Благодарю Вас, эрэа
katarsis!

Это я помню, но интересно, насколько в этом виновато проклятие Бересвинды? Её влияние только в том, что она вообще начала эту войну? Или в том, что одним из военачальников оказался Норберт Амьемский? Но он - принц крови, его в любом случае трудно отстранить. Или в том, что под его началом оказался Одиллон (кстати, а это имя или фамилия?)? Или в том, что им подвернулся удачный момент? Или проклятье тут не при чём - всё сами?
Одиллон - это личное имя.
Возможно, по воле Паучихи Норберт и Одиллон вообще встретились на Окситанской войне и нашли друг друга, как говорится. Видимо, без ее назначения они оказались бы в разных армиях, и такой цепочки событий не сложилось бы.
Интересно, что задумали послы Реймбаута? Хотят выждать паузу и снова посвататься? Взять измором? Выжидают удачный момент? Хотя, что тут можно выждать? Или просто пьют-едят на халяву? Хотя, зная Реймбаута, не удивлюсь, если он приказал в случае окончательного отказа сделать что-нибудь радикальное. Например, похитить Луитбергу, чтобы выдать её замуж силой. Идея, конечно, спорная, но он может надеяться, что уж тогда-то у её родных не останется выбора, кроме как помочь ему вернуть власть, чтобы Луитберга не осталась женой бездомного изгнанника. Или это уж слишком радикально даже для него?
Будут смотреть по обстоятельствам, что можно предпринять. Если бы им удалось похитить Луитбергу и доставить ее Реймбауту, чтобы у ее отца потом не осталось выбора, как признать их брак - это было бы лучше всего (для Реймбаута и его людей). Во всяком случае, родные собираются на всякий случай охранять Луитбергу. Ну а если у окситанцев не получится добыть ее - так хоть как-нибудь попытаются напакостить.
Во всяком случае, что-нибудь да должно произойти. Посмотрим, что именно.
Цветок Андосинии (продолжение)
Оставшись в своих покоях наедине, герцог Андосийский и его мать могли теперь побеседовать откровенно.
- Что ты думаешь о нашем родственнике, виконте Кенабумском? - почтительно спросил Вилдигерн у своей матушки.
Вдовствующая герцогиня прикоснулась к оберегу, висевшему у нее на шее, под высоким стрельчатым воротником ее траурного платья.
- Родство не всегда означает достоинство, и даже не обещает непременно братскую приязнь, - серьезно отозвалась она. - Ведь и Реймбаут, окситанский изгнанник - внук моей бедной сестры Нантильды, что проливает из-за него неисчислимые слезы!.. Но Ангерран, я вижу, совсем другой! В нем живы и высокий разум, и чистое сердце, а таким-то и следует быть тому, кто достоин власти.
Герцог Вилдигерн расправил свою пышную бороду, вьющуюся крупными кольцами.
- Если уж Норны не даровали мне сына, и мне предстоит наследовать моей старшей дочери и будущему зятю, то я бы хотел, чтобы мужем и соправителем Луитберги стал именно такой человек, как Ангерран Кенабумский! Конечно, нужно еще присмотреться к нему. Но уже сейчас видно, что он - истинный сын Карломана и Альпаиды, перенял их великие дарования. Надеюсь, что и Луитберге он придется по нраву! Мне бы не хотелось принуждать свою дочь, хотя бы и ради блага государства...
Билихильда тонко улыбнулась.
- Об этом не тревожься, сын мой! Ангерран очень красив, а наша Луитберга - настоящая женщина своей сутью, она не останется равнодушной к нему, да и сама понравится ему. И хорошо, что они знались еще в детстве: тем желаннее будет для них новая встреча!.. О другом волнуюсь: не учинили бы послы Реймбаута каких-нибудь козней! Прикажи завтра своим рыцарям зорко охранять пиршественный зал, а более всего - Луитбергу!
Нахмурившись, Вилдигерн ответил:
- Прикажу, конечно, следить за "гостями", ты права, матушка! - но вдруг, при новой мысли, лицо герцога посветлело: - А еще я надеюсь, что и тут Ангерран нам поможет! Как хорошо говорил он о послах Реймбаута, сам предлагал нам помощь, как подобает настоящему рыцарю! Да и окситанцы должны послушаться арвернского посла: ведь и сам Реймбаут живет в Арвернии, и не в его интересах проявлять дерзость перед сыном Почти Короля!
- Ну, разве что так! - Билихильда тяжело поднялась с кресла. - Ладно, сын мой, я пойду отдыхать! Уже поздно, а я не так молода, чтобы обходиться всю ночь без сна. Завтра для всех наступит нелегкий день...
Герцог Вилдигерн поднялся из-за стола, проводил свою матушку до дверей. Он поцеловал ей обе руки, а Билихильда поцеловала склонившегося к ней сына в скулу, повыше линии роста бороды.
- Отдыхай, матушка! Спокойной ночи тебе! Завтра собери, пожалуйста, моих дочерей к торжественному приему. Позаботься о них, особенно - о Луитберге!
- Постараюсь завтра украсить нашу девочку, как подобает, чтобы она открыла прием, пройдясь в торжественной паване вместе с Ангерраном! - охотно пообещала герцогиня Билихильда. - Конечно, и о Зиглинде с Винфридой я тоже позабочусь, чтобы они выглядели как настоящие принцессы, а не мальчишки-сорванцы. Но самое главное нынче Луитберга!
Так попрощался на ночь глядя герцог Андосийский со своей матушкой.
***
А на следующий день, едва колесница Суль взошла над снежными вершинами гор, весь Аранхуэс начал готовиться к предстоящему торжественному приему. Все придворные и слуги герцога Андосийского трудились, не покладая рук, исполняя свои нелегкие и весьма разнообразные обязанности.
Главный зал герцогского замка заканчивали украшать оливковыми ветвями и виноградными лозами, что сами по себе символизировали мирную и богатую жизнь. Такие гирлянды прекрасно сочетались с видами заснеженных гор и зеленых долин, изображенных на гобеленах. Тем временем, полотеры старательно натирали каменный пол главного зала воском, для будущих танцев. На вощеном полу ловкие танцоры могли скользить, словно сильфы, легконогие духи воздуха.
Слуги внесли и расставили столы таким образом, чтобы между ними оставались промежутки и можно было проходить свободно. Повара взялись за работу еще до рассвета, и трудились, не покладая рук. Теперь доносившиеся с кухни запахи обещали богатое пиршество. Прислужники и виночерпии, которым предстояло подавать на стол приготовленные яства и напитки, собирались с силами, чтобы выполнять свои обязанности. На кухне творился великий переполох!
Вдоль стен располагались музыканты, настраивали свои инструменты, готовясь играть торжественную мелодию для паваны.
Пожалуй, ни один человек в Аранхуэсском замке в этот день не остался сидеть спокойно! Хотя был не Йоль, не Весенний Праздник и не день Карломана Великого, но творившаяся повсюду суета все равно захватила всех.
Разумеется, в подготовке праздника не принимали личного участия знатные обитатели и гости Аранхуэса, рыцари и дамы из свиты герцога и его семьи, иноземные послы. Но и для них, на самом деле, предстоящий прием должен был стать важным действом, и они тоже старательно готовились, собираясь показать себя и поглядеть на других. Все лихорадочно выбирали свои лучшие наряды и драгоценности, поскольку заказывать новые уже не было времени. Слугам знатных особ тоже не было покоя: они помогали своим господам подготовиться к праздничному приему, чтобы появиться там во всем блеске. Нет, в этот день ни один человек в Аранхуэсском замке не мог просто присесть, перевести дух!
И, само собой, больше всего было хлопот в покоях трех принцесс.
С утра к ним пришла бабушка, вдовствующая герцогиня Билихильда. Сейчас она внимательным и строгим взглядом наблюдала, как служанки наряжали их в лучшие платья из шелка и тончайшего полотна, расчесывали и укладывали волосы девушек, выбирали для них драгоценности. Ни одна мелочь не ускользала от глаз старой герцогини, когда речь заходила о счастье ее милых внучек! Особенно, разумеется, для нее сейчас важна была старшая, Луитберга. Ведь сегодняшний прием должен был определить всю ее дальнейшую жизнь, если правильно рассудили ее отец и бабушка!
Сейчас Луитберга стояла перед высоким венетийским зеркалом, отразившим ее полностью - от высокой пышной прически, оставляющей лежать свободно некоторые ее черные локоны, и до ее голубых сафьяновых туфелек, скрытых под длиннейшим шлейфом ее платья.
Наследница герцога Андосийского была прекрасна, как никогда - высокая и стройная, в белом шелковом платье со шлейфом, с пышными рукавами и высоким воротником. Платье было вышито серебряными звездами. В настоящий момент две служанки, стоявшие по бокам от принцессы, только что закончили шнуровать ее платье, так что ее талия сделалась еще более тонкой. Шнуровка тоже была серебристого цвета. Поверх платья на Луитберге был надет еще шелковый плащ льдисто-голубого цвета, легкий, как воздух. Ниспадая вниз, он еще более увеличивал длину ее шлейфа.
Все любовались Луитбергой, не отводя от нее глаз. Еще никогда она не была такой прекрасной, как сейчас. Это видели и служанки, заканчивавшие одевать принцессу. На нее с любовью глядела и ее бабушка, и младшие сестры, стоявшие чуть в стороне, тоже в окружении служанок. На Зиглинде и Винфриде также были надеты новые платья, напоминавшие наряд старшей сестры, но соответствующие их возрасту и не столь пышные. Юные девы уже были готовы, и теперь во все глаза глядели на свою старшую сестру.
- Как ты хороша, Луитберга! Настоящий Цветок Андосинии! - звонко воскликнула Винфрида.
- В самом деле, сестра! Твой наряд напоминает о цветущем эдельвейсе! - удивленно вскинула брови Зиглинда.
Их бабушка кивнула в ответ на слова девочек и открыла одну из шкатулок с драгоценностями, что были расставлены на столике возле зеркала. Она извлекла оттуда серебряный обруч, украшенный эдельвейсами, выкованными искуснейшим ювелиром с необыкновенной точностью. Казалось, что живые цветы, сорванные в горах, застыли в серебре.
- Твои сестры правы, родная моя! - ласково проговорила ее бабушка, мягко надевая серебряный обруч ей на голову. - Вот, теперь все полностью готово! Как же ты хороша, девочка моя! Истинный Цветок Андосинии, украшение здешних ледяных гор!
Луитберга смущенно улыбнулась, глядя на себя в зеркало. Да, конечно, она хороша собой, а этот наряд и эти украшения, как никакие другие, шли ей! И все же она волновалась, ожидая встречи с Ангерраном Кенабумским, после стольких лет...
И девушка с волнением спросила у своей бабушки, вдовствующей герцогини:
- Бабушка, а ты волновалась перед торжественными приемами у себя на родине, в Арвернии?
Мечтательная улыбка скользнула по губам Билихильды, словно она на мгновение прикоснулась ко временам своей юности.
- А как же иначе, девочка моя! И я когда-то была молодой, и тоже знала свои радости и тревоги при дворе моего отца, короля Адальрика. Танцевала на балах, и избиралась королевой рыцарских турниров, и в мою честь ломали копья. Нас было четыре сестры, пока Клотильда не вышла замуж за герцога Шварцвальдского, а Химнехильда - за владетеля Розалии. А до тех пор менестрели воспевали нас, Арвернских Сестер, а придворные спорили, кто из нас красивее... - глаза вдовствующей герцогини заискрились мягким светом, как в юности.
Луитберга слушала бабушку с волнением и любопытством, представляя ее юной принцессой, такой же, как сейчас - она сама. И еще, девушка попыталась представить двор короля Арвернии и древний Кенабум, где некогда блистала ее будущая бабушка...
А вот младшие сестры вовсе не разделяли серьезности Луитберги. Они предвкушали предстоящие празднества, ведь те ни к чему не обязывали их лично. Пока же еще не пришло время для будущего бала, девочки принялись пританцовывать в своих покоях, похожие в новых платьях на легкокрылых бабочек. Пользуясь тем, что служанки закончили наряжать их, Зиглинда с Винфридой захлопали в ладоши, закружились вокруг своей старшей сестры.
- Ах, Луитберга, как ты хороша! Сейчас весь двор нашего батюшки сойдет с ума от восхищения! - маленькая Винфрида заливалась смехом.
И Зиглинда тоже вторила ей, развеселившись не меньше младшей сестры:
- А наш арвернский кузен, как тебя увидит, подумает, что попал на Вышнее Небо!
- Ах, сестрица, поскорей бы поглядеть, как вы с ним станцуете павану перед всем двором! - продолжала щебетать неугомонная Винфрида.
Но тут герцогиня Билихильда строго взглянула на младших внучек и одернула их:
- Помолчите-ка вы, трещотки! Когда уже начнете вести себя, как подобает почти взрослым девушкам, дочерям герцога?
Зиглинда и Винфрида поспешно притихли и отошли к столику с драгоценностями. Они поняли, что их бабушке сейчас не до шуток. Герцогиня Билихильда рьяно заботилась обо всех своих подрастающих внучках, но и они почитали и слушались ее, пожалуй, побольше, чем своего отца, герцога Вилдигерна Мудрого.
Пользуясь воцарившимся молчанием, Билихильда обратилась к Луитберге, не скупясь на слова, чтобы выразить свое восхищение:
- Ты прекрасна, девочка моя! В тебе самой, в твоем облике и твоей душе живет та красота, что поможет тебе завоевать сердце лучшего из юношей. А внешние атрибуты просто помогут тебе вполне раскрыть твой образ. Я ручаюсь: Ангерран Кенабумский будет восхищен тобой, как только тебя увидит!
Девушка обернулась к своей бабушке, и та отметила легкий румянец на ее щеках и блеск голубых глаз, очень идущий ей.
- Ах, бабушка! Мне хотелось бы понравиться ему не только внешним обликом, но и стать для него настоящим другом, рассудительной собеседницей! Хотелось бы чувствовать себя с ним легко, как в детстве. Получится ли это? Тогда мы веселились вместе, как самые обычные дети, и нередко ссорились, но нам всегда было интересно вдвоем. Получится ли так сейчас?
Билихильда сперва оглянулась на младших внучек и на служанок, толпившихся позади.
- Ступайте, пожалуйста! - приказала она. - Вы все сделали, и ваши услуги больше не нужны, а мне еще следует дать принцессе Луитберге последние наставления перед приемом.
Обе младшие принцессы ушли, а за ними последовали и служанки. Луитберга и ее бабушка остались наедине.
Билихильда окинула взором изящную фигуру своей внучки, заметила, как часто вздымается ее грудь, и поняла, как сильно та волнуется. И она постаралась не только успокоить внучку, но и воодушевить ее перед предстоящим приемом.
- Я уверена, что у тебя все получится, девочка моя! - проговорила она, взяв внучку за руку. - Не забывай, что виконт Кенабумский представляет здесь интересы Арвернии - могущественного и процветающего королевства. Ты - не простая семнадцатилетняя девушка, и даже не обычная принцесса. Ты - наследница престола Андосинии, и тебе подобает думать о благе своей земли. Ты должна привести в Аранхуэс будущего супруга, который станет править нашей страной и сделает ее сильной и счастливой. Андосиния невелика и не так уж богата, она лежит в горах, и ее основное богатство - шерсть, оливки и вино. Мы можем приумножить благополучие только в тесном родственном и дружеском союзе с более сильной страной. Арверния, как ближний сосед, и к тому же связанный с нами родственными узами, - вдовствующая герцогиня коснулась своей иссохшей груди, - подходит для этого больше всего. Ангерран Кенабумский, сын Почти Короля, будет тебе хорошим мужем и самым лучшим наследником для Андосийского герцогства. Думай о будущем своей семьи и владений, моя дорогая наследница!
Луитберга кивнула, мгновенно построжав лицом. Она выпрямилась и, казалось, сделалась выше ростом и старше на несколько лет. С таким лицом наследница престола Андосинии всегда внимала речам своих наставников.
- Я знаю свой долг перед Андосинией, бабушка, - тихо проговорила она. - Я выйду замуж за того, кто будет всех достойнее для наших владений. Если это будет Ангерран Кенабумский - тем лучше! Мне просто хочется, чтобы он не только повиновался бы долгу, но и любил меня, хоть немножко!
Цветок Андосинии выпрямился на своей скалистой почве и развернул серебристые лепестки, готовясь противостоять порывам ледяного ветра.
Вдовствующая герцогиня ласково взяла внучку за руку и улыбнулась.
- Иногда самоотречение на благо государства вознаграждается Небесами и приносит счастье, девочка моя! Я уверена, что Фрейя нарочно привела к нам Ангеррана, чтобы соединить вас навсегда, на всю жизнь, столь же крепкими узами, как родителей нашего гостя - Карломана Почти Короля и прекрасную Альпаиду, моих племянников. Поверь мне, Луитберга, девочка моя: у вас с Ангерраном есть все, чтобы стать столь же прекрасной парой, как и они!
"У вас с Ангерраном"! Эти слова ласкали слух и душу Луитберги, вселяли в нее заветную надежду. И замороженный Цветок Андосинии начал оттаивать, уловив в небе взмах крыла синей птицы.
- Я буду счастлива, бабушка, если у меня получится возобновить наше знакомство с Ангерраном... нашу дружбу, - взволнованно проговорила она.
Герцогиня Билихильда поправила на черных локонах внучки венок из серебряных эдельвейсов, затем поцеловала ее в щеку и улыбнулся в знак одобрения.
- Скажи уж: и любовь! Я верю, что так и будет, столь же твердо, как высятся Девять Миров на ветвях Ясеня Иггдрасиля! - пообещала она без тени сомнения.