Расширенный поиск  

Новости:

21.09.2023 - Вышел в продажу четвертый том переиздания "Отблесков Этерны", в книгу вошли роман "Из глубин" (в первом издании вышел под названием "Зимний излом"), "Записки мэтра Шабли" и приложение, посвященное развитию науки и образования в Золотых Землях.

Автор Тема: Расшифровка имен и названий - II  (Прочитано 17919 раз)

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 195
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #120 : 08 Сен, 2022, 01:42:21 »

Еще немного фамилий - большинство южноталигойских, поэтому Excusez mon français Epines
Аувалента – золотая сила (юж.тал.)
Берк – берг – гора (дрикс)
Биггот – Большой …  -  козел, осел, дурень, остолоп ( сев.тал.)
Дезариж – обезоруживающий (юж.тал.)
Домприс  - прирученный (юж.тал.)
Дювье – жизнь (юж.тал.)
Дюварри – настороженный (юж.тал.)
Дюгуа - если в ходе времени произошло искажение согласного звука, то возможно, это Дюбуа  - «из леса». (юж.тал.)
Дюранж - «стойкий», прочный (ст.юж.тал.)
Дюрант  - проповедь (юж.тал.)
Зайфец - мыльный (дрикс)
Пуэн  - точка - Считается, что (Ла)пуэнт возник как прозвище солдата. Речь шла о точке копья. (юж.тал)
Тератье – (возможно, от Троттье) - рысак, идти быстро (ст.юж.тал)
Финелли – окончательный, последний – (фельп.)

Моро -  темнокожий (гальт.)
« Последнее редактирование: 08 Сен, 2022, 02:18:18 от Marichen »
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 195
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #121 : 08 Сен, 2022, 02:56:17 »

Чтобы не листать по страницам теперь общий список всех фамилий, кличек животных и географических названий будет в новой теме "Общий список"
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 195
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #122 : 08 Сен, 2022, 12:44:03 »

География:
Ауслезе (поселок в Улаппе) - избранный (дрикс.)
Бимфельд (пос.) - бабское поле (сев.тал.-дрикс.)
Вюрмер  г.- червивый(дрикс)
Зумпфвизе – Болотный луг (дрикс.)
Матра (Р в Кагете) - полицейская дубинка (юж.тал.)
Митте (пос.) - середина, средний (дрикс.)
Нойвид – Новый вид (но, возможно, «ветер», если со временем «съелась» согласная «н») (дрикс + юж.тал.)
Найтон – Ночной или Рыцарский (сев.тал)
Ренкваха – Ратянутая охрана, Длинная граница (дрикс.)
Эрсторен – Первые ворота (первые уши) (дрикс.)
Записан

Konseki

  • Личный нобиль
  • *
  • Карма: 38
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 37
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #123 : 08 Сен, 2022, 23:07:14 »

Чтобы не листать по страницам теперь общий список всех фамилий, кличек животных и географических названий будет в новой теме "Общий список"

Ещё есть достаточно очевидная фамилия Сфагнас, хотя кто там знает этот гайи. 🤔
Записан

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11348
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #124 : 09 Сен, 2022, 21:35:10 »

/*Стеснительно*/ furis (лат.) - вор, жулик.
Во множественном числе. Вот последствия неконтролируемого распространения Вами знания латыни. ;D
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #125 : 09 Сен, 2022, 21:41:07 »

Скорее, это родительный падеж. От именительного fur.
 
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #126 : 09 Сен, 2022, 21:45:59 »

Кстати, и выражение было - captus furis. Изобличен в воровстве, пойман при краже, дословно, пойман вором (как вор).
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11348
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #127 : 10 Сен, 2022, 09:36:55 »

Кстати, и выражение было - captus furis. Изобличен в воровстве, пойман при краже, дословно, пойман вором (как вор).
Ну-у-у-у.... Это все же не genitivus, а casus instrumentalis, поскольку отвечает на вопросы кем-чем, а не кого-чего.
Родительный и творительный, соответственно. Мы ж не звери какие...
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #128 : 10 Сен, 2022, 10:12:03 »

Ну, биологи с последней фразой поспорили бы, указав, что с комбинированной точки зрения - зоологии и латыни - мы именно звери.
Но в обороте captus furis - все же генитив. Кстати, в латыни нет инструменталиса, ограниченно его роль играет аблятив, но только в функции ablativus instrumenti - аблятив орудия действия. Если применить его в данном случае - captus fure - получится "пойман вором" в смысле "посредством (с помощью) вора".
А "пойман вором" в смысле "как вор", "в образе вора" - именно captus furis.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5012
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11348
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #129 : 10 Сен, 2022, 11:34:27 »

Кстати, в латыни нет инструменталиса
Может, это в итоге Рим и погубило. Не могли они разобраться, кто кого ловит - и итог был печален.
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5845
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #130 : 10 Сен, 2022, 12:23:45 »

Кстати, в латыни нет инструменталиса
Может, это в итоге Рим и погубило. Не могли они разобраться, кто кого ловит - и итог был печален.
Ну, неправда - римляне прекрасно знали: кого ловят - генитив (потому и captus furis, а не fure), чем ловят - аблятив. А кто ловит - номинатив.
Кстати, замечу: генитив практически всегда маркирует патиенс - а вот найти случай маркировки патиенса аблятивом не так просто; аблятив обычно маркирует атрибут действия.*

*
Речь о валентности глагола - одной из грамматических универсалий человеческих языков является максимальная валентность глагола, равная трем: глагол способен одновременно взаимодействовать не более, чем с тремя именными формами, маркирующими субъект действия (агенс), объект действия (патиенс) и обстоятельством (обстоятельствами) действия (атрибутом/атрибутами), которые имеют общее наименование глагольных актантов. Иных актантов, взаимодействий глаголов и вообще, видов описаний действий без противопоставления глагольных и именных форм в человеческих языках нет. 
« Последнее редактирование: 10 Сен, 2022, 12:34:47 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 195
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #131 : 11 Сен, 2022, 11:59:27 »

Наисвежайшее топонимическое изыскание:
Муксунхоффе (рыбачий пос.) не комариные дворы, как я перевела вначале, а Дворы мускунца (вкусной, но костлявой рыбки, которая как раз водится в реке, на берегу которой и стоит поселок)
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 195
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #132 : 04 Окт, 2022, 23:04:51 »

Уточнение: фамилия Аувалента - дан перевод - "золотая сила, золотое здоровье (юж.тал.)", но скорее всего -
 это - "сила золота" (гальт.) - ведь в гальтарском, как и в нашей латыни и родственным ей языкам, сначала должно идти определяющее слово, потом - определяемое, т.е. дословно - "золота сила".
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 195
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #133 : 05 Окт, 2022, 02:42:18 »

Просеянные и "всплывшие" фамилии:
(фок) Варзов – правдивый (дрикс); человек, мнению которого я доверяю (вар.)
Ванаг - завсегдатай, постоянный посетитель (вар.)
Глан – жёлудь; дурак, олух (юж.тал.)
Гокс - клюка, посох; багор; крюк для подвешивания мяса; окорок (сев.тал.)
Дейерс – дорогой (сев.тал)
Забардзакис - дымка, марево; лёгкий туман (кэнн.)
Инголс – попадпющий в цель (юж.тал.)
Казавари – разные  дома (или поместья, лавки) (кэнн.\фел.\ гальт. + юж.тал.)
Капуль – женский капюшон (юж.тал.); бутон (розы), ткань из шёлка (кэнн.)
Коро –  венок; корона; венец (мар.)
« Последнее редактирование: 07 Окт, 2022, 01:28:04 от Marichen »
Записан

Marichen

  • Граф
  • ****
  • Карма: 195
  • Онлайн Онлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
Re: Расшифровка имен и названий - II
« Ответ #134 : 07 Окт, 2022, 01:30:30 »

Лоос - хитрый, лукавый; пустой; ложный; (дрикс.)
Мениган - мнение; суждение; взгляд; точка зрения; (варитск.)
Раньяр - лимонад, оранжад (варитск.)
Тоадда - звук, шум; мелодия, напев; слух, молва
Фариани - ларь для муки (юж-тал.)
Финелли – окончательный, последний – (фельп.)
Форе - нос, носовая часть судна (сев.тал.)
Целлер- сельдерей  (дрикс.)
Штау - скопление; затор (дрикс.)
Записан