Расширенный поиск  

Новости:

03.02.2023 - вышел в продажу сборник "Дети времени всемогущего", включающий в себя цикл повестей "Стурнийские мозаики", роман "К вящей славе человеческой", повесть "Данник Нибельринга" и цикл повестей "Vive le basilic!".

Автор Тема: Немного о трудностях экранизации.  (Прочитано 14382 раз)

Морис

  • Безответственный секретарь
  • Росомахи
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 963
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 954
  • В чем-то Альцест, но не мизантроп
    • Просмотр профиля
    • Дайри
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #15 : 30 Янв, 2021, 23:01:04 »

Придется мысли переводить в слова. Как у того же Ричарда, Сильвестра и т.д.
Ричард без некоторых его рассуждений в начале может и не производить явного впечатления труса.
Сильвестр, в основном, ведет исключительно сухие и деловые разговоры, а мы его знаем как человека... значит ИМХО нужна будет сцена с Лилианой, да еще и воспоминания переводить в диалог, максимум раскрывая его душу.

Тут уже зависит от сценариста, насколько много они смогут таким образом включить.
Записан
Есть многое на свете, друг Горацио,
Что не подвластно электрификации.
Владимир Друк (с)

Мальк, просто Мальк

  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 2622
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 15943
  • Legendary Creature - Gnome Illusionist
    • Просмотр профиля
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #16 : 30 Янв, 2021, 23:12:17 »

Ричард без некоторых его рассуждений в начале может и не производить явного впечатления труса.
Гм? Ричард как бы объективно не трус. У него очень много недостатков, но трусость в их число никак не входит.
Записан

Морис

  • Безответственный секретарь
  • Росомахи
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 963
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 954
  • В чем-то Альцест, но не мизантроп
    • Просмотр профиля
    • Дайри
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #17 : 30 Янв, 2021, 23:32:00 »

Ну, можете назвать это осторожностью, стремлением лишний раз промолчать и нежеланием вступать в конфликт и с Арамоной, и с Алвой. О моральной оценке предпочитаю не спорить.

Эту его "неконфликтность" тоже надо показывать через эмоции, слова и т.д. Ибо мыслей мы не видим.
« Последнее редактирование: 30 Янв, 2021, 23:47:39 от Морис »
Записан
Есть многое на свете, друг Горацио,
Что не подвластно электрификации.
Владимир Друк (с)

Yolka

  • Бывший бродяга
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6119
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 3746
  • Смотрю вдаль
    • Просмотр профиля
    • Куда почтовый не идет
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #18 : 31 Янв, 2021, 05:00:00 »

Цитировать
как сказали киношники - это "низший пилотаж"
А кто это говорит и снял ли он что-либо хотя бы сравнимое по значимости с 17-ю мгновеньями?
Цитировать
Ну, низший пилотаж или не низший, это обсуждаемо - но вводить закадровый авторский текст в экранизации книг, где никакого авторского текста нету - это действительно негодное решение.
17 мгновений - совершенно другой случай, там авторский текст и в книге есть и это очень существенно.
Не вижу проблемы. Если текст читает условный Капелян - это авторский текст. Если текст озвучивает актер, отыгрывающий персонажа, то это мысли персонажа и есть.

Но вообще действительно зависит от того, что хотя снять создатели. Лично я после Руперта-послушника не рассчитываю на большее, чем "зрелищный авантюрный фильм".
Записан
Спалили мы свое Отечество, приятель,
Уж больно дым его был сладок и приятен
(Е. Лукин)

Морис

  • Безответственный секретарь
  • Росомахи
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 963
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 954
  • В чем-то Альцест, но не мизантроп
    • Просмотр профиля
    • Дайри
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #19 : 31 Янв, 2021, 07:50:58 »

Вот моя главная проблема - я все время рассуждаю с точки зрения любителя театра, упуская некоторые дополнительные возможности кино.
Отдельные реплики, действительно, вполне могут звучать и "мыслями", то есть, озвученные голосом того же персонажа, когда в кадре он не открывает рта.
Но здесь опять-таки ИМХО возможны лишь отдельные, наиболее яркие и выразительные реплики, иначе есть риск утраты динамики.
Монологи вряд ли будут.

Но вообще действительно зависит от того, что хотя снять создатели. Лично я после Руперта-послушника не рассчитываю на большее, чем "зрелищный авантюрный фильм".
Учитывая, что эта проблема всплыла, озвучивается и решается, я, со своей стороны, не был бы так категоричен.
Записан
Есть многое на свете, друг Горацио,
Что не подвластно электрификации.
Владимир Друк (с)

Yolka

  • Бывший бродяга
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6119
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 3746
  • Смотрю вдаль
    • Просмотр профиля
    • Куда почтовый не идет
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #20 : 31 Янв, 2021, 08:04:25 »

Цитировать
я, со своей стороны, не был бы так категоричен.
Ну, согласитесь, это индивидуально. Для кого-то и телефоны в кадре допустимое изменение. :)
Я бы нормально отнеслась к слиянию второстепенных персонажей, дабы уменьшить их количество. Но весьма опечалена изменением персонажей ключевых.

Если получится снять красивую ролёвку без провалов вкуса и здравого смысла - это уже будет очень и очень хорошо. В этом плане я желаю создателям всяческого успеха. Но сама я буду это смотреть только в том случае, если смогу абстрагироваться от книги. т.е. пока не знаю, получится ли у меня.
« Последнее редактирование: 31 Янв, 2021, 08:12:12 от Yolka »
Записан
Спалили мы свое Отечество, приятель,
Уж больно дым его был сладок и приятен
(Е. Лукин)

Мальк, просто Мальк

  • Хранитель
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 2622
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 15943
  • Legendary Creature - Gnome Illusionist
    • Просмотр профиля
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #21 : 31 Янв, 2021, 09:33:57 »

Ну, можете назвать это осторожностью,
Я бы назвал это меркантильностью и приспособленчеством.

И вот конкретно это очень легко снять безо всяких закадровых голосов. Достаточно чтобы Ричард в конце Фабианова дня бросил торжествующий взгляд на Эстебана (был бы актёр помоложе, можно бы и язык показать). И сразу всё станет ясно про его "неконфликтность".
Записан

Морис

  • Безответственный секретарь
  • Росомахи
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 963
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 954
  • В чем-то Альцест, но не мизантроп
    • Просмотр профиля
    • Дайри
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #22 : 31 Янв, 2021, 10:57:46 »

Цитировать
я, со своей стороны, не был бы так категоричен.
Ну, согласитесь, это индивидуально. Для кого-то и телефоны в кадре допустимое изменение. :)
Я бы нормально отнеслась к слиянию второстепенных персонажей, дабы уменьшить их количество. Но весьма опечалена изменением персонажей ключевых.

Абсолютно индивидуально, согласен.
Возможно, у меня просто другой перечень ключевых персонажей, к которым Руперт не относится. Не сочтите за кощунство, это тоже индивидуально. Поэтому я спокойно воспринял весть об изменении его арки. А вот факт замены, к примеру, кардинала Левия на магнуса Аристида меня бы очень сильно огорчил. И Пьетро жалко))
Но даже в этом случае... мне чуть проще, я люблю смотреть в театре интерпретации классических произведений. Далеко не все мне нравятся, но тут работает один критерий - "верю я в эту историю или не верю".
Но я немного отклонился от темы.


И вот конкретно это очень легко снять безо всяких закадровых голосов. Достаточно чтобы Ричард в конце Фабианова дня бросил торжествующий взгляд на Эстебана (был бы актёр помоложе, можно бы и язык показать). И сразу всё станет ясно про его "неконфликтность".
Да, можно.
А можно, чтобы звучали мысли в стиле "а вот сейчас я встану и скажу ему", "я как Человек Чести не должен молчать и я сейчас...", но не делает ничего. Чтобы был конфликт между благородством помыслов и реальным действием.
« Последнее редактирование: 31 Янв, 2021, 11:06:39 от Морис »
Записан
Есть многое на свете, друг Горацио,
Что не подвластно электрификации.
Владимир Друк (с)

Yolka

  • Бывший бродяга
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6119
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 3746
  • Смотрю вдаль
    • Просмотр профиля
    • Куда почтовый не идет
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #23 : 31 Янв, 2021, 12:18:09 »

Цитировать
Возможно, у меня просто другой перечень ключевых персонажей, к которым Руперт не относится. Не сочтите за кощунство, это тоже индивидуально. Поэтому я спокойно воспринял весть об изменении его арки. А вот факт замены, к примеру, кардинала Левия на магнуса Аристида меня бы очень сильно огорчил. И Пьетро жалко))
Ну, вы ж не путайте "ключевых" и лично мне интересных и симпатичных".
К примеру, мне очень симпатичен полковник Стоунволл, но объективно сюжет без него ничего не потеряет. А вот к Салигану или Юхану я абсолютно равнодушна, но для сюжета они нужны.
Если насчет остальных еще можно спорить, то уж все члены списка 1+4+16 к ключевым персонажам относятся безоговорочно.
Записан
Спалили мы свое Отечество, приятель,
Уж больно дым его был сладок и приятен
(Е. Лукин)

~Rina~

  • Тихая вода
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 1996
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 601
    • Просмотр профиля
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #24 : 31 Янв, 2021, 12:53:04 »

Цитировать
Происходящее показано глазами героев, которые в чем-то ошибаются, чего-то не знают, а что-то и не желают знать. ... Но это в книге, в кино это, несомненно, будет выглядеть иначе, поскольку зритель не сможет читать мысли персонажей и будет вынужден судить их по словами и поступкам.
Вопрос, конечно, интересный...

В данном конкретном случае можно сделать так: разговор снять с точки зрения Сильвестра (ему сообщают о дуэли, разговор с Манриком и пр.)... а потом показать/озвучить голосом Савиньяка письмо, которое Лионель отправляет в Ургот.

Или сделать как в книге: показать сцену сначала с точки зрения Сильвестра, а потом, сильно позже - с точки зрения Лионеля. Помнится, у него был разговор с Ноймариненом на эту тему, тогда и можно сделать вставку.

А в общем случае - это может быть та задача, которая имеет только частные решения. То есть в каждом конкретном случае можно этот вопрос решать по-разному.
Записан
У каждого есть дух, который можно очищать, тело, которое можно некоторым способом тренировать, и подходящий путь, которым  можно следовать. М. Уэсиба

Морис

  • Безответственный секретарь
  • Росомахи
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 963
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 954
  • В чем-то Альцест, но не мизантроп
    • Просмотр профиля
    • Дайри
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #25 : 31 Янв, 2021, 13:22:17 »

Эрэа Yolka, я признаю за вами ваше видение важных элементов данной книги, но не вы ли говорили про индивидуальность? Или для меня она не предусмотрена? ))

Не думаю, что я что-либо путаю, я просто по-другому расставляю акценты. И поскольку не все арки персонажей из списка 21 связаны с ключевыми событиями вокруг основных персонажей цикла, а зачастую образуют самостоятельные линии, для меня они не являются обязательными.
Список 21 будет? Будет. А некоторые подробности биографии того или иного его участника для меня не являются существенными. Подчеркну, для меня.
Нет, приводить примеры не буду, чтобы не задевать чьи-то горячие чувства к тому или иному герою.

И еще раз, мы с вами отклоняемся от темы.
Я ни коим образом не собираюсь оспаривать вашего отношения к будущему сериалу. Но это же не значит, что я должен считать так же, не так ли? ))
Я по-прежнему считаю, что у нас есть шанс увидеть именно экранизацию ОЭ, а не просто зрелищный авантюрный фильм "по мотивам". Хотя признаю за вами право считать по-другому.
И хотелось бы вернуться к мыслям, как это воплотить.

Эрэа  ~Rina~
А в общем случае - это может быть та задача, которая имеет только частные решения. То есть в каждом конкретном случае можно этот вопрос решать по-разному.
Как я понимаю (и дошло до меня не сразу), речь как раз и идет о том, чтобы изначально выработать общее решение - как раскрывается отношение репортера к происходящим событиям. Через ту или иную трансляцию мыслей, чтобы репортерство было реальным и в фильме. Или просто актерскими средствами - подачей эмоций, жестами, репликами в сторону, взглядами, где не будет репортерства и все герои окажутся в равных условиях с точки зрения донесения своих мыслей до зрителя.
Записан
Есть многое на свете, друг Горацио,
Что не подвластно электрификации.
Владимир Друк (с)

marina-kochanina

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 414
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1106
  • Я не изменил(а) свой профиль!
    • Просмотр профиля
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #26 : 31 Янв, 2021, 15:06:09 »

Цитировать
я после Руперта-послушника не рассчитываю на большее, чем "зрелищный авантюрный фильм"
Цитировать
сама я буду это смотреть только в том случае, если смогу абстрагироваться от книги. т.е. пока не знаю, получится ли у меня
Эрэа Yolka, у меня ситуация хуже...и с точностью до наоборот. Я уже сейчас не могу абстрагироваться от Руперта  в кимоно и с пучком на голове. Он теперь со страниц книги будет смотреть на меня взглядом Бечевина-самурая. :'(
Цитировать
А в общем случае - это может быть та задача, которая имеет только частные решения. То есть в каждом конкретном случае можно этот вопрос решать по-разному
ППКС. Я это и хотела сксазать, когда приводила пример с Луизой. Только будет ли этим заниматься творческая группа? Если мне не изменяет память еще в самом начале им задавали такой вопрос.
Цитировать
речь как раз и идет о том, чтобы изначально выработать общее решение - как раскрывается отношение репортера к происходящим событиям. Через ту или иную трансляцию мыслей, чтобы репортерство было реальным и в фильме. Или просто актерскими средствами - подачей эмоций, жестами, репликами в сторону, взглядами, где не будет репортерства и все герои окажутся в равных условиях с точки зрения донесения своих мыслей до зрителя.
Повторюсь - лично я за использование любых средств для достижения приличного результата.

Записан

Sergiy

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 692
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 2501
    • Просмотр профиля
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #27 : 01 Фев, 2021, 23:48:14 »

Повторюсь - лично я за использование любых средств для достижения приличного результата.
Вопрос только в том, что считают целью продюсеры сериала. То, что нам кажется важным, может вполне спокойно идти пунктом №16.
Записан

Лоренц Берья

  • Пехотинец всех империй
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6524
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 37584
  • Адмирал Гайиф Кайгун
    • Просмотр профиля
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #28 : 02 Фев, 2021, 18:25:55 »

Чисто технически в кино это лучше всего решать как детективах, где в сначала показывают один вариант призошедшего, а потом при раскрытии загадки другой. Этого не должно быть много, наверное не более одного раза на серию, чтоб у зритея было постоянное ощущение что что-то может быть не так как видится в первом варианте. Плюс мысли закадровым голосом в некоторых местах. Но тут главная сложность что такие вещи надо решить заранее на берегу. Это уже должно быть записано в сценарии и в раскадровках. Уже должны быть определены места где такое показать важно, а где можно пустить в чистом книжном виде.
Записан
Еще мой папа начал создавать шпионскую сеть! Я сам ухлопал на это дело океаны золота!! Кучу превосходно подготовленных агентов!!! И все впустую!!!!
Гиена вы Дон Рэба
                                            Герцог Ируканский

Белочка Тилли

  • Личный нобиль
  • *
  • Карма: 4
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 10
  • Бух-оборотень
    • Просмотр профиля
Re: Немного о трудностях экранизации.
« Ответ #29 : 06 Апр, 2021, 12:30:39 »

"А вот это конец! Конец милой уверенности, что время терпит. Убить на месте нельзя, как и молчать, а согласие, полное согласие, такого интригана насторожит.
– Ваше высокопреосвященство, Рокэ Алва из тех людей, у которых выбор будет всегда."

Какая прелесть! И ведь действительно будет. Точнее - сам себе организует.
Записан
Сучность, воспитанная книгами.