воодушевленно. На нем был надет старинный андосийский костюм с высоким зубчатым воротником и оторочкой из меха горных коз. И такой же широкий меховой плащ укутывал фигуру андосийского графа, ниспадая пышными складками. Сейчас, сидя в кресле напротив Ангеррана, граф внимательно глядел на него. Может быть, отмечал про себя, насколько повзрослел юноша, которого он некогда видел еще ребенком. А может быть, граф знал о желании своего государя выдать старшую дочь замуж за виконта Кенабумского, а теперь оценивал его с точки зрения предстоящего брака с Луитбергой Андосийской.

Ангерран тоже вспомнил графа Алкуина, встретившись с ним. Он запомнил его, среди других андосийских вельмож, еще когда приезжал в Аранхуэс в детстве, со своими родителями. Тогда граф Алкуин вот так же встретил их на перевале. И по пути в герцогский замок тот долго беседовал с отцом Ангеррана. Конечно, в то время виконт еще мало прислушивался к беседам старших. Зато теперь юный посол надеялся, что повзрослел достаточно, чтобы не ударить в грязь лицом перед андосийцами. Тем более, что граф Алкуин и после бывал при дворе Арвернии в качестве посла, а значит, знал Ангеррана и его семью лучше, чем кто-либо из здешних обитателей.

И вот, теперь они тепло и учтиво беседовали в гостевых покоях сторожевой крепости, прежде чем двинуться дальше - в Аранхуэс, столицу герцогства Андосийского.

В здешних горах, среди скалистых гребней и долин, некогда обосновались потомки обитателей севера, родственные арвернам. Они создали собственные обычаи и неповторимый стиль, наиболее заметный, конечно же, в домах богатых и знатных людей. Они украшали свои жилища гобеленами, - здесь Ангерран тоже имел возможность вдоволь налюбоваться на них. На гобеленах были вышиты преимущественно виды зеленых долин и лесистых предгорий. Среди орнаментов на одежде и украшениях андосийцы, по-видимому, предпочитали острые углы. Их здания возвышались острыми шпилями, точно рукотворные горные вершины. В этой цитадели, как приметил Ангерран, окна были узкие, длинные, в виде наконечников стрел и копий. Такие же стрельчатые узоры, выкованные из железа, украшали и каминную решетку, за которой горело жаркое пламя. Огонь камина дарил уют путникам после долгих скитаний, согревал стылый воздух каменного замка.

Сейчас граф Алкуин с Ангерраном сидели возле камина за дубовым столом. Слуги принесли им горячий напиток из меда, сваренного с пряностями, и они с наслаждением потягивали его из серебряных кубков, чувствуя, как усталость проходит, и по телу расходится приятное тепло.

- Хорошо ли, благополучно ли ты проехал через перевал, благородный виконт Кенабумский? - осведомился андосиец.

- Благодарю тебя, почтенный граф! Доехал я хорошо, - отозвался Ангерран. - Только один вьючной мул оступился было на тропе, но проводник удержал его и вытащил за повод.

- Хвала Всеотцу Вотану! - оживленно произнес граф Алкуин. - А я, признаться, опасался, сможете ли вы проехать! Сейчас весна, в горах подтаивают ледники, и от этого случаются камнепады, сходят лавины. Мы расчищаем горные дороги каждый год, а все же, бывают несчастья...

- Мы благополучно доехали, хвала Владыкам Асгарда! - Ангерран очертил солнечный круг. - По пути я убедился, какой заботливый, рачительный хозяин герцог Вилдигерн Андосийский! И дороги содержатся в образцовом порядке, и в полях, лежащих ниже в долине, уже работают поселяне, и видно, что здесь растут богатые урожаи.

- У нас все-таки горы, благородный виконт, - скромно отвечал граф Алкуин. - Плодородной земли, подобной Изумрудной Долине, в Андосинии очень немного. Здешние поселяне растят в основном виноград и оливки, а выше в горах - пасут овец. А хлеб мы покупаем у вас либо в Окситании, где он хорошо растет.

Ангерран одобрительно кивнул.

- И это хорошо! У каждого края свое богатство. Тем больше чести разумному хозяину, что он, владея малым, добивается многого!

Так беседовали Ангерран Кенабумский с графом Алкуином. Посол искренне хвалил то, что успел повидать в Андосинии по пути сюда, а граф убеждался в уме и тонком обращении этого юноши.

Уловив упоминание Окситании, виконт Кенабумский, наконец, поинтересовался:

- Прошу тебя, мудрый граф Алкуин: дай мне хороший совет перед встречей с герцогом Вилдигерном, поскольку мне еще не хватает опыта в качестве посла! Мой отец, майордом Арвернии, послал меня в Андосинию для важных переговоров. Нужно, чтобы никто посторонний не узнал последних важных вестей, а пергамент мог бы предать. Но вот я сам перед тобой, и скоро предстану перед герцогом Вилдигерном!

Граф Алкуин нисколько не удивился словам молодого посла. Он был посвящен в замыслы своего герцога, и проговорил, начиная издалека:

- Все дело в наших соседях, окситанцах! Нынешний герцог правит незаконно. А его племянник Реймбаут, которому вы, арверны, дали пристанище, стремится любой ценой отвоевать престол, всюду ищет себе союзников. Не так давно его послы приезжали в Аранхуэс, сватали принцессу Луитбергу, наследницу престола Андосинии. Но герцог дал им решительный отказ!

Ангерран нахмурил черные брови. Но вслух ничего не сказал, это было не его дело. Он лишь проговорил:

- Все правильно, так и должно было произойти! Я сообщу эту весть моему отцу.

Про себя же он подумал о принцессе Луитберге, вспоминая ее такой, как видел в детстве - не по годам серьезной и знающей, но в то же время горячей, увлекающейся, любознательной девочкой. Из-за чего у них однажды зашел спор?.. Ах да: Луитберга не поверила, что он сможет забраться на скалу за водопадом в горах. А он сперва возражал ей, но девочка находила все новые слова. И тогда он решил показать ей, что может многое. Он стал карабкаться на скалу, за которой грохотал небольшой водопад. Струи воды падали, разбиваясь о камни, над водопадом висела водяная завеса, переливаясь, как радуга. Ангерран забрался на скалу, раз поскользнувшись на мокром камне. Он больно ударился коленом, чуть не упал, но все же поднялся наверх и увидел перья синей птицы в покинутом гнезде. Он достал их и, спустившись, подарил Луитберге. Ему было приятно порадовать ее, показать девочке свою ловкость и силу. Луитберга тогда обрадовалась подарку, но самое главное - он видел, как она встревожилась за него, своего друга и родственника. Она испугалась за него и побледнела, и это почему-то понравилось Ангеррану. Да, то было хорошее время, и они расстались друзьями...

И теперь, узнав, что принцесса Луитберга не станет женой окситанского изгоя, виконт Кенабумский обрадовался про себя, хотя сам еще не сознавал ясно, отчего.

Пока что он продолжал расспрашивать андосийского графа:

- Что же сделал Реймбаут, когда его послы получили отказ? Смирился ли он с неудачей, не первой на его пути? Отозвал ли он своих сватов?

Граф Алкуин нахмурил седеющие брови, отвечая собеседнику:

- Любезный виконт, Реймбаут Окситанский действительно перенес немало невзгод в своей бурной жизни, но они не прибавили ему совести и не научили смиряться с судьбой! Я так сужу по тому, что его сваты отнюдь не вернулись через горы к вам в Арвернию, где живет их господин, а остались в Аранхуэсе на правах гостей.

- Они что-то замышляют! - с тревогой произнес сын Карломана.

Граф серьезно кивнул.

- Должно быть, Реймбаут Окситанский еще надеется попытать счастья. Но наши соглядатаи следят за его людьми, - и он добавил, как бы между прочим: - Главный из этих сватов - человек с очень странной внешностью, такого ни с кем не перепутаешь.

- Меня это не удивляет, - мрачно кивнул Ангерран. - Реймбаут Окситанский всегда любил окружать себя людьми, не похожими на других, странными или просто уродливыми. Кажется, только такие и пользуются его доверием, насколько он способен кому-то доверять.

Про себя Ангерран вновь вспомнил, как они с Матильдой в детстве подслушали в парке разговор совсем юного тогда Реймбаута с великаном, которому тот иносказательно поручил устранить свою мать, герцогиню Арнауду. Вот каков был окситанский претендент и его слуги! Хвала Владыкам Асгарда, что Луитберга не станет женой Реймбаута! По мнению Ангеррана, ни одна девушка на свете не заслуживала такой участи, но Луитбергу ему почему-то было бы особенно жаль.

А граф Алкуин заметил, словно уловив его мысли:

- Если захочешь, любезный виконт, услышишь в Аранхуэсе песню, сложенную Тельефером, лучшим из трубадуров Андосинии, - о барсуке, попытавшемся сорвать прекрасный цветок Андосинии, но убравшемся ни с чем!..

Он подошел к окну, пробитому высоко в стене, и, поднявшись на три ступени, взглянул во двор.

- Я вижу, наших коней уже оседлали, и запрягли новых вьючных животных! - оживился граф. - Пора ехать дальше: нас ждут в Аранхуэсе!

***

И скоро арвернское посольство продолжало свой путь по дороге, ведущей вверх по склону горы. Впереди ехали, продолжая беседовать, Ангерран Кенабумский с графом Алкуином. За ними следовала свита из арвернов и андосийцев, герольды и слуги, ведущие в поводу вьючных мулов, - пестрое и разнообразное общество из трех десятков человек.

Поднимаясь к замку, путники увидели, как в небе воспарила на восходящих потоках воздуха чета священных орлов. Величественные птицы промчались над шпилями герцогского замка и улетели дальше в горы, к своему гнезду, устроенному на неприступной скале, у самой кромки ледника, где цвели серебристыми звездочками эдельвейсы.

Солнце уже стало клониться к закату, и ледники на западе зарделись вишневым огнем, когда замок Аранхуэс, наконец, вырос перед путниками. Его высокие башни и стены выросли над горой как-то сразу, загородив окоем. Ледяной ветер с гор развевал флаг с серебряным орлом, так что тот реял над шпилем башни, словно живой.

Ворота замка были распахнуты настежь, а в дверях уже собрались его хозяева, встречая гостей. На крыльце стояли герцог Вилдигерн и его мать, вдовствующая герцогиня Билихильда. За их спиной встроились многочисленные придворные, рыцари и дамы, герольды, стражники, и все, кто составлял двор Андосинии. Не было видно лишь принцесс - Луитберги и ее сестер. Они остались в своих покоях, расположенных в высокой башне, и сейчас наблюдали из окна за приездом арвернского посольства.

Кавалькада всадников в цветах Арвернии все приближалась. Можно было уже разглядеть в руках знаменосца полотнище с царственным ирисом Арвернии. А под ним - флаг поменьше, с гербом графа Кенабумского, коронованной волчьей головой.

В долине звонко пропели фанфары. Затем вперед выехал герольд и трижды протрубил в рог. Эхо со всех сторон подхватило музыку и отразило ее певучие звуки от склонов гор, перекатывая до бесконечности. А герольд, приподнявшись на стременах, громко провозгласил:

- Виконт Ангерран Кенабумский приехал с посольством от короля Арвернии и от своего отца, благородного майордома!

По знаку герцога Вилдигерна, его собственный герольд вышел вперед и протрубил ответное приветствие. Он играл более искусно, так, чтобы горное эхо подхватывало и усиливало звук, а не мешало бы ему. Затем здешний герольд провозгласил:

- Его светлость герцог Андосийский с великой радостью приветствует посла от короля и майордома Арвернии!..

Ангерран спешился и быстро поднялся по ступеням. Поклонился герцогу Вилдигерну и его матери.

- Мы приветствуем тебя, наш благородный гость и родственник, виконт Кенабумский! - звучным голосом проговорил герцог Андосийский.

Ангерран трижды поклонился ему и его матери, тепло улыбнувшейся двоюродному внуку. И торжественно отвечал:

- От имени короны Арвернии и от имени своих благородных родителей я приветствую тебя, герцог Вилдигерн Андосийский, и всю твою семью!

Он чуть помедлил, убеждаясь, что принцессы Луитберги нет среди встречающих. И подумал про себя, где же она может быть.

А дочери герцога с волнением наблюдали за встречей почетных гостей из окна высокой башни, стоя на ступенях, ведущих к оконному проему. С ними в покоях остались фрейлины да трубадур Тельефер, которому было поручено развлекать принцесс. Но внимание девушек было в настоящую минуту полностью поглощено гостями. Или, может быть, одним из них...

- Вот они въезжают... - шептала Зиглинда, вглядываясь вниз. - Вон он, виконт Кенабумский, рядом с графом Алкуином. Над его головой развеваются знамена. Ах, вот он спешился! Виконт высок и очень хорош собой!

- Какой красавец! Как ловко он правил конем! Да и все арверны с виду - настоящие рыцари! - воскликнула Винфрида, менее сдержанная. - Ну, теперь он здоровается с нашими батюшкой и бабушкой! Все очень торжественно... Ах, поскорей бы повидать наших гостей поближе! Ну когда же начнется прием?!

Луитберга тоже, не отводя глаз, смотрела вниз, угадывая в стройном юноше, что обменивался приветствиями с ее родными, памятные ей черты Ангеррана. Но она не могла высказать вслух, какие чувства обуревали ее сердце, и лишь тихо промолвила:

- Что ж, да помогут Владыки Асгарда, чтобы сын Почти Короля был в самом деле достоин своего отца и того поручения, что он дал ему!

Тельефер расслышал слова принцессы и проговорил, пряча улыбку:

- Ничего не бойся, светлая принцесса! Разве ты не знаешь, что синяя птица весной прилетает к цветку эдельвейса на счастье?
« Последнее редактирование: 12 Окт, 2025, 19:54:24 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Цветок Андосинии (продолжение)

Поскольку арвернские послы приехали под вечер, то было уже слишком поздно для торжественного приема, вместе с трапезой и балом. Прием назначили на завтра, а пока гостям предоставили возможность отдохнуть после долгой дороги.

Впрочем, Ангерран, сын Карломана Кенабумского, был не таков, чтобы отдыхать, ни о чем не думая. Омывшись и переодевшись после дороги, он сперва убедился, что его спутники хорошо устроены. А затем посол принялся выполнять обязанности, порученные ему отцом.

Граф Алкуин, взявший юношу под опеку, проводил его в покои герцога Андосийского.

Когда они вошли, герцог Вилдигерн сидел в своем кресле за массивным столом, заваленным пергаментными свитками и грамотами, прошениями и донесениями. У Ангеррана сразу же потеплело на душе: точно так же работал с документами его отец, и он сам много раз помогал ему.

На полу между столом и дверью лежала шкура горного медведя, убитого самим герцогом Андосийским. Ангерран с графом Алкуином прошли по ней и приблизились к столу герцога.

Герцогиня Билихильда, присутствовавшая здесь же, сидела возле камина. Только здесь она могла насладиться теплом, защищенная от сквозняков, которые, хочешь - не хочешь, проникали сквозь самые тонкие щели в каменной кладке замка.

Сейчас вдовствующая герцогиня с любопытством смотрела на вошедших. Особое ее внимание привлек Ангерран, внук сразу двоих ее братьев, Хлодеберта и Дагоберта. Она разглядывала статную фигуру юноши, его тонкое умное лицо, и пыталась мысленно представить рядом с ним свою любимую внучку Луитбергу. Вышла бы хорошая пара, красивая! Да поможет Фрейя, так и будет!..

Герцог Вилдигерн поднялся из-за стола навстречу вошедшим. Кивнул им и учтиво обратился к Ангеррану:

- Здравствуй, наш дорогой родич, виконт Кенабумский! С чем ты нынче пришел ко мне? Успел ли ты отдохнуть с дороги? Хорошо ли ты устроился в замке Аранхуэс? Нет ли у тебя и твоих спутников каких-либо просьб или нареканий ко мне?

Ангерран учтиво поклонился герцогу, а затем - его матери, уловив ее внимательный взор.

- Я благодарю тебя, владетельный герцог, за твои заботы! Да хранят Владыки Асгарда тебя и твою благословенную семью, а также всех твоих вельмож и ближних людей. Из них я особенно благодарен графу Алкуину за его попечения о моем посольстве! - он кивнул в сторону своего спутника, который ласково улыбнулся молодому арверну.

Герцог Вилдигерн сделал знак рукой и сказал вошедшим:

- Садись, любезный виконт Ангерран! И ты садись, мой верный Алкуин. Ты хорошо выполнил мое поручение!

Сын Карломана вместе с андосийским графом сели в кресла напротив герцогского стола.

Ангерран принес с собой замшевый чехол для документов. Присев в кресло, он чинно, как полагалось послу, вручил герцогу пергамент с гербовой печатью Арвернии - королевским ирисом:

- Прими верительную грамоту от короля Арвернии, Хлодеберта VII, государь Вилдигерн! - проговорил он.

- Благодарю тебя! - герцог Андосийский взял королевскую верительную грамоту из рук посла, но читать не стал. Положил ее на стол и внимательно взглянул на Ангеррана, словно ожидал чего-то другого.

Между ними не было произнесено ни слова на сей счет, но сын Карломана догадался, чего хочет Вилдигерн. Тогда он достал другую грамоту, скрытую за подкладкой камзола. Передал свиток, еще теплый от его тела, и, в свою очередь, вручил его герцогу.

- Вот письмо от моего отца, майордома Арвернии, графа Карломана Кенабумского, - произнес он.

На свитке, врученном Ангерраном, в самом деле, виднелась печать графа Кенабумского - волчья голова в короне, глядящая анфас, человеческими глазами.

Это письмо, очевидно, произвело на герцога Андосийского гораздо большее впечатление, нежели королевское. На слово Почти Короля вполне можно было положиться.

И Вилдигерн Мудрый стал читать письмо, время от времени попутно вставляя свои замечания:

- "Приветствую тебя, мой дорогой родич, герцог Вилдигерн Андосийский! Я выполняю твою просьбу послать верного человека, дабы разузнать все, что произошло важного в твоих владениях в последнее время", - Вилдигерн одобрительно кивнул и добавил: - То правильно: из уст в уста! У нас в последнее время слишком много развелось чужих глаз и ушей, чтобы посылать письма, которые слишком легко перехватить!

И герцог Андосийский продолжал читать:

- "Прошу тебя, Вилдигерн, верный давнему союзу потомков Карломана Великого: прими при своем дворе моего старшего сына Ангеррана, как меня бы принял..." Ну, это мы с удовольствием! - согласился он, поглядев на сидящего напротив юношу, и продолжал читать письмо Карломана: - "Поведай же моему сыну все, как сообщил бы мне, особенно - в отношении недостойного окситанского претендента Реймбаута."

- Об этом мы еще поговорим, и изрядно! - заверил Вилдигерн своего молодого собеседника. И продолжал читать: - "Желаю здоровья и долгой жизни тебе, кузен Вилдигерн, и моей дорогой тетушке, герцогине Билихильде, и твоим очаровательным дочерям! Примите моего Ангеррана, как близкого человека, ибо в нем течет добрая кровь!"

Вилдигерн дочитал письмо и произнес, улыбнувшись Ангеррану:

- Да будет так, любезный виконт! О кознях Реймбаута Окситанского мы еще успеем побеседовать. А сейчас, если мой замок понравится тебе, оставайся здесь и живи, сколько захочешь! Завтра мы пышно, как подобает, отпразднуем твой приезд, и ты увидишь моих дочерей, принцесс Луитбергу, Зиглинду и Винфриду. Они тоже будут рады встретить своего арвернского кузена. Впрочем, помнится, с Луитбергой вы некогда уже были знакомы?

Ангерран улыбнулся про себя, но ответил чинно, как подобало послу:

- Для меня будет великой честью гостить в замке Аранхуэс, государь Вилдигерн! И я буду счастлив, если твоя семья почтит меня своей дружбой. Тем более, что я в самом деле всю жизнь вспоминаю любезность твоей старшей дочери, принцессы Луитберги, которую называют Цветком Андосинии!

Герцог Вилдигерн выразительно переглянулся со своей матерью и ласково проговорил:

- Я уверен, что так и будет, любезный Ангерран!

Он великолепно прочел между строк в письме Карломана, что тот хотел сказать, и был рад, потому что их отцовские желания совпадали.

***

А три принцессы пока что сидели в покоях Высокой башни, в обществе фрейлин и трубадура Тельефера. Они готовились к завтрашним празднествам. Но, если Луитберга с волнением и любопытством ожидала встречи с виконтом Кенабумским, то ее младшие сестры мечтали лишь повеселиться вволю.

Взявшись за руки, Зиглинда с Винфридой танцевали друг с другом, весело дурачились, подскакивали, как горные козочки.

- А ну, не стой столбом! Ты будешь рыцарем, а я - дамой! - смеялась Винфрида, тормоша вдруг остановившуюся сестру.

Зиглинда закружила младшенькую, и они помчались в танце еще веселее.

- Завтра мы будем танцевать на настоящем балу, с настоящими рыцарями! - радовалась она. - И мы увидим арвернского посла, нашего кузена Ангеррана Кенабумского!

- А может быть, он пригласит нас на танец! - ликовала Винфрида. - Такой ловкий рыцарь должен превосходно танцевать!

Зиглинда насмешливо фыркнула.

- Ты для него еще слишком маленькая! Вот с нашей Луитбергой - да, они будут смотреться прекрасно!

И обе младших принцессы обернулись к своей старшей сестре, многозначительно глядя на нее.

Луитберга же стояла, скрестив руки на груди, скрывая потаенные мысли ото всех, и от себя самой. Она видела из окна, каким красавцем вырос друг ее детства, и еще больше загорелась желанием повидаться с ним. Но еще не представляла, что они скажут друг другу при встрече, как заново познакомятся в новой, взрослой жизни. Ей все говорили, что она хороша собой и умна. Но какой ее увидит Ангерран?..

Внезапная острая мысль пришла в голову Луитберге. Обернувшись к Тельеферу, она проговорила:

- А не споешь ли ты, о, Певец Гор, за завтрашнем приеме шутки ради свою новую песню? О синей птице, что прилетает к цветку эдельвейса, сбереженному от барсучьих зубов? Думаю, это будет очень весело!

На губах трубадура, под пышными рыжеватыми усами, мелькнула усмешка. Он догадался, к чему клонит принцесса, и ответил ей:

- Я охотно выполню твою волю, принцесса! Тем более, что этой песни еще никто не слышал полностью, и она удивит и двор твоего батюшки, и наших благородных гостей! Но не забывай, моя госпожа, что на приеме будут присутствовать и послы барсука, то есть, окситанского претендента Реймбаута. Они поймут намеки, что яснее воды горного озера, и постараются отомстить тебе за насмешку над их господином.

Луитберга усмехнулась, показывая всем видом, что не боится окситанцев.

- Так что из того?! Реймбаут - бездомный изгой, принятый в Арвернии из милости. А его послы - всего лишь незваные гости, которые едят и пьют за чужой счет. Будь у них хоть немного совести, они уехали бы из Аранхуэса, едва мой отец ответил отказом на их сватовство. Их терпят здесь, но, если эти люди осмелятся что-либо предпринять, мой отец накажет их вместе с их господином. За меня есть кому постоять, хвала Владыкам Асгарда!- принцесса гордо выпрямилась, и трубадуру вновь пришло на ум сравнение с цветком эдельвейса, что не вянет на ледяном ветру.

Младшие принцессы тоже услышали слова старшей сестры и подбежали к ней, ласково взяв за руки.

- Ты всегда права, Луитберга! Как хорошо, что ты не пойдешь замуж за Реймбаута! Ты заслужила самого лучшего жениха, - заверила Зиглинда.

И Винфрида вторила ей, прильнув к старшей сестре:

- Пусть Тельефер споет свою новую песню! А, если окситанцам она не понравится, наш батюшка прикажет спустить их с горы вниз головой!

Ухватив Луитбергу за обе руки, младшие сестры закружились, увлекая ее в хоровод. Скоро все три девушки мчались по кругу так стремительно, что у них все закружилось перед глазами. Зиглинда с Винфридой заливисто смеялись, им было очень весело. Да и Луитберга почувствовала, как веселее бежит кровь по жилам.

Тогда трубадур взял в руки стоявшую у стены лютню и принялся играть веселую плясовую мелодию, а потом завел песню ей в такт:

- Цветет эдельвейс на холодной скале в горах Андосийских! Точно серебряная звезда, распустил он лепестки у самой кромки ледника. Цвети смело, ничего не страшись, Улыбка Гор: ни ледяного ветра, ни хищной пасти барсука! Утром, в первый день весны, прилетит к эдельвейсу синяя птица и закроет его крыльями от ветра с гор. А барсук, что захочет подгрызть цветок эдельвейса, не заберется вверх, он сверзится и разобьет себе нос. Не владеть бездомному изгою Цветком Андосинии, не летать ему в стае орлиной! Жди, прекрасная: скоро небо тебя поманит крылами синей птицы!

Под эту песню все три андосийские принцессы радостно кружились в хороводе. Тельефер, как всегда, не посрамил себя: его новая песня удалась задорной и веселой, но в то же время, в ней звучали серьезные намеки.
« Последнее редактирование: 12 Окт, 2025, 20:29:14 от Артанис »
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)

Артанис

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 3660
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 6898
  • Всеобщий Враг, Адвокат Дьявола
    • Просмотр профиля

Цветок Андосинии (продолжение)

А герцог Вилдигерн Андосийский пока что продолжал беседовать с Ангерраном Кенабумским, и того занимали сейчас совсем не завтрашние празднества. Послу Арвернии следовало показать себя серьезным и рассудительным человеком. По крайней мере, сейчас.

- Я и моя семья будем счастливы завтра увидеть тебя на торжественном приеме в честь вашего приезда! - пожелал герцог Андосийский. А затем задумчиво добавил: - Только следует учесть, что на прием явятся и посланцы Реймбаута, до сих пор не покинувшие Аранхуэс. Им бы давно следовало уехать, но, по нашему обычаю, каждый сам решает, сколько ему гостить. А, раз они гости, с ними следует считаться, если они сами не поступят недостойно.

Ангерран слегка нахмурился при упоминании окситанцев, о которых уже упоминал граф Алкуин. Но сын Карломана отвечал с достоинством, как подобало послу:

- Государь Вилдигерн, если посланцы изгоя Реймбаута - твои гости, такие же, как и я сам, то не мне осуждать твои поступки. Ты в своем полном праве. И я надеюсь вместе с тобой, что окситанцы будут вести себя, как подобает почетным гостям...

Но тут же в юноше взяла верх рыцарская душа, и он добавил горячо, воодушевленно:

- Но, если окситанцы поступят на приеме недостойно, то я и прибывшие со мной арверны охотно поддержат тебя, коль соберется проучить или изгнать их! Я напомню им, что их хозяин, окситанский претендент, живет в Арвернии из милости нашего государя, чьи интересы я представляю здесь. Если он или его люди поступят вероломно, то будут изгнаны и из наших земель. Так же поступили бы на моем месте и государь Хлодеберт, и мой отец!

При этих словах лицо юноши зарделось румянцем, его серые глаза ярко вспыхнули. Он уже мысленно видел себя защитником принцессы Луитберги, если кто-то посмеет причинить ей вред.

Но и такая рыцарственная откровенность только повысила престиж Ангеррана в глазах андосийцев. Сам герцог Вилдигерн, и его почтенная матушка, и знающий граф Алкуин залюбовались юношей, что произвел на них самое благоприятное впечатление. Они уже успели убедиться в уме и обходительности виконта. И впрямь, он весь пошел в отца, не только внешним обликом, но и умом, и душой истинный наследник Карломана Кенабумского, Почти Короля!

И снова андосийцам невольно подумалось: какой красивой парой будут Ангерран и Луитберга, если их поставить рядом!

Герцог Вилдигерн одобрительно кивнул:

- Благодарю тебя, любезный виконт, наш дорогой родич и союзник! Да будет так!..

Затем он обернулся к графу Алкуину:

- Поручаю тебе, мой мудрый граф, опекать нашего дорогого гостя, виконта Ангеррана Кенабумского, познакомить его поскорее с обычаями Андосинии и с обитателями нашего двора! Позаботься, чтобы посол Арвернии, сын Почти Короля Карломана, чувствовал себя здесь, как дома!

Снова обернувшись к Ангеррану, Вилдигерн пояснил:

- Граф Алкуин - один из самых преданных вельмож Андосинии, и я привык доверять ему во всем.

Ангерран кивнул и улыбнулся, поглядев сперва на герцога Андосийского, затем - на его верного придворного, и снова - на Вилдигерна:

- Я знаю, государь! И обязательно буду во время завтрашнего приема вести себя сообразно советам мудрого графа Алкуина. Его хорошо знают и при дворе Арвернии, и мой батюшка также с удовольствием беседовал с ним.

Вилдигерн сдержал в черных усах ласковую улыбку. Нет, все-таки, не просто так Норны привели сюда, в Аранхуэс, Ангеррана Кенабумского!..

Но ни герцог, ни его мать покуда не намекали молодому послу на Луитбергу. Пусть все сложится само собой, как велит Фрейя, что соединяет молодых неразрывной золотой цепью!..

Вместо того Вилдигерн сказал юноше, глядя в его лицо, несколько осунувшееся после недавней утомительной дороги:

- Что ж, любезный виконт: я рад, что мы так хорошо поняли друг друга! А сейчас ступай, отдохни перед завтрашним приемом!

Ангерран поднялся из-за стола и учтиво поклонился сидящему герцогу, - словно стройный молодой ясень кивнул ветвями и тут же снова выпрямился всем на загляденье.

- Благодарю тебя, мудрый герцог Вилдигерн! Спокойной ночи тебе! - затем он поклонился вдовствующей герцогине еще и ниже, поцеловал ей руки и промолвил: - И тебе желаю спокойной ночи, государыня Билихильда!

Пожилая женщина ласково улыбнулась юноше, напоминавшему ей своим видом ее родину, юность, ее младших братьев - Хлодеберта и Дагоберта.

- Спокойной ночи тебе, любезный Ангерран!

Тогда герцог Андосийский сказал графу Алкуину:

- Проводи нашего гостя в отведенные для него покои сам, в знак почета!

- С большим удовольствием! - ответил старый граф, поднявшись из-за стола и выходя в коридор вместе с Ангерраном.

Они вместе шли по переходу, освещенному факелами, укрепленными на стенах с помощью железных стоек. Смолистые факелы рассеивали тьму, горели ровным золотисто-рыжим пламенем.

По пути граф Алкуин говорил Ангеррану:

- Завтрашний прием, по обычаю, начнется с торжественного танца - паваны, или павлиньего. Его всегда начинает молодая и красивая пара, они танцуют перед всем залом под музыку гобоев, тромбонов и барабанов, что звучат в такт фигурам танца. Знают ли павану у вас в Арвернии?

- Знают, любезный граф, - ответил Ангерран. - И я тоже учился танцевать павану. Мне известно, что этот танец бывает двух видов - медленный и быстрый, какой чаще танцуют при арвернском дворе.

- Вот как? - граф Алкуин откашлялся и задумчиво погладил короткую бороду. - Но у нас, в Андосинии, торжественный прием всегда открывает медленная павана. По обычаю, рыцарь танцует с мечом на поясе, в широком плаще, дама - в платье с длинным шлейфом. Я уверен, что ты знаешь и такой вид паваны..

- Знаю, любезный граф, - ответил Ангерран, хотя еще не догадывался, к чему тот клонит. - Благодарю тебя за то, что рассказываешь мне о торжественных обычаях Андосинии!

- Завтра приходи на прием в праздничном облачении, одетым для паваны! - граф Алкуин окинул внимательным взором статную фигуру юноши. - Тебе, как никому другому, пойдет танцевать павану перед всем двором. Ты двигаешься быстро и ловко, так что все будут любоваться тобой... Кстати, - как бы между прочим, заметил граф Алкуин. - В честь почетных гостей, торжественный танец откроет сама принцесса Луитберга! Она танцует павану лучше всех девиц при андосийском дворе.

"Луитберга"! У Ангеррана захолонуло сердце при мысли о старшей дочери герцога Андосийского, своей подруге детства. А ведь она за эти годы повзрослела, как и он сам, - какой она стала? Как-то они встретятся на завтрашнем приеме? Неужто вправду им доведется открыть его, пройдя перед всем двором Андосинии в торжественной паване? Это было бы лучше всего, чтобы начать, вернее - возобновить знакомство! Иногда, пройдясь в танце, юноша и дева узнают друг друга лучше, чем после трех бесед. К тому же, при всем дворе не побеседуешь с принцессой, да еще едва приехав, не поймешь, по сердцу ли они друг другу, как было в детстве. Но, коль доведется им с Луитбергой открыть прием, пройдясь в торжественной паване, им будет легче понять друг друга. И весь двор Андосинии, все присутствующие увидят их вдвоем и поймут в одночасье самое главное!

Ангерран уловил, что граф Алкуин говорит ему о праздничной паване не только ради завтрашнего приема. Он давал понять, что родные Луитберги рады приветить его, виконта Кенабумского, что они охотно примут его, как будущего зятя! Не просто же так рассудительный дипломат намекал ему на завтрашнюю встречу с принцессой Луитбергой!

И, уловив скрытый смысл, юноша остановился в середине коридора и радостно поклонился андосийцу:

- Благодарю тебя, любезный граф Алкуин, тысячу раз благодарю! Мое самое горячее желание - вместе с принцессой Луитбергой открыть завтра прием торжественной паваной. Если герцог Вилдигерн желает, чтобы мы показали себя перед всем двором Андосинии, стало быть, так нужно! - даже мечтая о будущей встрече с прекрасной Луитбергой, сын Карломана не забывал о государственных обязанностях, о своей посольской службе.

И граф Алкуин согласно кивнул, про себя в очередной раз убеждаясь, что сын Почти Короля явился в Аранхуэс, в самом деле, как синяя птица, приносящая счастье.

- То правда, любезный виконт Ангерран! - одобрительно кивнул андосийский граф. - Ведь на прием явятся и послы Реймбаута Окситанского, коих государь Вилдигерн пока еще терпит, как желанных гостей. Увы, эти люди очень наглы, и мало почитают священные законы гостеприимства! Добро бы они только ели и пили за чужой счет, - для добрых гостей гостеприимному хозяину ничего не жаль! Так ведь они еще и постараются перетянуть к себе общее внимание, будут вести себя так, словно они со своим господином, бездомным изгоем, важнее всех! Разве можно им такое позволить?

- Я думаю, что нет, - усмехнулся Ангерран. - Что ж: коль так, то я в третий раз благодарю тебя, любезный граф Алкуин, за твои наставления! И прошу тебя: если потребуется, советуй мне, как следует держаться при андосийском дворе! Ведь я только что приехал, да и вообще, еще неопытен, и могу чего-то не предусмотреть! Помоги же мне, любезный граф, как велел тебе государь Вилдигерн!

Граф Алкуин улыбнулся уголками губ. Пока что, насколько он видел, юный посол и сам прекрасно разбирался во всех обстоятельствах андосийского двора, и готов был поступать правильно. А, если он чего-то не знал, граф всегда готов был помочь своему подопечному, будущему зятю своего герцога.

- Пока что все идет лучше некуда, любезный виконт! - заверил андосиец. - Вот завтра начнется торжественный прием - и ты вместе с принцессой Луитбергой привлечешь всеобщее внимание, и по праву! Лучшей пары не найти во всей Андосинии, а то - и во всей бывшей империи Карломана Великого! Принцесса Луитберга дивно хороша всем - и лицом, и станом, и поступью. Она воспитана, как подобает наследнице престола, и начитана не меньше своего батюшки, государя Вилдигерна. И душой она тверда и чиста, словно цветок эдельвейса на горной вершине. И ты, виконт Кенабумский, сын Почти Короля, не только собой хорош, но и умен, и знающ, и в государственных делах разбираешься не хуже иного старого дипломата. Вот и порадуются все завтра на вас, и поймут на торжественном приеме и свои, и недруги, что есть у принцессы Луитберги достойный защитник, а у Андосинии - могущественный союзник!

Ангерран слушал заверения графа, а перед глазами у него неотступно стояла Луитберга, ныне превратившаяся их милой девочки в прекрасную юную деву.
Записан
Не спи, не спи, работай,
Не прерывай труда,
Не спи, борись с дремотой,
Как летчик, как звезда.

Не спи, не спи, художник,
Не предавайся сну.
Ты вечности заложник
У времени в плену.(с)Борис Пастернак.)