Расширенный поиск  

Новости:

21.09.2023 - Вышел в продажу четвертый том переиздания "Отблесков Этерны", в книгу вошли роман "Из глубин" (в первом издании вышел под названием "Зимний излом"), "Записки мэтра Шабли" и приложение, посвященное развитию науки и образования в Золотых Землях.

Автор Тема: Чистоту, простоту мы у древних берём – II  (Прочитано 26378 раз)

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #105 : 29 Июн, 2025, 08:35:39 »

А в оригинале это называется блюдом из спаржи

Спаржу отвари, растолки в ступе, залей водой, растолки снова, пропусти через сито.
Отвари в оперении выпотрошенных сильвий (кажется, на русском эти птицы именуются славками), ощипай.
Перетри в ступе четверть унции перца, добавь гарум, перетри снова. Добавь киаф вина, киаф вина из изюма, вылей в сковороду с тремя унциями оливкового масла. Доведи до кипения. Смажь сковороду жиром, смешай на ней шесть яиц с соусом и с соком спаржи, поставь на горячие угли, а затем влей вышеописанную смесь. Поверх положи славок. Доведи до готовности, посыпь перцем и подавай.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10350
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 15121
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #106 : 29 Июн, 2025, 12:14:51 »

«Нищий щенок, не валяй дурака», и «любимое количество нуль» - тут пора бы и задуматься о любимом количестве, а не быть подобной лошади, которая ржёт, не останавливаясь.  :D

Ой. Заниматься в тазике маслом кверху, наверное, стрёмно? 

Сын сердится,
- Что ты всё время смеёшься? Мешаешь работать.  😊
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #107 : 29 Июн, 2025, 12:26:35 »

«Нищий щенок, не валяй дурака», и «любимое количество нуль» - тут пора бы и задуматься о любимом количестве, а не быть подобной лошади, которая ржёт, не останавливаясь.  :D
Видите, сколько радости может принести человеку латынь?

Ой. Заниматься в тазике маслом кверху, наверное, стрёмно? 
Катон мог - значит, и другие смогут!
Кроме того, полагаю, что Карфагену должно быть разрушенным в тазике должно заниматься маслом кверху.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #108 : 29 Июн, 2025, 12:39:06 »

Ceterum censeo, in orculam oleum sursum omnes conditam esse.
Кроме того, полагаю, что все должно создаваться в тазике маслом кверху.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #109 : 29 Июн, 2025, 12:48:31 »

Frigora noc­tur­na ma­xi­me me­tuens, quae ca­ni­cu­lae or­tu simi­lia bru­ma­li­bus erant (Titus Livius)
Холодными ночами он особенно сильно боялся того, что, похоже, зимой  произойдет восстание собак.

И попробуйте поспорить.
В общем, фраза переводится как "Особенно его страшили ночные морозы, что были подобны зимним, хотя Сириус уже поднимался над горизонтом" - но мой вариант куда интереснее. И формально все слова в нем есть, и хотя бы гироскоп с плевательницей, а тарелка с плато не перепутаны. :)
« Последнее редактирование: 29 Июн, 2025, 13:09:53 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10350
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 15121
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #110 : 29 Июн, 2025, 14:18:54 »

Frigora noc­tur­na ma­xi­me me­tuens, quae ca­ni­cu­lae or­tu simi­lia bru­ma­li­bus erant (Titus Livius)
Холодными ночами он особенно сильно боялся того, что, похоже, зимой  произойдет восстание собак.

И попробуйте поспорить.
В общем, фраза переводится как "Особенно его страшили ночные морозы, что были подобны зимним, хотя Сириус уже поднимался над горизонтом" - но мой вариант куда интереснее. И формально все слова в нем есть, и хотя бы гироскоп с плевательницей, а тарелка с плато не перепутаны. :)

 :D Восстание собак - какой ужас!

Вот Вы пишите про радости от латыни, а о переводчиках и не подумали.
Это же насколько разнообразна эта самая латынь. С ней сам чёрт Леворукий ногу сломит. Получается, что переводить эту латынь не так-то просто.
Вот гироскоп - плевательница, а что? Может, переводчик мучился-мучился с переводом да и плюнул с горя, получилась "плевательница".
Я даже заинтересовалась, что это такое. Оказалось, есть такая посудина. Гугль объяснил. И не знала.

Я давно писала/говорила, что латынь очень коварна. Факт.  :D
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #111 : 29 Июн, 2025, 14:48:25 »

Frigora noc­tur­na ma­xi­me me­tuens, quae ca­ni­cu­lae or­tu simi­lia bru­ma­li­bus erant (Titus Livius)
Холодными ночами он особенно сильно боялся того, что, похоже, зимой  произойдет восстание собак.

И попробуйте поспорить.
В общем, фраза переводится как "Особенно его страшили ночные морозы, что были подобны зимним, хотя Сириус уже поднимался над горизонтом" - но мой вариант куда интереснее. И формально все слова в нем есть, и хотя бы гироскоп с плевательницей, а тарелка с плато не перепутаны. :)

 :D Восстание собак - какой ужас!
Сa­ni­cu­lae or­tu. Восстание собаки.
Кто сказал "восход Сириуса"?


Вот Вы пишите про радости от латыни, а о переводчиках и не подумали.
А зачем о них думать?

Это же насколько разнообразна эта самая латынь. С ней сам чёрт Леворукий ногу сломит. Получается, что переводить эту латынь не так-то просто.
Да, особенно, если языка не знать. Тогда и получится, что girat - вертит - переводят как "плюет"

Вот гироскоп - плевательница, а что? Может, переводчик мучился-мучился с переводом да и плюнул с горя, получилась "плевательница".
Да, это же сплошное мучение - переводить с языка, который не знаешь, ленясь при этом даже словарик открыть.

Я даже заинтересовалась, что это такое. Оказалось, есть такая посудина. Гугль объяснил. И не знала.
Есть, есть. Но к гироскопу отношения не имеет. Как и слова girat regitat garcifer - к словам "слуга плюет на меня". Да и весь "перевод" - к переводимому тексту.

Я давно писала/говорила, что латынь очень коварна. Факт.  :D
Да ничего в ней коварного!
Русский куда коварнее.
Тебе дать по зубам? Да нет, наверное
Попробуйте перевести этот диалог на любой язык.
Что на столе делает ложка? Лежит. А тарелка? Стоит. А если тарелку переместили в кастрюлю?
Запомните, дети, чем в этом языке предметы занимаются.
Карфаген должен быть разрушен
Что? Кому это он задолжал? И как можно задолжать пять сестерциев, понять можно. А как можно задолжать "быть разрушен" - уму непостижимо.
Пошли погуляем
И все римские грамматики сходят с ума, пытаясь определить во фразе грамматическую категорию времени - особенно, узнав, что слово "пошли" легко заменяется на "пойдем".
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #112 : 29 Июн, 2025, 15:20:42 »

Еще одно блюдо из спаржи

Положи в ступу верхушки спаржи, которые обычно выбрасывают*, растолки, добавь вино, отожми.
Растолки перец, любисток, зеленый кориандр, чабер, лук (зелёный), вино, гарум и оливковое масло.
Сок вылей на смазанную жиром сковороду.
Выложи на сковороду слой рыбного или куриного, по желанию, филе, сверху положи полученную смесь и жарь. Если хочешь, для густоты можешь добавить яйца.
Когда приготовится, посыпь молотым перцем.

*Это называется старым добрым словом frugilitas. В обществе можно ввернуть при случае греческое слово οικονομία.
« Последнее редактирование: 29 Июн, 2025, 15:26:09 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5541
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 12932
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #113 : 29 Июн, 2025, 18:45:22 »

Положи в ступу верхушки спаржи, которые обычно выбрасывают*, растолки, добавь вино, отожми.
*Вот тут количество вина указать следовало бы, а то получится не Оικονομία, а ее сводные сестры Σπατάλη и Μέθη.
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #114 : 29 Июн, 2025, 19:06:26 »

/*Аτάρακτο*/* Вино добавить по вкусу.
Думаю, количество вина ситуационно обусловлено - в зависимости от преследуемой цели:  хочет ли человек утолить голод или же совместить приятное с полезным :)
Кстати, в последнем случае та самая οικονομία, которая frugilitas - налицо.
 


*
Imperturbato. Аταραξία - невозмутимость.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #115 : 29 Июн, 2025, 19:41:33 »

Ещё салатик

Сделай соус: растолки перец, мяту, сушёную болотную мяту (Mentha pulegium), укроп, орешки пинии. Разотри туда свежий сыр, добавь мед, уксус, гарум, яичные желтки, разбавь водой.
Наполни котелок слоями:
- отжатого хлеба, вымоченного в кислом вине, смешанном с водой;
- тертого коровьего сыра и огурцов;
- мелко нарезанных каперсов;
- мелко нарубленной вареной куриной печени.
Между слоями насыпай тёртые орешки пинии и заливай их соусом.
Полей сверху соусом, поставь в холодную воду, остуди и подавай.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5541
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 12932
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #116 : 29 Июн, 2025, 19:49:40 »

Думаю, количество вина ситуационно обусловлено - в зависимости от преследуемой цели:  хочет ли человек утолить голод или же совместить приятное с полезным :)
У операции "отожми" два результата. В готовый продукт идет только один, но не выливать же второй. Так что - обусловлено, но поваром.
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #117 : 29 Июн, 2025, 19:56:13 »

Фраза "отожми в кислом вине" отчего-то напоминает мне незабвенного Катона с его рецептом фамильного вина.
В конце концов, фамилию тоже чем-то кормить и поить надо, раз уж завелась на нашу голову.
Кстати... Дрянное кислое вино плюс вода плюс сырое яйцо туда же, перемешать... Поска - ее даже легионеры пили.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #118 : 30 Июн, 2025, 20:46:18 »

Омлетик

Стебель латука перетри с перцем, гарумом, выпаренным вином, водой и маслом. Залей яйцами, приготовь на сковороде, посыпь перцем и подавай.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6841
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36179
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Чистоту, простоту мы у древних берём – II
« Ответ #119 : 01 Июл, 2025, 07:24:23 »

Оффтопично: замученная опечатка

Canis lepus
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"