Кофе - слова на -е в русском языке среднего рода. Поэтому языку абсолютно наплевать, на то, что во французском кофе мужского. Как только сам напиток стал доступен всем, а не узкой прослойке знающих французский, кофе неотвратимо покатилось к среднему роду, где ему и пребывать. Всё крайне банально. Если бы язык не менялся, говорили бы до сих пор по-старославянски.
Унификация правил (заец!!!) - это не к народу, это к филологам. Поэтому людям абсолютно наплевать, что в словарях, они слышат радио и телевизор, а там все же люди с образованием. И тут не только французы: один мой приятель, родом с Украины (Днепро-не-помню-что-дальше), с удовольствием говорил "выпью чашечку кофа" - видимо, по правилам мужского рода (коф - кофа). В бывших советских республиках тоже разнобой с родами.
Это возвращает к вопросу "какого рода шадди". Возможно, в разных частях бывших Золотых Земель морисский орех и его производные называют слегка по-разному. Гайифцы могут пить шаддий, талигойцы - просто шадди, агарисцы - шадди с пряностями, а бергеры - доброе пиво, потому что это ваше шадди с молоком - гадость несусветная. У кагетов это "шдхр-ава" какая-нибудь, а у морисков - даже гадать не возьмусь.
Если бы язык не менялся, говорили бы до сих пор по-старославянски.
Вообще-то по-древнерусски. И учили бы древнеанглийский - то ещё было развлечение.
Иногда возникает ощущение, что мы-то учили именно что древнеанглийский, потому что сейчас говорят слегка по-другому.
Не забуду, как попытался читать некоторые стихи Киплинга с словарем. "Gawd save the Queen!"
P.S. Нас пора почковать в Пундак.