Благодарю, эрэа
Карса, эрэа
Convollar, эрэа
katarsis!

Может быть, Вальдрада как-то вмешается в события? Например, предупредит кого следует? Хотя усилия Бересвинды по скорейшему устройству Священного похода мне не совсем понятны. Не надо быть специалистом по военному делу, чтобы понимать, что государству, воюющему с внешним врагом (а таковой имеется, хотя военных действий пока и не ведётся), менее всего нужна внутренняя распря. И наоборот, внутренние неурядицы льют воду на мельницу врага. Своими действиями королева-мать помогает врагам Арвернии, считая при этом, что действует на благо государства. И ведь ничем не пробьёшь её.
Вальдрада наверняка сыграет определенную роль. Просто так у нас не вводится ни один персонаж. Поглядим, какая роль будет отведена ей!
Бересвинда считает, что, если король возложил вину за свое помрачение на альвов и обещал покарать их - значит, это обещание надо выполнять во что бы то ни стало. Иначе последствия для него будут гораздо тяжелее: и люди в нем разочаруются, и боги покарают за клятвопреступление. В принципе, для магического мира есть свои резоны так рассуждать. Хотя в данном случае клятва Хильдеберта никому не нужна, и ее никто не принимал.
Желание сохранить власть настолько ослепило Бересвинду, что она словно бы потеряла способность здраво мыслить. Ведь от альвов не исходит никакой явной угрозы, но если Арверния не сможет противостоять Междугорью, то и самой Бересвинде придётся очень и очень несладко. Бороться с надуманным противником и проиграть реальному, не видеть прямой угрозы, зная историю донарианцев и Ги Верденнского, тем не менее наступить на те же грабли, подставив сына, и это самая влиятельная дама при дворе!
Власть - да, но она также заботится о своем последнем сыне, как умеет. С позиции "яжматери" верит, что никто лучше нее не поймет, в чем на самом деле состоит благо Арвернии и ее короля. Если ей видится, что для этого нужен Священный Поход - значит, она права, и по-другому не может быть.
Влиятельности у нее за такие художества может и поубавиться.
В реальной истории тоже бывало всякое. Та же Екатерина Медичи, боролась с Генрихом Наваррским и гугенотами, и при этом развязала руки Гизам, которые, в итоге, сами сделались для последнего из ее сыновей гораздо большей угрозой.
А жаль! Хотя, я понимаю, что эта информация сильно не полезна для здоровья. Как, кстати, и разговор с Бересвиндой. Думаю, ему стоит ей отказать. Правда, она тогда взбесится. Уже бесится, что не первая.
Хотя бы отложить беседу с ней желательно, пока он не окрепнет хоть немножко.
Так не вмешивайся! Кто ж тебя заставляет? Скромница ты наша!
И ведь видела всё, что творилось при предыдущем Хильдеберте. Такое, что даже она сомневаться начала. Но посомневалась-посомневалась и продолжила гнуть своё.
Как - кто? Благо Арвернии и ее сына заставляет! Кто ж о нем позаботится лучше матушки?
Увы, она не верит, что может ошибаться. Ибо самонадеянность и гордыня выше Белых Гор.
Глава 7. Дело чести (начало)
Вечером того же дня, когда Карломан Кенабумский встретился с королевой Кримхильдой, а король - со своей матерью, действие нашей летописи вновь переносится в покои выздоравливающего от ран майордома.
Наступал вечер. За окном, прорезав рассеявшиеся тучи, снова светило солнце. Но все-таки, стало заметно прохладнее после того, как почти весь день шел дождь. Кругом, куда только охватывал взгляд из окна, были огромные лужи, еще не впитавшиеся в землю. Промытая проливным дождем трава и листва сияли, радуясь обновленной жизненной силе.
Карломан, что спокойно спал несколько часов подряд, только недавно проснулся.
Альпаида, сидя на краю кровати, поднесла мужу чашу с питательным бульоном.
- Выпей вкусный куриный бульон, чтобы силы скорее возвращались к тебе, - ласково проговорила она.
Карломан с удовольствием отпил глоток бульона. Улыбнулся жене над краем чаши.
- Благодарю, любовь моя! Приятно вновь попробовать настоящую пищу живых.
Супруги пока еще одни находились в покоях, но ожидали гостя, что должен был вот-вот войти, а пока что беседовал в смежных покоях с Дагобертом. Бывший коннетабль только что вернулся, ибо уходил отдыхать, пока Карломан спал. И теперь он беседовал со своим старшим внуком Ангерраном, и сквозь приоткрытую дверь до Карломана и Альпаиды доносились их голоса.
- Рад, что ты пришел проведать своего отца, Ангерран, - проговорил Дагоберт одобрительно.
- Мне хочется увидеть моих родителей, а заодно - узнать последние новости. И, конечно, поведать свои, - прибавил Ангерран весьма серьезным голосом.
При этих словах все, кто его слышал, насторожились. Ибо поняли, что первенец Карломана действительно принес важные известия.
- Ну что ж, пойдем вместе, - пригласил Дагоберт старшего внука. - Я как раз собираюсь сменить Альпаиду. Ей тоже следует отдохнуть, она почти не отходит от Карломана. А между тем, нам всем потребуются большие силы! Слишком уж много знатных гостей навещают нас в последнее время! Сперва король, сегодня - королева Кримхильда, а теперь, как я узнал, к нам в гости стремится сама Бересвинда Адуатукийская! Также она желает подослать к нам Жреца-Законоговорителя, - старик снова понизил голос, вспоминая о своем сыне Герберте. - Уж и не знаю, кого Ее Величество задумает послать к нам следующим. Может быть, Ги Верденнского? - язвительно предположил Дагоберт.
Ангерран быстро взглянул на деда, как бы желая сказать: "Ты даже не представляешь, до какой степени можешь оказаться прав!"
- Если Жрецу-Законоговорителю приличествует навестить моего отца, может быть, лучше пригласить Турольда, а не Герберта? - предположил он. - Но королеве-матери здесь пока не место. Не говоря уж о Ги Верденнском! Надо пояснить им, что батюшка еще очень слаб, и не в состоянии так часто принимать гостей.
- Ты прав, Ангерран, - кивнул Дагоберт. - Ну, пойдем же к Карломану и Альпаиде!
В это время графиня Кенабумская смотрела, как ее муж допивает куриный бульон из чаши и невольно слушала разговор своего отца и старшего сына. На губах у нее сияла улыбка, какая бывает лишь у самых счастливых женщин, радостных и гордых за свою семью.
Она действительно была вправе гордиться тем, какого первенца воспитали они с Карломаном. Ангерран был уже готов во всем заменить отца!
Сам же Карломан, здоровой рукой держа чашу с бульоном, тоже с интересом глядел на приоткрывшуюся дверь, ожидая своих родичей. Он, как и его супруга, радовался успехам старшего сына.
В тот же миг вошли Ангерран и Дагоберт. Они поклонились сидевшему в постели Карломану и пристроившейся рядом с ним Альпаиде.
- Здравствуйте! - приветствовал их Карломан.
- Здравствуй, батюшка! - улыбнулся Ангерран, оценивая с виду состояние отца.
- Устраивайтесь поудобнее! - пригласила их Альпаида, немного смутившись: ведь кресло в покоях было всего одно, так как прежде у постели майордома не собирались многочисленные гости.
Ангерран с Дагобертом переглянулись, и бывший коннетабль жестом уступил внуку кресло. Ангерран сел, а его дед встал позади, положив руки на спинку кресла.
В этот миг Карломан допил куриный бульон и передал чашу жене, попросив ее:
- Альпаида, мне хочется пить!
Графиня исполнила просьбу мужа, подав ему кубок с освежающим мятным напитком. Карломан жадно стал пить, как недавно иссохшая земля пила освежающий дождь.
Дагоберт и Ангерран молча наблюдали за ним и Альпаидой. Бывший коннетабль был уже настроен спокойнее, чем утром. Но все равно тревожился за Карломана, которому угрожали нежелательные визитеры.
Ангерран, ожидая, когда отец освободится, размышлял, подбирая более мягкие слова, чтобы обо всем поведать.
Наконец, Карломан допил питье. Альпаида отнесла кубок на тумбочку и вернулась, заняв свое место на краю кровати.
Прежде всего, Ангерран спросил у отца ласковым голосом, как подобало любящему сыну:
- Как ты себя чувствуешь, батюшка? Вижу, что твое состояние улучшается! Надеюсь, что ты скоро встанешь на ноги!
Карломан весело усмехнулся, и его изумрудные глаза ярко блеснули:
- При такой заботе, какой меня окружила Альпаида, я готов встать с постели хоть завтра! - он с любовью взглянул на жену.
Та, наклонившись к мужу, поправила его растрепавшиеся волосы.
- Лежи пока что спокойно, любовь моя! - проговорила она. - Не воображай раньше времени, что ты здоров, тебе еще лечиться и лечиться!
Дагоберт поспешил поддержать дочь:
- Альпаида права: ты еще слишком слаб, Карломан! Всему свое время, и для восстановления тебе понадобится не один день. Хотя я первым буду рад, когда ты не просто встанешь на ноги, но и приступишь к своим обязанностям.
- А я - вторым! - поддержал Ангерран деда. - Жду не дождусь, когда ты, батюшка, вернешься к обязанностям майордома! Но, конечно, только после того, как достаточно окрепнешь, чтобы вернуться к своим многообразным обязанностям.
Так, по-семейному, с горячей взаимной любовью, беседовали родные этим вечером, и им было весело. Но при этом, все четверо понимали, что за стенами этих покоев творятся важные дела. И о них нельзя забыть надолго.
Внезапно сделавшись серьезным, Карломан спросил у сына:
- Расскажи, что за небывалые события происходят при дворе!
Ангерран вздохнул и начал рассказывать последние новости:
- Королева Бересвинда упорно настаивает, что король обязан начать Священный Поход. Он же сомневается, и сперва желает спросить совета у жрецов - Герберта или Турольда, а также у Роберта Амьемского, чтобы узнать, насколько законны действия донарианцев. Ну, и я тоже не дремал, предоставил королю доклад о злоупотреблениях братства Донара.
- Ты прав, Ангерран! - изумрудные глаза Карломана помрачнели при мысли о гибели старого друга, кельпи Моргана. Пусть, по крайней мере, его кровь свидетельствует против донарианцев, как в прошлом - кровь Готье Вексенского!
- Но королева Бересвинда действует решительно! - продолжал Ангерран. - Она встретилась с Хильдебертом и убеждала его сдержать слово, данное по поводу Священного Похода. Когда король высказал ей вполне обоснованные сомнения, королева-мать посоветовала ему поговорить с бароном Верденнским. И король пообещал принять его.
Карломан, Альпаида и Дагоберт переглянулись, слушая это новое, зловещее известие. Всем троим вспомнилось кровавое властвование Ги Верденнского.
Карломан ничего не сказал, лишь до боли стиснул зубы, вспоминая, сколько раз готов был обернуться волком и перегрызть гордо Верховному Расследователю, ради которого отдала жизнь высокочтимая королева Игрэйна.
Альпаида содрогнулась, как от холода, вспомнив мрачные события своей юности.
- Не думала, что Бересвинда, заставшая те времена, захочет их повторить! - напряженным голосом проговорила она. - И как она может думать, что такие методы принесут счастье ее сыну?!
Что до Дагоберта, то он стиснул пальцы на спинке кресла до восковой белизны, от ярости на своего давнего противника - Бересвинду Адуатукийскую.
- Похоже, эта женщина не уймется, пока не испортит все, до чего сможет дотянуться! Надеюсь, что со временем даже король согласится отослать свою матушку куда-нибудь в отдаленный замок, подальше от политики!
- Мы постараемся этого добиться и все тщательно подготовить, батюшка Дагоберт! - пообещал Карломан.
Все четверо помолчали, понимая, какая непростая задача - лишить власти мать короля, который все еще почитал свою родительницу. Для этого она должна была сама окончательно дискредитировать себя в глазах своего царственного сына, как и всех остальных.
Наконец, Альпаида переспросила у Ангеррана:
- Полностью ли точны последние сведения?
- Мне поведала их Матильда, а ей сообщила ее мать, графиня де Кампани. В ее осведомленности о делах королевы-матери можно не сомневаться, - ответил Ангерран. - Сама же графиня сегодня вечером была у королевы Бересвинды и доложила ей обо всем, что узнала здесь и при Малом Дворе.
Карломан удовлетворенно кивнул.
- Так и следует: если графиня де Кампани перестанет докладывать королеве-матери, та заподозрит неладное. Хорошо, что Матильда убедила своих родителей помогать нам! Поблагодари ее от меня за неоценимую помощь, Ангерран! Новости, что ты передал, тревожны. Но нам полезно узнать их вовремя. Это все, что произошло в последнее время?
- Есть еще одна весть, на сей раз добрая! - Ангерран повеселел при этих словах. - Ко двору приехал Берхар Сладкопевец, внук Готье Вексенского. Он готов всеми силами помогать нам против братства Донара.
Лицо Карломана, только что выражавшее глубокую задумчивость, ибо полученные вести, как ни крути, были тревожны, смягчилось, озарившись дружеским теплом.
- Благодарю Берхара и его деда, что они готовы продолжать борьбу! Напоминание о судьбе Готье Железнорукого послужит важным предостережением для тех, кто хотел бы дать еще больше власти донарианцам. Это уж не альвы; молот в руках донарианцев готов расплющить любого из подданных короля Арвернии, даже самых знатных и богатых! А Берхар - достойный наследник старинного имени. И дар песен, коим он наделен, может очень пригодиться для убеждения сомневающихся.
Ангерран кивнул, тоже вспоминая своего друга детства, с которым вместе служили в пажах, затем - в оруженосцах. Тут же ему припомнилось еще кое-что важное из той поры...
- Быть может, и Матильда теперь обрадуется встрече с Берхаром, в своем время посвятившим ей столько песен? - он понизил голос, с особенным вниманием поглядев в глаза отцу.
Карломан тоже сразу вспомнил о преданном поклоннике юной Матильды де Кампани, тогда еще вовсе не королевы и не герцогини Окситанской. Он знал, что Берхар с тех пор так и не женился. Однако же не стал делать скорых выводов.
- Я не меньше твоего желаю счастья Матильде, большому другу нашей семьи, - он, в свою очередь, понизил голос, говоря о самом важном. - Я нахожу, что Матильда имеет полное право обрести счастье для себя, после всех жертв, что пришлось ей вынести ради Арвернии. Ее второй муж, герцог Окситанский, не достоин ни согласия, ни верности с ее стороны, да он и понятий таких не знает. Если она теперь ответит на любовь Берхара, никто не будет рад за нее больше, чем мы с твоей матушкой, - Альпаида кивнула, подтверждая слова мужа. - Но решать это предоставим им самим. Человеческим сердцам свойственно меняться со временем. Не всегда те, кто был милее всех в юности, видятся такими и в зрелые годы. Примем пока Берхара как ценного союзника, а вмешиваться в личную жизнь наших друзей не станем.
- Ты прав, батюшка! - согласился Ангерран. - Но все же, последние вести заставляют собирать силы и готовиться продолжать борьбу. А я-то думал, что твое спасение разом расставит все по своим местам!
Карломан улыбнулся, протянув сыну здоровую руку.
- Древние говорили: все течет и все меняется. Вы все - и ты в первую очередь, мой Ангерран! - сделали все, чтобы двор Арвернии не погрузился в хаос. Но каждое событие порождает цепочку последующих, так что все просто не могло остаться неизменным. К счастью, все-таки прошло не настолько много времени, чтобы уже ничего нельзя было исправить! Действуя с умом, мы многого добьемся, родные мои! - он обвел любовным взглядом свою жену, сына-первенца, тестя.
Все трое сразу воодушевились, готовые вновь мыслить и действовать, сообща с Карломаном и ради него.