Расширенный поиск  

Новости:

03.02.2023 - вышел в продажу сборник "Дети времени всемогущего", включающий в себя цикл повестей "Стурнийские мозаики", роман "К вящей славе человеческой", повесть "Данник Нибельринга" и цикл повестей "Vive le basilic!".

Автор Тема: Re: Про орхидеи, латынь и счёт на пальцах – III  (Прочитано 7830 раз)

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

PS Даже если мы узнаем, кто и почему обозвал койота собакой гавкающей, это никак не приблизит на к ответу на вопрос, почему всем иным собакам зоологическая номенклатура в гавкании отказала.
Здесь, возможно, нюансы перевода. Койот не гавкает, а тявкает, воет и много чего еще - довольно специфического.
Опять же, зачем нам знать, чем занимается койот? К чему нам знать язык койотов, если зоологическая номенклатура составляется не на нем, а на латыни?
А латынь мы знаем довольно, чтобы  эпиграммы разбирать понимать, что canis latrans - это собака гавкающая. Или лающая. А не воющая и вообще, ничего другого не делающая.

В реальном мире - а не в зоологической номенклатуре - койот, может, и тявкает, и воет (а енот вовсе не моется перед собакой. И телифон женщин не убивает. И гребневики расчесок не носят и на глину не похожи. И вот это тридцатиметровое, которое в море плавает - это вовсе не мышонок с китовьими перьями, крыльями или пусть даже плавниками, а просто кит. И сапожки в горшках не растут - ни для медных ног, ни для костяных, ни даже для мясных - а растут там цветочки. И прочая, и прочая, и прочая). Но какое отношение реальный мир имеет к этой самой номенлатуре? 
« Последнее редактирование: 25 Фев, 2026, 20:21:18 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Кстати, вот еще пара красивых названий: Stegodon и Stegolophodon.

Опять же: στέγος - крыша, ὀδούς - зуб, λόφος - затылок, загривок (ср. русское "лоб")
Получаются крышезуб и крышезатылкозуб. Чего только на крышах ни водится...

Заодно вспоминаются кактусы пейотль (Lophofora, затылконесущие) и Lophotrochozoa (затылкоколесные животные; τροχος - изначально, бегун, затем - колесо).

Правда, в переносном смысле этот самый λόφος мог означать: 1. гриву; 2. холм.
Тогда стеголофодоны могут переводиться как крышегривозубы или крышехолмозубы. Легче не становится - зубы даже на крыше (или из крыши) грив не имеют и на холмах сами по себе не водятся. Можно, конечно, попробовать понять это как описание самих зубов - мол, в форме холмистой крыши - но это выглядит надуманно, да и почему нельзя это было сказать прямо, в незашифрованном виде?
А лофотрохозои - то ли гривоколесные, то ли холмоколесные животные - окончательно добивают здравый смысл. И хочется вкусить лофофора - в надежде проникнуться смыслом приведенных названий.

PS А то, что нам пытаются выдать за башмачки для медных ног - это на самом деле цветочки, да. И к тестикулам ни они, ни их родственники отношения не имеют, что бы нам ни толковали ботаники.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10349
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 15113
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

Кстати, вот еще пара красивых названий: Stegodon и Stegolophodon.

Опять же: στέγος - крыша, ὀδούς - зуб, λόφος - затылок, загривок (ср. русское "лоб")
Получаются крышезуб и крышезатылкозуб. Чего только на крышах ни водится...

Заодно вспоминаются кактусы пейотль (Lophofora, затылконесущие) и Lophotrochozoa (затылкоколесные животные; τροχος - изначально, бегун, затем - колесо).

Правда, в переносном смысле этот самый λόφος мог означать: 1. гриву; 2. холм.
Тогда стеголофодоны могут переводиться как крышегривозубы или крышехолмозубы. Легче не становится - зубы даже на крыше (или из крыши) грив не имеют и на холмах сами по себе не водятся. Можно, конечно, попробовать понять это как описание самих зубов - мол, в форме холмистой крыши - но это выглядит надуманно, да и почему нельзя это было сказать прямо, в незашифрованном виде?
А лофотрохозои - то ли гривоколесные, то ли холмоколесные животные - окончательно добивают здравый смысл. И хочется вкусить лофофора - в надежде проникнуться смыслом приведенных названий.

PS А то, что нам пытаются выдать за башмачки для медных ног - это на самом деле цветочки, да. И к тестикулам ни они, ни их родственники отношения не имеют, что бы нам ни толковали ботаники.

А может не стоит искать здравый смысл, а просто произнести: ло-фо-тро-хо-зои. Пять букв О в одном слове! Мало того, что красиво звучит, так ещё и губки бантиком получаются у любителя давать зашифрованные красивые названия.
Красота, которая... ну, Вы знаете.
« Последнее редактирование: 26 Фев, 2026, 09:41:31 от passer-by »
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5540
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 12911
  • поручник
    • Просмотр профиля

Ло-хо-тро-фо-зои... Тоже красиво. λοχοτροφόζωα переводчик определяет как "хищники". Вспоминается древний анекдот про орла-стервятника ("Питается исключительно стервами. Девушка, отойдите от клетки!").
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Погодите...
Лофотрохозои и лохотрофозои суть совсем разные сущности.

Про λόφος, который затылок, а в переносном смысле или грива, или холм, а также про τροχος, который колесо, я уже говорил. Соответственно, лофотрохозои - животные с затылками в виде колес или животные с гривастыми (или холмистыми) колесами. Так и хочется изобрести красивое древнегреческое слово  λόφοθυρίς - "гривастое окно".

А вот λόχος - это засада (ср. русское "лежать". Греческий глагол - λέχομαι). В более поздние времена так могло именоваться тактическое подразделение (вначале 10-16 человек, потом небольшой (а потом - и не очень небольшой, несколько сотен человек)) отряд. Λοχαγός - командир отряда. В нынешнем греческом языке λόχος - рота, λοχαγός - капитан (звание). А τροφή - еда. Соответственно, лохотрофозои - это, дословно, животные, которые съедают засады или те животные, которые питаются целыми ротами военнослужащих.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10349
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 15113
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

А τροφή - еда. Соответственно, лохотрофозои - это, дословно, животные, которые съедают засады или те животные, которые питаются целыми ротами военнослужащих
в засаде.

А  «лох» – это корень? Я тут побеседовала со своим товарищем, и он мне объяснил, что лохотрофозой – это никакой не хищник, пожирающий роты военнослужащих, а жертва мошенников с одной стороны, а с другой – самец сёмги. Тут я и растерялась. Вернее, растеряла себя. По фок Гюнцевым рассуждениям.

Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

А τροφή - еда. Соответственно, лохотрофозои - это, дословно, животные, которые съедают засады или те животные, которые питаются целыми ротами военнослужащих
в засаде.

А  «лох» – это корень? Я тут побеседовала со своим товарищем, и он мне объяснил, что лохотрофозой – это никакой не хищник, пожирающий роты военнослужащих, а жертва мошенников с одной стороны, а с другой – самец сёмги. Тут я и растерялась. Вернее, растеряла себя. По фок Гюнцевым рассуждениям.
Товарищ не учел, что мы говорим про биологическую номенклатуру, а она создается на очень своеобразном языке: официально - на латинском, а фактически, на смеси французского с нижегородским языков, которые авторы номенклатуры принимают за латинский и древнегреческий.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

Colombo

  • Строители
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 5540
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 12911
  • поручник
    • Просмотр профиля

А  «лох» – это корень? Я тут побеседовала со своим товарищем, и он мне объяснил, что лохотрофозой – это никакой не хищник, пожирающий роты военнослужащих, а жертва мошенников с одной стороны, а с другой – самец сёмги. Тут я и растерялась. Вернее, растеряла себя. По фок Гюнцевым рассуждениям.
Был еще "лох серебристый"  (Elaeagnus commutata), но то флора. Тоже - что это за агнец, он же "оливковое дерево"? А есть еще лохотрон, он вообще fraus.
Записан
Правда обычно хороша. Ложь порой превосходна. Смесь того и другого всегда отвратительна.
Ниро Вулф

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

И еще немного о храмах.

Мы знаем, что зоологи решительно включают храмы (aedis) в число предметов своего ведения. И специалисты по расчленению (εντομολόγοι) охотно их изучают, подчас изумляя окружающих.
В частности, я напоминал, что удивительным образом эти самые расчленители регулярно выдают египетский храм (aedes aegypti) за комара, до сих пор не замечая своей ошибки.
Но список храмов, которые оказываются жертвами энтузиазма расчленителей, египетским храмом не ограничивается. Так, например, за комаров регулярно принимается любой окрашенный в белый цвет храм (Aedes albopictus), храм, на котором есть золото (Aedes aurifer), при это храм с золотой каймой (Aedes aurimargo) или храм, опоясанный золотом (Aedes aurotaeniatus) рассматриваются отдельно. Канадский храм (Aedes canadensis), мадагаскарский храм (Aedes madagascarensis), встроенный храм (Aedes implicatus)... да почти любой храм, кто бы, где бы и как бы его ни построил, в приступе расчленительного рвения не минует изучения и обзывательства его комаром. Даже домашний храм (Aedes domesticus) не минует этой участи...
 
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

А  «лох» – это корень? Я тут побеседовала со своим товарищем, и он мне объяснил, что лохотрофозой – это никакой не хищник, пожирающий роты военнослужащих, а жертва мошенников с одной стороны, а с другой – самец сёмги. Тут я и растерялась. Вернее, растеряла себя. По фок Гюнцевым рассуждениям.
Был еще "лох серебристый"  (Elaeagnus commutata), но то флора. Тоже - что это за агнец, он же "оливковое дерево"? А есть еще лохотрон, он вообще fraus.
Elaeagnus commutata - это вообще что-то головоломное. Маслина целомудренная изменчивая (или изменяющая?)
Может, конечно, это переменная овечья маслина...
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Есть в латинском языке слово helvus. Перевести его трудно - это такой цвет, то ли  песочно-желтый, то ли светло-янтарный. В общем, условно рыжий (безусловно рыжий, напомню - rufus).
Соответственно, helvella - рыженькая, деминутив.

Ну, а acetum на латыни - уксус. А специальный столовый прибор, куда его наливали и ставили на стол - acetabulum, дословно можно перевести как "уксусилище", хотя, вроде, есть буквальный перевод - уксусник. Правда, мне слово "уксусилище" нравится больше, потому что оно, как и acetabulum - среднего рода.
Замечу, кстати, что в анатомии это самое уксусилище (ну, ладно, уксусник, словом,  acetabulum) - это вертлужная впадина, впадина тазовой кости, в которую входит головка бедренной кости, формируя тазобедренный сустав. И это наводит на всякие мысли на тему о сервировке стола анатомов во время обеда на работе.

Но я не о странностях анатомической номенклатуры - там и без ацетабулюма хватает радостей: достаточно вспомнить кишащих там двуглавых мышат, трехглавых мышат, четырехглавых мышат - а в свободных от мышат местах могут соседствовать рядом козел и противочелюсть. Я - о странностях номенклатуры биологической: вот попробуйте перевести название helvella (точнее, Helvella) acetabulum. Рыженькая уксусилище (именно так: роды и согласование грамматических форм в этом случае не писаны - родовое имя женского рода, видовое - среднего)? Или рыженькая вертлюжная впадина?
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

А еще есть такая группа животных - Brachyura. Смысл названия понятен: βραχύς - короткий, а οὐρά - хвост. То есть, короткохвостые животные.

Описание понятное, исчерпывающее, никакого подвоха. И пример животного, соответствующего названию, привести нетрудно:
А если кто-то не согласится с тем, что это - Brachyura, пусть попробует это доказать.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

passer-by

  • Герцог
  • *****
  • Карма: 10349
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 15113
  • Я вольный воробей на ветке, от указаний отвернусь
    • Просмотр профиля

А еще есть такая группа животных - Brachyura. Смысл названия понятен: βραχύς - короткий, а οὐρά - хвост. То есть, короткохвостые животные.

Описание понятное, исчерпывающее, никакого подвоха. И пример животного, соответствующего названию, привести нетрудно:
А если кто-то не согласится с тем, что это - Brachyura, пусть попробует это доказать.

А мой товарищ, Иван Иваныч, говорит, что это настоящий краб. Только доказывать не хочет.  :(
Правда, сообщил, что они "характеризуются своей экономической значимостью". Вот так. Значительные крабы.
« Последнее редактирование: 28 Фев, 2026, 12:58:21 от passer-by »
Записан
Чистоту, простоту мы у древних берем,
Саги, сказки - из прошлого тащим,-
Потому, что добро остается добром -
В прошлом, будущем и настоящем!
            В. Высоцкий

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Вашего товарища подкупили (или обольстили) зоологи.
Это они называют краба короткохвостым. Хотя есть ли у крабов какие-нибудь хвосты - длинные ли, короткие ли - сомнительно.
А я привожу фотографию несомненного короткохвостого. И пусть зоологи докажут, что он, который на фотографии - не короткохвостый, а настоящий коротковостый может быть только крабом.
« Последнее редактирование: 28 Фев, 2026, 13:05:58 от фок Гюнце »
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"

фок Гюнце

  • Энциклопедист
  • Герцог
  • *****
  • Карма: 6837
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 36158
  • El sueño de la razón produce monstruos
    • Просмотр профиля
    • Мысли вслух

Кстати, мой короткохвостый, по сравнению с их (зоологов) короткохвостым, куда симпатичнее. А известный астронавт Гордон Шамуэй заметил бы, что еще и гораздо вкуснее.
Записан
Barbara, Celarent, Darii, Ferio
"Αν ένας γάιδαρος σε κλωτσήσει, δεν έχει νόημα να τον κλωτσήσεις και εσύ" (Σωκράτης)
(אַז מען עסט שוין חזיר, זאָל רינען איבער דער באָרד" (‏שלום עליכם"