Кстати, интересно...
Все мы помним что жило на свете во времена Пирровой войны ходячее воплощение всех до единой римских добродетелей - Гай Фабриций, С. Fabricius Luscinus.
Интересно, его когномен означает "сумеречный" или "скорбный"?

Или все же он означает то, что означает?
Вообще, в очередной раз задумываюсь, как удивились бы римляне, попав в наши времена и узнав (точнее, не узнав) латынь. И дело на только в биологической номенклатуре, хотя, конечно, она любого грамотного римлянина повергла бы в шок. И без нее чудес хватает.
Я уже говорил, как римлянин понял бы словосочетание "премьер-министр". Помощник давильщика винограда. Premo - "давлю" (а pressus - давящий), minister - прислужник, подручный, помощник.
А давайте представим себе римлянина, ознакомившегося со словосочетанием "аппарат управления". Ага, скажет римлянин, понял: ведь apparatus - это роскошь, изобилие. В крайнем случае, "полный комплект снаряжения". Или в переносном "обряд".
Видеокамера. "Помещение со сводчатым потолком, созданное (или предназначенное) для того, чтобы в нем что-нибудь смотреть. Или увидеть".
Материальный. "Сделанный из дерева".
Матерьялисты - плотники?Компас. Любого в тупик поставит: compassus - сочувствующий или compassus - обходящий вокруг? Frigus dux militaris dominia sua compassis custodiae causa.
Аннотация. Понятно, "примечание", "заметка". Как это, "краткое изложение"?
Аккуратный. Тоже понятно. Ad curo, с заботой. Accuratus - заботливый, внимательный. Можно даже "точный". При чем тут криво застегнутые пуговицы и нечищеные ботинки?
Абстрактный. Любой римлянин поймет: abstractus - это то, что вытянули, оттащили: trahere - тянуть, тащить, tractor - тягач.
Конкретный - "выросший вместе". Можно "сросшийся". Понятно, почему конкретный противопоставлен абстрактному: то, что выросло вместе и продолжает так расти - это конкретное, а то, что выросло вместе, а потом его растащили в стороны - абстрактное.
Вектор прогресса. Ага, извозчик, с легкостью переводит римлянин.
В общем, херня всякая. "Hernia - грыжа" - оживляется римлянин.
Про математические и физические термины я уже не говорю. "лестничные величины" и "носящие величины", дерущая, плетущая и равняющая оси и так далее...
А если римлянин почитает Роулинг?
Заклинание impedimenta - "багаж", "обоз". Есть слово impedimentum - препятствие, но такого заклинания нет.
Заклинание incarcero - "я попадаю в тюрьму".
Вздохнет римлянин и даже не удивится - варвары, что с них взять...