Расширенный поиск  

Новости:

На сайте - обновление. В разделе "Литература"  выложено начало "Дневников мэтра Шабли". Ранее там был выложен неоконченный, черновой вариант повести, теперь его заменил текст из окончательного, подготовленного к публикации варианта. Полностью повесть будет опубликована в переиздании.

ссылка - http://kamsha.ru/books/eterna/razn/shably.html

Автор Тема: Re: И это всё не только о поэзии - X  (Прочитано 17860 раз)

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5948
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Вертел?
Попросите своего переводчика перечитать латинский текст книги пророка Исайи (в Вульгате), найти там слова " et conflabunt gladios suos in vomeres", найти перевод этих слов на русский язык* и задуматься...

*
и перекуют мечи свои на орала. Ср. оригинал וכתתו חרבותם לאתים
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 9330
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 14016
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #1 : 06 Авг, 2022, 17:54:55 »

Вертел?
Попросите своего переводчика перечитать латинский текст книги пророка Исайи (в Вульгате), найти там слова " et conflabunt gladios suos in vomeres", найти перевод этих слов на русский язык* и задуматься...

*
и перекуют мечи свои на орала. Ср. оригинал וכתתו חרבותם לאתים
Не виноватая я ! 
У меня Гугль-переводчик. Он перевёл так:
"Лемниск с мечами и вертелами намного наряднее, чем лемниск без мечей и вертелов!" 
Рыдаю.  :'(
Записан
"Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!" (с)
"Но разве тот, кто трусит глубины,
Найдет свою сияющую пристань?" Марриэн
Είναι ανώτερη σοφία να μπορείς να ξεχωρίζεις το καλό απ' το κακό

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5948
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #2 : 06 Авг, 2022, 17:57:44 »

Я тоже. :'(

Бантик с мечами и оралами украшает намного сильнее, чем бантик без мечей и орал.

Кто в этом Гугле переводчика учит?
« Последнее редактирование: 06 Авг, 2022, 18:15:34 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5948
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #3 : 06 Авг, 2022, 18:21:25 »

*Triste* Etiam est tale verbum - camillus...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5043
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11438
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #4 : 06 Авг, 2022, 18:25:27 »

Мечи и орала символизируют в первую очередь дефицит ресурсов, из-за которого приходится ненужные вещи перековывать вместо того, чтобы изготавливать заново. Вот возьмите пяток мечей и попробуйте для начала сделать из них банальные вилы - и то, готовый продукт будет жуткой пародией, которую ни один уважающий себя черт не возьмет в, видимо, все же лапы. Авторская работа, ага. А то - орало, кое тоже инструмент достаточно традиционный. Когда из кучи бритв куют гарпун на Белого кита - это совсем другое дело, это символ. А перековывать мечи - только портить...

...Но великий Гей Вуячич,
рея грозным Калибаном,
не внимает их рыданьям,
ихним слоганам и кличам,
колебал он их призывы,
их мычи и их орала:
им, годарам, недоступно
перекуйство и ваяйство,
наслажденье битвой жизни,
сшитой дратвой с жатвой смерти,
сытной жрачкой, мертвой жертвой,
бритвой Оккама и прочим,
что доступно в виде кайфа
только истинной братве.   

*Triste* Etiam est tale verbum - camillus...
Это просто чудо: "camillus..." Гугль переводит как Камилла, а "camillus" - как верблюд. Tu mitescere, melancholia, animam meam non laedas...*
*
Не Катулл, но близко. ;D
« Последнее редактирование: 06 Авг, 2022, 18:43:02 от Colombo »
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5948
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #5 : 06 Авг, 2022, 18:39:04 »

Et corrumpant gladios suas pro vomeres!
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5948
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #6 : 06 Авг, 2022, 18:43:10 »

Напомню, кстати, что смысл слова camillus где-то в этих темах обсуждался: камиллюс - это безупречный юноша (камилля - соответственно, девушка)  достойного происхождения. 

А верблюд - и вовсе camelus.
А вот есть еще грецизм - camilus. Или camilos. Канат, толстая веревка. И в результате вначале в игольное ушко не могли просунуть канат, а затем, поменяв одну букву - верблюда.
« Последнее редактирование: 06 Авг, 2022, 18:48:28 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5043
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11438
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #7 : 06 Авг, 2022, 19:22:23 »

А верблюд - и вовсе camelus.
А вот есть еще грецизм - camilus. Или camilos. Канат, толстая веревка. И в результате вначале в игольное ушко не могли просунуть канат, а затем, поменяв одну букву - верблюда.
Есть версия, что "Игольное ушко" - это просто название одних ворот Иерусалима, имеющих характерную форму и соответствующую ширину. А потом начали искать скрытый смысл в словах, понятных последнему погонщику верблюдов. Тогда как все понятно и без слов:
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5948
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #8 : 06 Авг, 2022, 20:16:05 »

  Вот только в каких источниках сказано про эти ворота...

 camelum per foramen acus transire...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

R@mier1

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 474
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 1260
  • cogito ergo sum
    • Просмотр профиля
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #9 : 07 Авг, 2022, 16:00:19 »

Вертел?
Попросите своего переводчика перечитать латинский текст книги пророка Исайи (в Вульгате), найти там слова " et conflabunt gladios suos in vomeres", найти перевод этих слов на русский язык* и задуматься...

*
и перекуют мечи свои на орала. Ср. оригинал וכתתו חרבותם לאתים
Не виноватая я ! 
У меня Гугль-переводчик. Он перевёл так:
"Лемниск с мечами и вертелами намного наряднее, чем лемниск без мечей и вертелов!" 
Рыдаю.  :'(

Гугл-переводчик подрабатывает Сузой Музой)
Записан
После красно-жёлтых дней
Начнется и кончится зима.
Горе ты моё от ума,
Не печалься гляди веселей.

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5948
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #10 : 07 Авг, 2022, 17:23:04 »

А похоже. Высмеивает всяческую гальтарщину.

Вообще, странный он какой-то.
Vomer -  он отродясь был насадкой на плуге, сошником. Оралом. Еще и в анатомии кость в носу так называется - соответственно форме.
А вертел - он veru. Кстати, изначально - то ли охотничье копье, то ли дротик.
А еще veru - "наплевать", "wszystko jedno".
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5043
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11438
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #11 : 07 Авг, 2022, 21:08:29 »

А похоже. Высмеивает всяческую гальтарщину.
Homo homini truncus est...
Результаты перевода
Мужчина для человека запас...

Ну хоть исходное выражение не исказил. Просто truncus - штука многозначная, а lupus - он простой...
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5948
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #12 : 07 Авг, 2022, 21:27:59 »

А похоже. Высмеивает всяческую гальтарщину.
Homo homini truncus est...
Человек является исходной причиной человека...

lupus - он простой...
В отличие от своей жены.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5043
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 11438
  • поручник
    • Просмотр профиля
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #13 : 07 Авг, 2022, 21:38:16 »

А похоже. Высмеивает всяческую гальтарщину.
Homo homini truncus est...
Человек является исходной причиной человека...
Как хорошо, что Барботта не пытался писать на гальтарском.
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5948
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 32750
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух
Re: Re: И это всё не только о поэзии - X
« Ответ #14 : 08 Авг, 2022, 02:43:28 »

А как по мне, жаль. Такой многозначный язык: исходная причина зла, корень зла и пень зла  - одно и то же...
Корень всего - пень.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"