Расширенный поиск  

Новости:

21.09.2023 - Вышел в продажу четвертый том переиздания "Отблесков Этерны", в книгу вошли роман "Из глубин" (в первом издании вышел под названием "Зимний излом"), "Записки мэтра Шабли" и приложение, посвященное развитию науки и образования в Золотых Землях.

Автор Тема: Re: Про орхидеи, латынь и счёт на пальцах – III  (Прочитано 7855 раз)

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10349
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 15113
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

И выразительных средств у языков полно - человеческие языки не затрудняются в приискании названий для крабов и не пытаются заменить эти названия словами "глазастый", "короткохвостый", "лысый" или "широкоплечий". И латыни той самой не пришло в голову именовать крабов словом "brevicauda"
Я исчерпала все, приходившую в мою головушку версии. [/quote] Какие именно?
К примеру, что великие простые парни были добрыми (пожалели синего кита. приголубили – «мышок» ,
или что они позавидовали лавровому веночку Чуковского, как там у него: «… а за ним комарики на воздушном шарике», а у нас, мол, комар не на воздушном шарике, а сам воздушный шарик храм,
или хотели заодно преподать уроки детишкам, что перед едой надо мыть лапки ручки,
или пожалели.  Успокоили трусливых, что хоть похоже на волка, только всё же не волк. И т.д. и т.п.

Осталось две.
В известной фок Гюнце комедии говоривший на латыни сказал: «…humani nihil a me alienum puto».*
1.   А комедия на чистом латинском языке называлась "Heauton timorumenos". а произносил эту фразу персонаж с чисто латинским именем Хрем (Chremes). Причем, сказал эту знаменитую фразу он в ответ на упрек, отчего он, дескать, лезет не в свое дело - что особенно забавно.

А почему забавно? Это был ответ зоологов, что и они не лыком шиты. В смысле латыни обучены.

Гевтон Тиморумен – это что? Чьё-то имя? У ИИ оба слова с большой буквы.

Вот мне и подумалось, что присваивать латинские или греческие названия, наверное, считалось признаком учёности, куртуазности, изысканности, модно в конце концов!
Особенно куртуазно называть кита мышонком и модно - комара храмом.
И ученость заодно видна...

Естественно. Ибо, как говаривал ИИ: «Модный — это соответствующий текущим тенденциям», и «Куртуазно — это изысканно-вежливое, любезное, галантное и учтивое поведение», то бишь поэтому зоологи и стали изъясняться на латыни, хвастаясь своей обретённой добычей.

  И великие непростые парни не избежали этой слабости. Ну, знали они латынь не совсем, чтобы в совершенстве, но зато имеем инфу об не абы какой учёности открывателя.
/*С сомнением*/ Не абы какой?
А в чём Вы засомневались?

2.   Один математик уже обдумывал вопрос: «Зачем имена тем, если они не откликаются?» И развил свою мысль на примере Конской Мухи и Драконовой мухи. И если у математика Комар сочиняет остроумные стихи, то почему у зоолога он не может летать? Комар по имени Храм. Тем более, что латинские слова звучат красиво. А зоологам присуща любовь к красоте, которая… Ну, Вы знаете…
Ой, я начинаю повторяться.
/*Демонстрируя ученость*/ Фамилия математика была Шекспир. "I can call spirits from the vasty deep! - Why, so can I, or so can any man; but will they come, when you do call for them?" - Я духов вызывать могу из бездны! - И я могу, и каждый это может; вопрос лишь, явятся ль они на зов?

/*демонстрируя неизмеримую учёность*/ А иной знаток латыни говаривал:
«Что в имени тебе моём
…………………………………..
На непонятном языке?»
А с ним соглашался известный Вам математик:
«Что значит имя?»
Посему, я с Вами совершенно и бесповоротно согласна.
Ибо, с одной стороны, каждый может пользоваться латынью в научных целях, с другой стороны, если кто-то не сечёт в латыни, то и зачем ему разбираться, почему комар подобен храму.

В оригинале у Терентия - в размер:
homo sum: humani nil a me alienum puto.

Оригинальный диалог:
- Chreme, tantumne ab re tuast oti tibi
aliena ut cures ea quae nil ad te attinent?
- Homo sum: humani nil a me alienum puto.
Получается так?
Я человек: ничто человеческое мне не чуждо, думаю.
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Помнится, у Горация (Hor.) есть забавный перевод из Эзопа: Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus.


PS. Странно, что верблюдами заинтересовались, а молочными (чечевичными, извилистыми и недостаточными) - нет.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Цитировать

Я исчерпала все, приходившую в мою головушку версии.
Какие именно?
К примеру, что великие простые парни были добрыми (пожалели синего кита. приголубили – «мышок» ,
или что они позавидовали лавровому веночку Чуковского, как там у него: «… а за ним комарики на воздушном шарике», а у нас, мол, комар не на воздушном шарике, а сам воздушный шарик храм,
Ну, и какой же комар храм?
Вы когда-нибудь храм видели? А комара?

или хотели заодно преподать уроки детишкам, что перед едой надо мыть лапки ручки,
Причем, непременно перед собакой. Если не перед собакой, то не надо.

или пожалели.  Успокоили трусливых, что хоть похоже на волка, только всё же не волк. И т.д. и т.п.
И если похоже на собаку, но лает - значит, не собака.

Странные, однако же, занятия у научной номенклатуры - жалеть, успокаивать и завидовать.
Вы еще про смешить забыли. :)

Осталось две.
В известной фок Гюнце комедии говоривший на латыни сказал: «…humani nihil a me alienum puto».*
1.   А комедия на чистом латинском языке называлась "Heauton timorumenos". а произносил эту фразу персонаж с чисто латинским именем Хрем (Chremes). Причем, сказал эту знаменитую фразу он в ответ на упрек, отчего он, дескать, лезет не в свое дело - что особенно забавно.

А почему забавно? Это был ответ зоологов, что и они не лыком шиты. В смысле латыни обучены.
И влет переводят слова "храм" или "мышонок" с латыни.

Гевтон Тиморумен – это что? Чьё-то имя? У ИИ оба слова с большой буквы.
Heauton timorumenos - это выполненная Терентием транслитерация латинскими буквами греческих слов ἑαυτὸν τιμωρουμένος - самого себя мучающий (у нас переводится "Самоистязатель")

Вот мне и подумалось, что присваивать латинские или греческие названия, наверное, считалось признаком учёности, куртуазности, изысканности, модно в конце концов!
Особенно куртуазно называть кита мышонком и модно - комара храмом.
И ученость заодно видна...

Естественно. Ибо, как говаривал ИИ: «Модный — это соответствующий текущим тенденциям», и «Куртуазно — это изысканно-вежливое, любезное, галантное и учтивое поведение», то бишь поэтому зоологи и стали изъясняться на латыни, хвастаясь своей обретённой добычей.
Латыни не заметно. Заметна смесь французского древнегреческого с нижегородским латинским.

  И великие непростые парни не избежали этой слабости. Ну, знали они латынь не совсем, чтобы в совершенстве, но зато имеем инфу об не абы какой учёности открывателя.
/*С сомнением*/ Не абы какой?
А в чём Вы засомневались?
В учености.
В учености людей, именующих китов мышатами, комаров храмами, а енотов - предсобаками.

2.   Один математик уже обдумывал вопрос: «Зачем имена тем, если они не откликаются?» И развил свою мысль на примере Конской Мухи и Драконовой мухи. И если у математика Комар сочиняет остроумные стихи, то почему у зоолога он не может летать? Комар по имени Храм. Тем более, что латинские слова звучат красиво. А зоологам присуща любовь к красоте, которая… Ну, Вы знаете…
Ой, я начинаю повторяться.
/*Демонстрируя ученость*/ Фамилия математика была Шекспир. "I can call spirits from the vasty deep! - Why, so can I, or so can any man; but will they come, when you do call for them?" - Я духов вызывать могу из бездны! - И я могу, и каждый это может; вопрос лишь, явятся ль они на зов?

/*демонстрируя неизмеримую учёность*/ А иной знаток латыни говаривал:
«Что в имени тебе моём
…………………………………..
На непонятном языке?»
А с ним соглашался известный Вам математик:
«Что значит имя?»
Посему, я с Вами совершенно и бесповоротно согласна.
Ибо, с одной стороны, каждый может пользоваться латынью в научных целях, с другой стороны, если кто-то не сечёт в латыни, то и зачем ему разбираться, почему комар подобен храму.
и вообще, зачем тогда именовать комара на непонятном (именующему в том числе) языке?


В оригинале у Терентия - в размер:
homo sum: humani nil a me alienum puto.

Оригинальный диалог:
- Chreme, tantumne ab re tuast oti tibi
aliena ut cures ea quae nil ad te attinent?
- Homo sum: humani nil a me alienum puto.
Получается так?
Я человек: ничто человеческое мне не чуждо, думаю.
Или "Я человек: не считаю чуждым для себя ничего человеческого". 
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10349
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 15113
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

Странные, однако же, занятия у научной номенклатуры - жалеть, успокаивать и завидовать.
Вы еще про смешить забыли. :)
Я перечислила по Вашему требованию все версии, которые Вы отвергли.
А вот! Как версия «смешить» вполне подходит. Вы смеётесь, я – смеюсь, эр Colombo смеётся, наверняка, это не единственные, кто с Вашей подачи смеётся, прочитав Вашу трактовку римсконижегородского. Вполне себе версия.

А почему забавно? Это был ответ зоологов, что и они не лыком шиты. В смысле латыни обучены.
И влет переводят слова "храм" или "мышонок" с латыни.
Пути учёных неисповедимы.

Гевтон Тиморумен – это что? Чьё-то имя? У ИИ оба слова с большой буквы.
Heauton timorumenos - это выполненная Терентием транслитерация латинскими буквами греческих слов ἑαυτὸν τιμωρουμένος - самого себя мучающий (у нас переводится «Самоистязатель")
Поняла, спасибо.

/*С сомнением*/ Не абы какой?
А в чём Вы засомневались?
/*С сомнением*/ Не абы какой?  учености. В учености людей, именующих китов мышатами, комаров храмами, а енотов - предсобаками.
Так и я об этом. Главное, чтоб костюмчик сидел.

и вообще, зачем тогда именовать комара на непонятном (именующему в том числе) языке?
Потому что среди них не было математиков и астрономов. Астрономы не заморачивались с названиями, орудовали цифрами, правда, как ни странно – всё теми же латинскими. Если я не ошибаюсь. И греческими названиями.

Или "Я человек: не считаю чуждым для себя ничего человеческого". 
Поняла. Спасибо.
« Последнее редактирование: 05 Мар, 2026, 19:48:18 от passer-by »
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Странные, однако же, занятия у научной номенклатуры - жалеть, успокаивать и завидовать.
Вы еще про смешить забыли. :)
Я перечислила по Вашему требованию все версии, которые Вы отвергли.
А вот! Как версия «смешить» вполне подходит. Вы смеётесь, я – смеюсь, эр Colombo смеётся, наверняка, это не единственные, кто с Вашей подачи смеётся, прочитав Вашу трактовку римсконижегородского. Вполне себе версия.
Вот зачем последователи Линнея трудились!

А почему забавно? Это был ответ зоологов, что и они не лыком шиты. В смысле латыни обучены.
И влет переводят слова "храм" или "мышонок" с латыни.
Пути учёных неисповедимы.
Это точно.
Любая солдатская мухооса солдатомухоосовидная подтвердит.

Гевтон Тиморумен – это что? Чьё-то имя? У ИИ оба слова с большой буквы.
Heauton timorumenos - это выполненная Терентием транслитерация латинскими буквами греческих слов ἑαυτὸν τιμωρουμένος - самого себя мучающий (у нас переводится «Истязатель")
Поняла, спасибо. Но перевод странный.
Отчего? Сам себя истязающий.

/*С сомнением*/ Не абы какой?
А в чём Вы засомневались?
/*С сомнением*/ Не абы какой?  учености. В учености людей, именующих китов мышатами, комаров храмами, а енотов - предсобаками.
Так и я об этом. Главное, чтоб костюмчик сидел.
/*Запутавшись*/ На храме? На предсобаке? Или гидрокостюм на мышонке?

и вообще, зачем тогда именовать комара на непонятном (именующему в том числе) языке?
Потому что среди них не было математиков и астрономов. Астрономы не заморачивались с названиями, орудовали цифрами, правда, как ни странно – всё теми же латинскими. Если я не ошибаюсь. И греческими названиями.
Астрономы нынче все больше орудуют латинскими буквами и арабскими цифрами (и иными математическими знаками). И отлично получается: LBV 1806-20, SGR 1806-20, GRB 090423, ULAS J1342+0928. И никаких раздельнопопов, вертлявых сердечек, истинно праящих сонь или задопалочников (мы, кстати, относимся к обеим последним категориям).

Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10349
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 15113
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

Неправда, я не отношусь к двум последним категориям. Таким неприятным. Я - приятная.
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Неправда, я не отношусь к двум последним категориям. Таким неприятным. Я - приятная.
Вы - приятная истинно правящая соня. Из клады зад... э-э-э... опистоконтов.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

PS Открою одну тайну: об этом обычно не любят говорить, но даже у нас на Форуме этих самых опистоконтов - уйма. Вот буквально кого ни возьми - он почти наверняка окажется опистоконтом. 

И даже те из форумчан, которые, возможно, не являются задопалочниками, все равно в целом принадлежат к домену успешноореховых.
« Последнее редактирование: 06 Мар, 2026, 23:49:18 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5540
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 12911
  • поручник
    • Просмотр профиля

PS Открою одну тайну: об этом обычно не любят говорить, но даже у нас на Форуме этих самых опистоконтов - уйма. Вот буквально кого ни возьми - он почти наверняка окажется опистоконтом. 

И даже те из форумчан, которые, возможно, не являются задопалочниками, все равно в целом принадлежат к домену успешноореховых.
Очень интересно: если "почти" наверняка, то кто же эти таинственные успешноореховые? Был домен эукариоты, что с ним? И - меня вообще-то не успокаивает это "в целом принадлежат". А если это вирус? Пусть предъявят жгутик!
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

PS Открою одну тайну: об этом обычно не любят говорить, но даже у нас на Форуме этих самых опистоконтов - уйма. Вот буквально кого ни возьми - он почти наверняка окажется опистоконтом. 

И даже те из форумчан, которые, возможно, не являются задопалочниками, все равно в целом принадлежат к домену успешноореховых.
Очень интересно: если "почти" наверняка, то кто же эти таинственные успешноореховые?
Ну, вспоминаем http://forum.kamsha.ru/index.php?topic=2245.msg128491#msg128491
ὑμῖν μὲν θεοὶ δοῖεν Ὀλύμπια δώματ᾽ ἔχοντες
ἐκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν, εὖ δ᾽ οἴκαδ᾽ ἱκέσθαι
Пусть же помо­гут вам боги, в домах на Олим­пе живущи,
Город При­а­ма раз­ру­шив, успешно в свой дом воз­вра­тить­ся

Соответственно, εὖ - "успешно", "вполне" (в принципе, можно даже "очень")

А орех на древнегреческом - κάρυον.
Значит, успешноореховые - ευκαρυώτες.

Был домен эукариоты, что с ним?
/*Озабоченно*/ В каком смысле, был?
Не успеешь оглянуться - а тут такие перемены. У меня отняли эукариотов и детство.
/*Выглядывая в окно*/ Бог с Вами, я же вижу эукариотов!

И - меня вообще-то не успокаивает это "в целом принадлежат". А если это вирус? Пусть предъявят жгутик!
"В целом" - потому что я не всем форумчанам в клетки заглядывал, и того, что некоторая их часть может оказаться не эукариотами, априорно исключить не могу. Без эксперимента в лабораторных условиях.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

PS Вообще-то, εὖ традиционно любят переводить еще и как "истинно", "по-настоящему", хотя это - не основное значение.
Тогда слово "эукариот" можно переводить как "подлинно ореховый" или "истинно ореховый".

Но есть проблема.
По логике, раз в названии подчеркивается, что кто-то является не просто ореховым (кариотом), а ореховым по-настоящему, это делается для того, чтобы отличить его от того, кто ореховым не является, но на него похож (не по-настоящему ореховый). Или от того, кто врет (ψεῦδο), что он ореховый, а на самом деле не таков,  в общем, обманывающий (ψεῦδος).
Таких, кто притворяется ореховыми, а на самом деле вовсе не ореховые, в этом случае следует называть псевдокариотами.
Псевдокариоты должны быть обязательно, иначе не было бы смысла в названии "эукариоты". Остается одно - пойти и их найти. И посмотреть на них.
« Последнее редактирование: 08 Мар, 2026, 19:56:30 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Краткая история биоты.

Вначале Земля была безвидна и пуста, и не было на ней ни одного ореха (κάρυον). И живые существа, которые жили в те времена, нынче называются доореховыми (προκαρυώτης).

Потом на Земле появились орехи, а вместе с ними - живые существа, которые называются ореховыми (καρυώτης). Некоторые называют их удачноореховыми (или подлинноореховыми), ευκαρυώτες, хотя неудачноореховых или ложноореховых никто не видел.

Потом началась антропогенная деятельность, а с ней - глобальное потепление и всеобщее вымирание. В результате орехи вновь исчезнут, в очередной раз оставив без детства девочку Грету, и на земле появятся новые живые существа - послеореховые (μετακαρυώτης).
« Последнее редактирование: 08 Мар, 2026, 15:51:39 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух



А это - наш символ. Euarchontoglis. Успешно правящая соня
Ибо волей зоологов в номенклатуре род человеческий относится к надотряду Euarchontoglires, дословно - успешно (или истинно) правящие сони.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10349
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 15113
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

Неправда, я не отношусь к двум последним категориям. Таким неприятным. Я - приятная.
Вы - приятная истинно правящая соня. Из клады зад... э-э-э... опистоконтов.

Сами Вы приятный гриб! И от истинного грызуна слышу.
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Неправда, я не отношусь к двум последним категориям. Таким неприятным. Я - приятная.
Вы - приятная истинно правящая соня. Из клады зад... э-э-э... опистоконтов.

Сами Вы приятный гриб! И от истинного грызуна слышу.
Ой, я таки Вас прошу! Можно подумать что Вы сами не такая, а относитесь к каким-нибудь волконогообразным (Lycopodiopsida) из группы древнеслепленных (Archaeplastida). Или к удачноглазовидным (Euglenoidea) из группы выдолбленных (Excavata).
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"