Расширенный поиск  

Новости:

03.02.2023 - вышел в продажу сборник "Дети времени всемогущего", включающий в себя цикл повестей "Стурнийские мозаики", роман "К вящей славе человеческой", повесть "Данник Нибельринга" и цикл повестей "Vive le basilic!".

Автор Тема: И это всё не только о поэзии - XII  (Прочитано 9339 раз)

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5862
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Это уже не переводы, а вариации на тему.

Все же
Vivat et res publica
Et qui illam regunt!
Vivat nostra civitas,
Maecenatum caritas,
Qui nos hic protegunt!

Pereat tristitia,
Pereant dolores!
Pereat diabolus,
Quivis antiburschius
Atque irrisores!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5862
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #1 : 03 Сен, 2022, 10:29:43 »

Интересно, а понял бы сам Гайус Кильниус Мэкенас эту строчку про Мэценатум каритас? :)

Кстати, не могу понять логику. Если Crassus - это Красс,  Pompeius - Помпей, а Caеcus - Цек, то и Maecenas - Мецен.
« Последнее редактирование: 03 Сен, 2022, 12:09:30 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5022
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11377
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #2 : 03 Сен, 2022, 15:06:46 »

Интересно, а понял бы сам Гайус Кильниус Мэкенас эту строчку про Мэценатум каритас? :)
"Пусть сомнений злобный дух
Сердце Вам не гложет!"  ;D

Каритас - чего тут не понять?

Кстати, не могу понять логику. Если Crassus - это Красс,  Pompeius - Помпей, а Caеcus - Цек, то и Maecenas - Мецен.
Меценат - просто красиво. Thomas Aquinas - аналогичен.
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5862
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #3 : 03 Сен, 2022, 15:32:39 »

Интересно, а понял бы сам Гайус Кильниус Мэкенас эту строчку про Мэценатум каритас? :)
"Пусть сомнений злобный дух
Сердце Вам не гложет!"  ;D

Каритас - чего тут не понять?
Мэценатум.
C. Iulius Caesar тоже мог бы удивиться мнению о том, кто такой Гай Юлий Цезарь.
Кстати, не могу понять логику. Если Crassus - это Красс,  Pompeius - Помпей, а Caеcus - Цек, то и Maecenas - Мецен.
Меценат - просто красиво. Thomas Aquinas - аналогичен.
Том Акин.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9247
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13996
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #4 : 03 Сен, 2022, 18:00:25 »

Нет, даже в таком переводе "нежным, добрым, работящим" грамматически относится к mulieribus, женщинам. Формально переводя, здесь сказано "женщины нежные (во всех смыслах), те, которых вполне возможно любить, хорошие ( или добрые), работящие"
Замечу, в этих словах имеется определенный немного циничный вариант понимания - их можно трактовать и как "да здравствуют и замужние женщины, ласковые, доступные для любви, покладистые и трудолюбивые".

А, точно. Это я не так дочиталась.
И неудивительно. Поскольку есть тут некоторые, которые всегда правы, никогда не ошибаются, вот я и прочла уже по инерции, что эти никогда не ошибающиеся ещё в придачу добрые и работящие, что меня возмутило до глубины моей измученной души.
Уточняю. Измученной латынью и её глашатаем.
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5862
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #5 : 03 Сен, 2022, 18:16:42 »

Специально для души, измученной латынью и ее глашатаем, во избежание ее возмущения (turbulentiae) напоминаю, что про этих никогда не ошибающихся и всегда правых в тексте и без всякой придачи говорится много хорошего. Чужого им не нужно.

Vivant omnes juvenes
Nobiles, studiosi!
Vivant et avunculi
Cognati, homunculi,
Fortes, laboriosi!

И вообще, в любом случае  pereat tristitia, pereant dolores!
« Последнее редактирование: 03 Сен, 2022, 18:31:14 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9247
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13996
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #6 : 03 Сен, 2022, 18:43:49 »

Специально для души, измученной латынью и ее глашатаем, во избежание ее возмущения (turbulentiae) напоминаю, что про этих никогда не ошибающихся и всегда правых в тексте и без всякой придачи говорится много хорошего. Чужого им не нужно.

Vivant omnes juvenes
Nobiles, studiosi!
Vivant et avunculi
Cognati, homunculi,
Fortes, laboriosi!

И вообще, в любом случае  pereat tristitia, pereant dolores!

Перевод Вашего любимого переводчика:
Все молодые живут
Благородный, старательный!
дяди тоже живы
кузены
Сильный, трудолюбивый!


И о каком дяде речь? О кузене я уже и не говорю.  ???

P.S.
Ух ты! Откуда латынь пролезла даже в самолётостроение? turbulentiae - турбулентный поток, надо же.
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5862
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #7 : 03 Сен, 2022, 18:53:52 »

Специально для души, измученной латынью и ее глашатаем, во избежание ее возмущения (turbulentiae) напоминаю, что про этих никогда не ошибающихся и всегда правых в тексте и без всякой придачи говорится много хорошего. Чужого им не нужно.

Vivant omnes juvenes
Nobiles, studiosi!
Vivant et avunculi
Cognati, homunculi,
Fortes, laboriosi!

И вообще, в любом случае  pereat tristitia, pereant dolores!

Перевод Вашего любимого переводчика:
Все молодые живут
Благородный, старательный!
дяди тоже живы
кузены
Сильный, трудолюбивый!


И о каком дяде речь? О кузене я уже и не говорю.  ???
Я люблю его все больше и больше. Жаль, без взаимности...
Интересно, как он переведет Горация cognata vocabula rebus - неужели "кузены вещевых словарей"? Гораций сдуру думал, что "слова, соответствующие делам" - но что он понимал в латыни?

P.S.
Ух ты! Откуда латынь пролезла даже в самолётостроение? turbulentiae - турбулентный поток, надо же.
Нет, это самолетостроение без латыни обойтись не может:  turbulentia - возмущение; turbare - возмущать, волновать.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9247
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13996
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #8 : 03 Сен, 2022, 19:14:23 »

Цитировать
Интересно, как он переведет Горация cognata vocabula rebus - неужели "кузены вещевых словарей"?

"термины, относящиеся к вещам" . Слово "вещь" он уловил.  :)
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5862
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #9 : 03 Сен, 2022, 19:44:18 »

А дословно на самом деле - "соответствующие слова делам (вещам, обстоятельствам, ситуации)"
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9247
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 13996
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #10 : 04 Сен, 2022, 09:31:41 »

А дословно на самом деле - "соответствующие слова делам (вещам, обстоятельствам, ситуации)"

И это как раз совпадает с известным тезисом: «Слова не расходятся с делом».
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5862
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #11 : 04 Сен, 2022, 09:32:30 »

Песня. Народная.

Oh, non est vesper, non est vesper;
Valde parum dormivi,
Valde parum dormivi:
Oh, et in somnio vidi.
 
Et in somno vidi miro:
Equum nigrum subter me
Lascivisse et lusisse,
Saluisse vivide.

Oh, advolasse ventos malos
Usque a solis ortu
Et galerum deiecisse
Meo capite atrum.
 
Noster centurio vir sapiens
Somnum soluit meum:
Ille dixit mi: Peribit
Caput tuum rabidum.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5862
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #12 : 04 Сен, 2022, 09:38:18 »

А дословно на самом деле - "соответствующие слова делам (вещам, обстоятельствам, ситуации)"

И это как раз совпадает с известным тезисом: «Слова не расходятся с делом».
Вот. И ни кузенов, ни вещей.
Res publica, замечу - тоже не вещь народная.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5022
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11377
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #13 : 04 Сен, 2022, 09:40:44 »

И о каком дяде речь? О кузене я уже и не говорю.
Если переводить по одному слову, иногда становится яснее.
Avunculi - дяди, но homunculi - это вовсе не гомункулЮсы, а некие "ребята". :D

P.S.
Ух ты! Откуда латынь пролезла даже в самолётостроение? turbulentiae - турбулентный поток, надо же.
Рейнольдс людина був навчений.  ;)


Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5022
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11377
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: И это всё не только о поэзии - XII
« Ответ #14 : 04 Сен, 2022, 09:46:04 »

Песня. Народная.
Ne perdas cor, locumtenentis* Golitsyn!
http://shaul.tryam.com/audio/golitsin.mp3

Кстати, не могу понять логику. Если Crassus - это Красс,  Pompeius - Помпей, а Caеcus - Цек, то и Maecenas - Мецен.
Меценат - просто красиво. Thomas Aquinas - аналогичен.
Том Акин.
Нет, окончание "us" просто отсекается (trunc), а "as" заменяется на "ат". Но по двум примерам - это может и не быть правилом, просто аналогия.
P.S. Хотя, если буквально, Томат Аквинат - тоже странно. ;D

*
Кстати, locum tenentis - можно догадываться, что из чего.
« Последнее редактирование: 04 Сен, 2022, 10:11:56 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф