Расширенный поиск  

Новости:

На сайте - обновление. В разделе "Литература"  выложено начало "Дневников мэтра Шабли". Ранее там был выложен неоконченный, черновой вариант повести, теперь его заменил текст из окончательного, подготовленного к публикации варианта. Полностью повесть будет опубликована в переиздании.

ссылка - http://kamsha.ru/books/eterna/razn/shably.html

Автор Тема: Фок Гюнце смеётся – VIII  (Прочитано 8933 раз)

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #150 : 12 Апр, 2021, 14:35:07 »

"Катулл, кончай терзаться на пустом месте.
Что кончено, то кончено, — о чем думать?
Вот до чего, Катулл, праздность-то доводит!
От нее весь вред, от нее все беды!
Знаешь, сколько царств и царей счастливых
Праздность сгубила?
…………………………..
Катулл, решил быть твердым — будь твердым!
"
Тоже Катулл.
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #151 : 12 Апр, 2021, 14:46:32 »

От Катулла до Катулла - один перевод.

И не хочет возвратить мои тетрадки...

Et negat mihi uestra reddituram pugillaria - и это тоже Катулл!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #152 : 12 Апр, 2021, 15:14:14 »

От Катулла до Катулла - один перевод.

И не хочет возвратить мои тетрадки...

Et negat mihi uestra reddituram pugillaria - и это тоже Катулл!

Ой!  :-[
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #153 : 12 Апр, 2021, 15:32:44 »

Вот и я говорю...

Słuchać hadko!*

*
Это уже не Катулл - это пан Лонгинус Подбипента (Longinus Podbipięta herbu Zerwikaptur) Сенкевича.
« Последнее редактирование: 12 Апр, 2021, 15:39:00 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #154 : 12 Апр, 2021, 16:00:27 »

Я больше не буду.  :'(  :'(  :'(
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #155 : 12 Апр, 2021, 16:03:31 »

Я больше не буду.  :'(  :'(  :'(
Нет, пусть он больше не будет такие гадости писать!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11348
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #156 : 12 Апр, 2021, 17:55:44 »

Это уже не Катулл - это пан Лонгинус Подбипента (Longinus Podbipięta herbu Zerwikaptur) Сенкевича.
А какой славный герб у казарона Лонгинуса-ло-Подбипента из рода Сорвикаптур! Есть в нем нечто бакранское.
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #157 : 12 Апр, 2021, 18:18:19 »

Точно!
И описание герба звучит музыкой в каждом бакранском сердце: Zerwikaptur (Koziegłowy) - w polu srebrnym trzy szare głowy kozie w słup, Зервикаптур (Козьеглувы) - в серебряном поле три серых козьих головы, размещенных вертикально.
...to jest pan Powsinoga.
- Podbipięta - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno! herbu Zerwipludry...
- Zerwikaptur - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno! Z Psichkiszek.
- Myszykiszek - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno. Nescio, co bym wolał, czy mysie, czy psie kiszki. Ale to pewna, żebym w żadnych mieszkać nie chciał, bo to i osiedzieć się tam niełatwo, i wychodzić niepolitycznie.
« Последнее редактирование: 12 Апр, 2021, 18:48:24 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #158 : 13 Апр, 2021, 10:29:28 »

Точно!
И описание герба звучит музыкой в каждом бакранском сердце: Zerwikaptur (Koziegłowy) - w polu srebrnym trzy szare głowy kozie w słup, Зервикаптур (Козьеглувы) - в серебряном поле три серых козьих головы, размещенных вертикально.
...to jest pan Powsinoga.
- Podbipięta - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno! herbu Zerwipludry...
- Zerwikaptur - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno! Z Psichkiszek.
- Myszykiszek - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno. Nescio, co bym wolał, czy mysie, czy psie kiszki. Ale to pewna, żebym w żadnych mieszkać nie chciał, bo to i osiedzieć się tam niełatwo, i wychodzić niepolitycznie.

Почему это три козьих головы? Это козлиные головы.
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11348
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #159 : 13 Апр, 2021, 10:34:38 »

...to jest pan Powsinoga.
- Podbipięta - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno! herbu Zerwipludry...
- Zerwikaptur - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno! Z Psichkiszek.
- Myszykiszek - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno. Nescio, co bym wolał, czy mysie, czy psie kiszki. Ale to pewna, żebym w żadnych mieszkać nie chciał, bo to i osiedzieć się tam niełatwo, i wychodzić niepolitycznie.
Мы в восхищении. Перевести непросто, особенно емкое "Wszystko jedno". В данных циркумстанциях я бы перевел как "Без разницы". И в самом деле, жить в мышьх кишках или псиных одинаково трудно. И выходить оттуда неприлично.

Почему это три козьих головы? Это козлиные головы.
Это тонкости перевода. Ведь не говорят "козлиный помет". Главное - по-бакрански!
« Последнее редактирование: 13 Апр, 2021, 10:41:24 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #160 : 13 Апр, 2021, 10:37:27 »

Я думал, что они относятся к одному зоологическому виду...
Ну, ладно, головы козьих самцов.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9222
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13994
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #161 : 13 Апр, 2021, 10:44:31 »

Я думал, что они относятся к одному зоологическому виду...
Ну, ладно, головы козьих самцов.
Ещё короче: на гербе головы козлов.
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #162 : 13 Апр, 2021, 10:53:17 »

...to jest pan Powsinoga.
- Podbipięta - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno! herbu Zerwipludry...
- Zerwikaptur - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno! Z Psichkiszek.
- Myszykiszek - poprawił szlachcic.
- Wszystko jedno. Nescio, co bym wolał, czy mysie, czy psie kiszki. Ale to pewna, żebym w żadnych mieszkać nie chciał, bo to i osiedzieć się tam niełatwo, i wychodzić niepolitycznie.
Мы в восхищении. Перевести непросто, особенно емкое "Wszystko jedno". В данных циркумстанциях я бы перевел как "Без разницы". И в самом деле, жить в мышьх кишках или псиных одинаково трудно. И выходить оттуда неприлично.
Ну, мне встретился вариант перевода "Один черт!" Хотя, конечно, упоминание нечистого по тем временам было безусловно табуированным.

а вообще, конечно, выражения пана Онуфрия не так просто перевести.
Powsinoga - это, скорее, бродяга*
Zerwipludry - Сорвиштанец, https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BB%D1%83%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%8B

*
Ср. "Telcontar" (квениа) - "Strider" (англ.) 


Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #163 : 13 Апр, 2021, 10:56:39 »

Я думал, что они относятся к одному зоологическому виду...
Ну, ладно, головы козьих самцов.
Ещё короче: на гербе головы козлов.
Можно и так сказать. Головы козлиных самцов - для уверенности.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11348
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Фок Гюнце смеётся – VIII
« Ответ #164 : 13 Апр, 2021, 10:58:08 »

Я думал, что они относятся к одному зоологическому виду...
Ну, ладно, головы козьих самцов.
У Даля допускается обобщение. Но в шляхетских гербах чего только нет, включая медведя и деву в голубом, из которых сочиняли герб Геральту, "владетелю Четыругла". А какой арол у Завиши Черного герба Сулима!

Herbu tego tarcza wszerz na dwie części podzielona, na wierzchniej dzielnicy pół Orła czarnego, w żółtem polu, ze skrzydłami rozciągnionemi, z pyskiem w lewą stronę tarczy obróconym, w spodniej zaś trzy kamienie w czerwonem polu, na hełmie z korony pół Orła czarnego, takiego jak na tarczy.
Щит этого герба разделен на две части: на верхней части половина черного Орла, в желтом поле, с распростертыми крыльями, с клювом, обращенным к левой стороне щита, в нижней части три камня в красном поле, на шлеме с короной половина черного Орла, такого же, как на щите.
P.S. И что подумалось: картинки очень похожи, но повторить козла на шлеме (как положено) постеснялись.
« Последнее редактирование: 13 Апр, 2021, 11:03:12 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф