Благодарю Вас, эрэа
katarsis!

Всё-таки, они попались! Но Аледрам, хотя бы, успел сделать, что хотел - познакомился с маэстро. А вот Аделард может пострадать ни за что. Надеюсь, их накажут не очень сильно.
Да, мечта Аледрама сбылась! А на Аделарда, во всяком случае, Дагоберт, вроде бы, не очень рассердился. Посмотрим, как другие родственники.
Да и Карломан с Альпаидой ведь сами собирались познакомить своих Лисят с Флориано. Так что те лишь предвосхитили их замыслы.
Кенабумский пандан (продолжение)
Во дворе мастерской Избранника Муз маленький Аделард продолжал собирать рассыпавшиеся свитки с чертежами. Над ним стоял его дед, Дагоберт Старый Лис, внимательно глядя, как его младший внук работал вместе с подмастерьем розалийского художника.
Следовало отметить, что Аделард не счел свою работу наказанием. Ведь он сам захотел помочь Люциано. Его отец поступил бы так же. И мальчика порадовало, что и дедушка тоже, вроде бы, не злился на него. Оставалось лишь надеяться, что и Аледраму тоже не очень сильно попадет.
Но вот, наконец, все свитки были собраны. Аделард поглядел на Люциано, снова едва удерживающего целую их охапку. И решил еще немного помочь ему.
- Пойдем, почтенный чужеземец, я покажу тебе, где в вашей мастерской можно разложить все чертежи, - произнес мальчик, оглядываясь на деда.
Дагоберт чуть заметно кивнул, одобряя новый порывистый, но благородный поступок младшего внука.
А Люциано, розалиец, хорошо говоривший по-арвернски, благодарно улыбнулся мальчику, поддерживая подбородком свою охапку чертежей.
- Спасибо тебе, юный сеньор! - проговорил он с придыханием.
Аделард помог розалийцу внести, наконец, многострадальные свитки в мастерскую и развесить их на стойку с железными стержнями. Так что получилось древо с листьями из пергамента.
Когда это было сделано, Люциано со своими сотоварищами продолжили обустраивать мастерскую своего наставника.
А принц Дагоберт взял внука за руку, словно опасался, чтобы тот не забрался еще куда-нибудь. И обеспокоенно проговорил:
- Ну что ж, а теперь пойдем искать твоего братца, нашего второго Лисенка! - по его голосу трудно было узнать будущие намерения.
Аделард слегка поежился, тревожась не за себя, а за брата.
- А что будет, когда Аледрам найдется? - взволнованно спросил он.
- Зависит от того, что он успеет натворить, - проворчал Старый Лис, следуя вместе с мальчиком по коридору в сторону покоев маэстро Флориано.
Аделард тихо вздохнул, беспокоясь за своего чрезмерно предприимчивого брата. И направился вместе с дедом дальше, вслед за убежавшим старшим Лисенком.
***
А в комнате оруженосцев удивленно переглянулись Ангерран и Матильда, не застав там сбежавших мальчиков.
- Да... такого даже я от них не ожидал! - присвистнул Ангерран, убедившись, что его братьев нет нигде. - Сбежать, когда вот-вот начнется церемония, в которой они должны принять участие, как им известно!
- Где же они могут быть? - спросила Матильда, тоже озираясь по сторонам.
- Не знаю, - проворчал Ангерран, разозлившись на Лисят по-настоящему. - Но, когда мы их найдем, они будут сидеть под замком в своих покоях! Желательно - порознь!
- Они что-нибудь упоминали о том, куда им хотелось бы отправиться, настолько, чтобы решиться нарушить обещание? - спросила виконтесса де Кампани.
- Право, не знаю! - мотнул головой раздраженный Ангерран. - Сегодня, да и все последние дни, весь Дурокортерский замок стоит на ушах из-за приезда маэстро Флориано и предстоящей церемонии... Ах да: Аледрам с Аделардом тоже хотели поглядеть на него, и не вместе со всеми, где он едва заметит их, а познакомиться ближе... Но неужели они все-таки ушли в мастерскую Избранника Муз?!
- По крайней мере, нам следует поискать их там, - рассудила Матильда. - Правда, мастерская еще не обустроена, там пока что разбирают вещи...
- И моих бестолковых братцев угораздило влезть туда! - фыркнул виконт Кенабумский, стремительно направляясь по коридору Дурокортерского замка вместе со своей подругой. - Скорее бы уже эти мальчишки поумнели хоть немного! Если они испортят церемонию встречи, я сам буду просить наших родителей, чтобы они выбрали для них подобающее наказание.
Матильда немного помолчала. Она, дочь канцлера и придворной статс-дамы, была младшей из детей в семье, и не привыкла к непослушным малышам.
- Давай сперва найдем их, а затем решим, чего они заслуживают, - сказала она.
- Говорят, что из шаловливых мальчишек вырастают доблестные мужи, - продолжал Ангерран, немного успокаиваясь. - Но доблесть хороша в сочетании со здравым смыслом и послушанием, а этому им надо учиться!
Так они беседовали, направляясь к мастерской маэстро Флориано.
***
А сам Избранник Муз, тем временем, неожиданно для себя стал беседовать с маленьким Аледрамом, как с человеком, способным понять его и разобраться в его творчестве.
- Ты действительно превосходно подобрал оттенок для глаз своего отца, благородного графа Кенабумского, - вдохновенно проговорил маэстро Флориано. - Однако скажи, маленький сеньор: знаешь ли ты, из каких веществ состоит краска, которую ты смешал?
Аледрам растер между пальцами немного краски, и пальцы его окрасились в зеленый цвет, как лапки лягушки.
- Кобальт... этрусская зелень... и немного серы, по-моему. А это - охра, - он подцепил пальцем крупинку золотисто-рыжей краски.
Мэтр Флориано глядел на мальчика со все возрастающим интересом.
- Верно, ты все узнал правильно, - произнес он. - Вещества, из которых делают эти краски, находят в горах Марции и Этрурии, на склонах погасших огнедышащих гор. Это духи огня некогда вынесли их из подземных недр.
Аледрам слушал Избранника Муз очень внимательно. Он чувствовал, что из знакомства с маэстро Флориано почерпнет гораздо больше, чем у своих навязчивых наставников. Даже одна сегодняшняя беседа сделалась бы для старшего из Лисят бесценным уроком. И он старался не ударить в грязь лицом перед розалийским мастером, показать, что и ему знакомы истории происхождения земных веществ.
- Говорят, что охра была открыта раньше всех красок, - не утерпел мальчик, желая поделиться собственными познаниями. - Ею рисовали на стенах пещер самые первые люди, расселившиеся на севере после затопления Погибшей Земли. У моего батюшки, среди его собрания редкостей, есть каменные наконечники копий и стрел, а также камни, на которых нарисованы охрой разные звери.
Маэстро Флориано все внимательнее продолжал приглядываться к мальчику. Он видел, что в сыне Карломана проявляется склонность к наукам. Но не спешил хвалить его, а постарался прежде всего выведать круг его интересов.
- Ты очень точно смешал краски, получил нужный оттенок, юный сеньор, - повторил он. - Не желаешь ли ты поучиться живописи?
Аледрам поглядел на эскиз портрета своего отца, и ему показалось, что граф Кенабумский щурит глаза, ожидая, какой выбор сделает его отпрыск.
- Я еще не знаю, чем бы мне хотелось заниматься, - признался он. - Сперва мне хочется узнать обо всем на свете! О прошлом и о будущем, о тайнах всех живых существ, о том, как живут людские народы и альвы! Я кое-что читал в книгах, что собирает мой батюшка. Но он сам говорит, что люди пока еще знают далеко не все, и я смогу многое выяснить...
- У тебя еще все впереди, маленький сеньор, - произнес Флориано, видя, как взволнованно блестят глаза мальчика.
А Аледрам, в безудержном детском воодушевлении, готов был поведать именитому мастеру такие мысли, которыми еще не делился даже с родителями.
- Вот, говорят, что разные вещества бывают и вредны, и полезны, в зависимости от их количества. Та же сера используется для приготовления красок, ею окуривают жилища, изгоняя заразные болезни, но она же ядовита. А змеиный яд смертельно опасен, однако им же лечат разные болезни. Вот и интересно: почему так получается?.. Любое знание интересно само по себе, и может пригодиться! - в интонациях мальчика еще слышалась наивность, свойственная его нежному возрасту, но в то же время ощущалось, что он уже выбрал себе дорогу, и не свернет с нее.
- Я вижу, что у тебя душа ученого, а не художника, юный сеньор... А, кстати, как твое имя? - спохватился Флориано, только сейчас сообразив, что не спросил имени своего необыкновенного собеседника. Это указывало, что он заинтересовался не меньше мальчика.
- Я - виконт Аледрам, четвертый сын графа и графини Кенабумских! - Лисенок с гордостью приосанился, назвав своих родителей.
Флориано старательно скрыл улыбку и проговорил:
- Мне очень приятно познакомиться с тобой, сеньор Аледрам!.. А сколько тебе лет?
- В виндмонате этого года исполнится десять, почтенный маэстро Флориано! - гордо отвечал мальчик.
Значит, девять с половиной! Юный Аледрам был почти сверстником своей единокровной сестры Беатриче, которую весьма напоминал и лицом, и нравом. Мэтр Флориано легко нашел с ним общий язык, зная, как следует держаться с сеньоритой Беатриче. Значит, граф Кенабумский тогда легко помирился с женой и зачал с ней новых детей, взамен дочери, которую никогда не видел...
- Хорошо, что у тебя столь широкий и разнообразный круг интересов, сеньор Аледрам, - продолжал розалиец беседовать с мальчиком, как со взрослым. - А твои благородные родители позволят тебе познавать тайны мироздания? Знатный юноша воспитывается ради рыцарских подвигов, а затем он обязан служить при королевском дворе и управлять своими владениями. До наук ли тебе станет тогда?
Аледрам удивленно взглянул на собеседника. Для него тут не существовало ни малейшего затруднения, и он отвечал с улыбкой:
- Но ведь мой отец не только майордом Арвернии, но и могучий рыцарь, он совершил много подвигов. Однако он много читает и знает больше всего Королевского Совета! И умом моей матушки, графини Альпаиды Кенабумской, восхищается весь королевский двор! А я - весь в своих родителей, и смогу быть не хуже них! - звонко воскликнул Аледрам, ни капли не сомневаясь в своих родителях и в себе самом.
Все это подтверждало догадки маэстро Флориано, в которых он и так уже был уверен, беседуя с Аледрамом-Лисенком. Без сомнения, этим мальчиком много занимались, его способности развивали родители и наставники. Но в то же время, он рос, не ведая страха в родной семье, а потому бесстрашно беседовал и с посторонними. Значит, он рос в любви, не сомневаясь, что и впредь его владетельные родители позволят ему заниматься тем, к чему лежит душа. Дитя законной супружеской любви Карломана Кенабумского и его жены, о которой не только ее сын говорил с неподдельным восторгом! И это следовало учитывать маэстро Флориано, чтобы правильно воплотить образы супругов на парном портрете - пандане.
Таким образом, надежды Карломана и Альпаиды, задумавших познакомить своих младших сыновей с маэстро Флориано, чтобы те стали живым свидетельством их любви, сбывались, кажется, сами по себе...